Sean first made an appearance as a Guest Writer with Translation: Left in the Middle of the Road (ทิ้งไว้กลางทาง).
Soon after, Sean jumped into the idea for the wonderful Cat Cartoon Series. The Cat Cartoons, officially known as, รู้รักภาษาไทย, were put together in 2009 by the Royal Institute of Thailand and Royal Canin.
Thai Lyrics Translated Series…
- Left in the Middle of the Road (ทิ้งไว้กลางทาง)
- I Miss You (คิดถึง) by Sek Loso
- Live and Learn (อยู่ที่เรียนรู้)
- I Won’t Stand For This (หนูไม่ยอม)
Thai Cat Cartoon Series…
- Episode 1: Si Sawat and Kao Taem
- Episode 2: Chaotically Busy Movement to and fro
- Episode 3: Hair as White as Wild Sugarcane Flower Clusters
- Episode 4: Chao Phraya River
- Episode 5: Cat Burglar
- Episode 6: Gecko and Gecko’s Feet
- Episode 7: หก (Hok)
- Episode 8: หาว (Haao)
- Episode 9: ทำการ (Tam gaan)
- Episode 10: ครู (Ku) – คู (Kroo)
- Episode 11: ปลาทูน่า – Tuna
- Episode 12: Contest vrs Performance Competition
- Episode 13: บุบ (Bup) – ยับ (Yap)
- Episode 14: บุบ (Bup) – บุ๋ม (Bum)
- Episode 15: ขอผัด (Kor Pat) – ผลัด (Plat)
- Episode 16: กำไร (Gam-rai) – กำไล (Gam-lai)
- Episode 17: เสี้ยววินาที (Sieow wi-naa-tee)
- Episode 18: ปลา (Bplaa) ปา (Bpaa)
- Episode 19: ห้องสมุด (Hong Sa-mut)
- Episode 20: Writing the Word เรือ (Reua)
- Episode 21: Classifier for ช้าง (Chaang)
- Episode 22: ก๋วยเตี๋ยวราดหน้า (Guay-dtieow Raat Naa)
- Episode 23: ประกายพรึก (Bpra-gaai-preuk)
- Episode 24: ผลิต (Pa-lit)
- Episode 25: สมานฉันท์ (Sa-maan-na-chan)
- Episode 26: ปริญญา (Bpa-rin-yaa)
- Episode 27: ไตรรงค์ (Dtrai-rong) – รง (Rong)
- Episode 28: กินบนเรือน (Gin bon reuan) – ขี้บนหลังคา (Kee bon lang-kaa)
- Episode 29: พระ (Pra) – พระอาทิตย์ (Pra aa-tit)
- Episode 30: (Gam-paeng mee hoo) ประตูมีตา (Bpra-dtoo mee dtaa)
- Episode 31: รูหนู (Roo noo) – รังหนู (Rang noo)
- Episode 32: แมวไม่อยู่ (Maew mai yoo) – หนูระเริง (Noo ra-reng)
- Episode 33: ตัวต่อ (Dtua dtor)
- Episode 34: เรื่อย ๆ (Reuay reuay)
- Episode 35: ไม่นำพา (Mai nam paa)
- Episode 36: สตางค์ (Sa-dtaang)
- Episode 37: วรรณยุกต์ (Wan-na-yuk)
- Episode 38: หยากไย่ (Yaak-yai) – หยักไย่ (Yak-yai)
- Episode 39: ลูกปัด (Look bpat)
- Episode 40: รด (Rot) – รถ (Rot) – รส (Rot)
- Episode 41: ไก่ได้พลอย (Gai daai ploi)
- Episode 42: กระเป๋า (Gra-bpao)
