Cat Cartoons Episode 54: คำที่ใช้ บรร (Words that use Ban)

This article was originally posted on

  • Get your FREE Thailand Cheat Sheet ​by entering your email below. The ​Sheet, based on ​our experience with living and working in ​Thailand for 10+ years, shows you how to ​save time and money and ​gives you the tools the thrive in Thailand.

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้บรรยาย: ตอน คำที่ใช้ บรร
Narrator: Episode – Words that use ‘Ban’.

เก่ง: ก้อย มานี่แน่ะ มาต่อกลอนบทใหม่กันมั๊ย(ไหม) จำได้มั๊ย(ไหม)ว่าเมื่อวานเนี้ย(นี้อ่ะ)ท่องกลอนอะไร
Geng: Goi! Come here! Shall we continue with a new poem? Do you remember the poem we recited (over and over again to memorize it) yesterday?

ก้อย: จำได้จ้ะ ก็กลอน “คำบัน น” ไง
Goi: I remember! It was the “‘Ban nor’ words” poem.

เก่ง: น้องของพี่เนี่ยะ(นี่อ่ะ)จำแม่นจังเลย วันเนี้ยะ(นี้อ่ะ)จะท่องกลอน บัน อีกแบบนึงที่เขียนเป็น บ ใบไม้ ร เรือ ร เรือ ที่เรียกว่า ร หันจ้ะ
ไม้บรรทัดบรรจุไว้ บรรทุกไปที่บรรยาย
เขียนบรรจงอีกมากมาย คำที่ใช้บรร รร
Geng: My little sister sure has a good memory! Well, today, we’ll be reciting (over and over again to memorize it) another type of ‘Ban’ poem; one that is written ‘Bor bai maai’, ‘Ror reua Ror reua’ (that’s called ‘Ror han’).
‘Maai ban-tat ban-ju wai’ ‘Ban-tuk bpai tee ban-yaai’
‘Kian ban-jong eek maak maai’ ‘Kam tee chai Ban (Ror han)’

ก้อย: อ๋อจำได้ ง่ายนิดเดียว
Goi: Ah, that’s pretty easy to remember.


เก่ง: บอกมาเชียว คำอะไรน้ออออ
Geng: Well, then, tell me what the words are.

ก้อย: ฟังนะ อย่าหน้างอล่ะ บรรทัด บรรจุ บรรทุก บรรยาย และยังมีอีกมากจำไม่ได้หาเอาเองเถอะ
Goi: Alrighty, then, listen up and don’t frown. ‘Ban-tat’, ‘Ban-ju’, ‘Ban-tuk’, ‘Ban-yaai’ and there are still many more that I can’t remember, so go and look them up yourself.

ผู้บรรยาย: คำที่ใช้ บรร ร หัน มีหลายคำ เช่น บรรทัด บรรทุก บรรจุ บรรจง บรรยาย บรรยง บรรลุ บรรเลง
Narrator: There are many words that use ‘Ban (Ror han)’ for example ‘Ban-tat’, ‘Ban-tuk’, ‘Ban-ju’, ‘Ban-jong’, ‘Ban-yaai’, ‘Ban-yong’, ‘Ban-lu’ and ‘Ban-layng’.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.


‘Ban-tat’ (บรรทัด) basically means ‘(a) line (as in a row of words that form part of a text)’.

‘Ban-tuk’ (บรรทุก) basically means ‘(to) load (onto say a vehicle) for transportation’.

‘Ban-ju’ (บรรจุ) basically means ‘(to) fill, put in, pack, or package (say containers)’.

‘Ban-jong’ (บรรจง) basically means ‘(to) do / use something meticulously (as in very carefully and with great attention to every detail)’.

‘Ban-yaai’ (บรรยาย) basically means ‘(to) explain, elaborate, recount’.

‘Ban-yong’ (บรรยง) basically means ‘(to) embellish’.

‘Ban-lu’ (บรรลุ) basically means ‘(to) attain, reach, achieve, succeed (accomplish)’.

‘Ban-layng’ (บรรเลง) basically means ‘(to) play / make music (originally covering music made using marching band instruments but currently the meaning is much wider and can cover any type of musical instrument)’.

PDF Downloads…

Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.

Download: Cat Cartoons Episode Fifty Four: Conversation

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.