- Episode 43: สีกา (See-gaa) – อุบาสิกา (U-baa-si-gaa)
- Episode 44: กลัวจนหัวหด (Glua jon hua hod) – หดหัวอยู่ในกระดอง (Hod hua yoo nai gra-dong)
- Episode 45: รดน้ำสังข์ (Rot-nam-sang)
- Episode 46: ตัวดี (Dtua dee) – ตัวร้าย (Dtua raai)
- Episode 47: ญาติ (Yaat) – อนุญาต (A-nu-yaat)
- Episode 48: แมลงสาบ (Ma-laeng-saap) ถูกสาป (Took saap)
- Episode 49: แกะดำ (Black sheep)
- Episode 50: ภูเขา (Poo kao) – เขาสัตว์ (Kao sat)
- Episode 51: ศีรษะ (See-sa)
- Episode 52: กลอง (Glong) – กอง (Gong)
- Episode 53: คำที่ใช้ บัน (Words that use Ban)
- Episode 54: คำที่ใช้ บรร (Words that use Ban)
- Episode 55: ปาท่องโก๋ (Bpaa Tong Goh)
- Episode 56: ไหว้ (Wai) – ว่าย (Waai)
- Episode 57: ฝนตกหยิม ๆ (Fon dtok yim yim)
- Episode 58: ลักษณนามของการบ้าน (The Classifier for Gaan baan)
- Episode 59: สามหาว (Saam Haao)
- Episode 60: ศาลพระภูมิ (Saan pra-poom)
- Episode 61: ยักษ์ (Yak), ผี (Pee), มัมมี่ (Mam-mee)
- Episode 62: กรี (Gree)
- Episode 63: กีฬา (Gee-laa) – กรีฑา (Gree-taa)
- Episode 64: คำที่เข้าคู่กัน (Words that ryhme)
- Episode 65: เถ้าแก่ (Tao-gae)
- Episode 66: สิงโต (Sing-dtoh)
- Episode 67: กรมอุตุฯ (Grom u-dtu)
- Episode 68: โรงหนัง (Rohng nang)
- Episode 69: คำอุทานที่สื่อความหมาย (To show emotion)
- Episode 70: การใช้ไม้ยมก (Using ‘Maai ya-mok’)
- Episode 71: แกงบวด (Gaeng buat) – บวชชี (Buat chee)
- Episode 72: ขนทรายเข้าวัด (Bringing sand to the wat)
- Episode 73: ขริบ (Krib) – ขลิบ (Klib)
- Episode 74: ลักษณนามของขลุ่ย (The Classifier for ‘Klui’)
- Episode 75: ขี้แพ้ชวนตี (Kee pae chuan dtee)
- Episode 76: คน (Kon) – ศพ (Sop)
- Episode 77: คู่ (Koo) – ข้าง (Kaang)
- Episode 78: ดินสอพอง (Din-sor-pong)
- Episode 79: ปลากะพง (Bplaa ga-pong) – ผัดกะเพรา (Pat ga-prao)
- Episode 80: อ่าง (Aang) – กะละมัง (Ga-la-mang)
- Episode 81: ลำไย (Lam-yai) – ใยบัว (Yai bua)
- Episode 82: แพ่ง (Paeng) – แพร่ง (Praeng)
- Episode 83: ไช้เท้า (Chai tao)
- Episode 84: รำวง (Ram-wong)
- Episode 85: บ้านเลขที่ (House Registration Number)
- Episode 86: ประถมศึกษา (Bpra-tom-seuk-saa / Bpra-tom-ma-seuk-saa)
- Episode 87: ขว กับ ฟ (Kor wor and For)
- Episode 88: คำซ้ำที่เน้นเสียง (Stressed Reduplicated Words)
- Episode 89: ตะเกียกตะกาย (Dta-giak-dta-gaai)
- Episode 90: ตะกุย (Dta-gui) – ตะกาย (Dta-gaai)
- Episode 91: ยืนตรง (Standing up straight)
- Episode 92: เพลา (Plao) – เพลา (Pay-laa)
- Episode 93: ภาพลักษณ์ (Paap-lak)
- Episode 94: ภาพพจน์ (Paap-pot)
- Episode 95: อีเมล (E-mail)
- Episode 96: พักผ่อน (Pak-pon) – พรรคพวก (Pak-puak)
- Episode 97: สระแปลงรูป (Vowels that change form)
- Episode 98: แกะ (Gae) – แกละ (Glae)
- Episode 99: โป๊ะไฟ (Bpo fai) – โป๊ะดักปลาทะเล (Bpo dak bplaa ta-lay)
- Episode 100: คำที่ใช้ ขิงก็ราข่าก็แรง (King gor raa, kaa gor raeng)
- Episode 101: กุฏิ (Gu-dti)
- Episode 102: กรวดน้ำ (Gruat naam)
- Episode 103: หมอ (Mor)
- Episode 104: รังนก (Rang nok)
- Episode 105: ธนบัตร (Ta-na-bat)
- Episode 106: ผัดไทย (Pat Tai)
- Episode 107: แมงมุม (Maeng mum)
- Episode 108: เล่ม (Laym) – ฉบับ (Cha-bap)
- Episode 108: รู้อย่างเป็ด (Roo yaang bpet)
- Episode 110: ดำเป็นเหนี่ยง (Dam bpen niang)
- Episode 111: หวาน (Waan)
- Episode 112: กางเกงขาก๊วย (Gaang-gayng kaa guay)
- Episode 113: ไม่ (Mai) – ไหม้ (Mai’)
- Episode 114: เผลอ (Pler) – เผอเรอ (Per-rer)
- Episode 115: ขนมสอดไส้ (Ka-nom sot sai) – ขนมใส่ไส้ (Ka-nom sai sai)
- Episode 116: ใบปลิว (Bai bpliw)
- Episode 117: ฝรั่ง (Fa-rang)
- Episode 118: ขนมจีน (Ka-nom jeen)
- Episode 119: หมาก (Maak) – มะ (Ma)
- Episode 120: สลับที่ความหมายเปลี่ยน (Sa-lap tee kwaam-maai bplian)
- Episode 121: กฐิน (Ga-tin) – กระถิน (Gra-tin)
- Episode 122: คำตรงกันข้าม (Antonyms)
- Episode 123: เพชร (Pet)
- Episode 124: เกม (Gaym)
- Episode 125: กรรม (Gam) – กำ (Gam)
- Episode 126: สาธารณะ (Saa-taa-ra-na)
- Episode 127: ประเจิดประเจ้อ (Bpra-jert-bpra-jer)
- Episode 128: กันยา (Gan-yaa) – กัญญา (Gan-yaa)
- Episode 129: ถั่วพู (Tua-poo) – ใบพลู (Bai ploo)
- Episode 130: เปรอะเปื้อน (Bpruh bpeuan)
- Episode 131: ลักปิดลักเปิด (Lak-ga-bpit-lak-ga-bpert)
- Episode 132: อุทธรณ์ (Ut-ton)
- Episode 133: ไม่ดูตาม้าตาเรือ (To not ‘Doo dtaa maa dtaa reua’)
- Episode 134: รูป (Roop)
- Episode 135: รโหฐาน (Ra-hoh-taan) – มโหฬาร (Ma-hoh-laan)
- Episode 136: แคบหมู (Kaep moo)
- Episode 137: ซุป (Sup) – ซุบ (Sup)
- Episode 138: สระหายไปไหน (Where has the vowel disappeared to?)
- Episode 139: เสิร์ฟ (Serf)
- Episode 140: พุทรา (Put-saa)
Thai Cat Cartoon Series: Compilations…
- Thai Cat Cartoons Compilation: Episodes One to Twenty (study sheets)
- Thai Cat Cartoons Compilation: Episodes One to Fifty (pdfs)
Sean can also be found on Speak Read Write Thai where he shares The Approach. He also tweets @SRWThai.