This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons: Episode Nineteen…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.
ผู้บรรยาย: ตอน ห้องสมุด
Narrator: Episode – ‘Hong Sa-mut’.
เก้าแต้ม: สวัสดีจ้ะ สีสวาด เดินเล่นหรือจ๊ะ
Kao Taem: Hi there Si Sawat. Are you taking a walk?
สีสวาด: ฉันกำลังจะไปห้องสมุดน่ะ ไปด้วยกันมั้ย (ไหม)ล่ะ
Si Sawat: Well, I’m on my way to the ‘hong sa-mut’. Do you want to go with me?
เก้าแต้ม: อื้อ ดีเหมือนกัน โอ้โหหห หนังสือเยอะจัง แต่เอ๊ ทำไมไม่เห็นมีสมุดสักเล่ม มีแต่หนังสือเต็มไปหมด
Kao Taem: Hmmm. Sounds good. Wow! There are so many books but hold on a second, I can’t see a single ‘sa-mut’ anywhere. This place is full of books only.
สีสวาด: สมัยก่อนเวลาจะบันทึกความรู้ต่าง ๆ เราต้องใช้วิธีเขียนลงในสมุดที่เรียกว่า สมุดไทย ซึ่งเป็นกระดาษแผ่นยาว ๆ พับทบกลับไปมา เมื่อเก็บไว้ในห้องจึงเรียกว่า ห้องสมุด
Si Sawat: In the past, when we wanted to record various pieces of information, we would do it by inscribing the information on ‘sa-mut’-s that are called ‘Sa-mut Tai’, which are long papers folded concertina-style. The ‘hong’-s (room) in which such ‘sa-mut’-s were kept in came to be known as ‘hong sa-mut’-s.
เก้าแต้ม: แต่ห้องนี้มีแต่หนังสือ แล้วทำไมเรียกห้องสมุดล่ะ
Kao Taem: But there are only books in this ‘hong’ (room), so why is it called a ‘hong sa-mut’?
สีสวาด: เดี๋ยวนี้เราใช้พิมพ์เป็นเล่ม แทนการเขียนในสมุด แต่ยังคงเรียกว่า ห้องสมุด
Si Sawat: Nowadays we print on paper that’s then bound as books instead of inscribing on ‘sa-mut’-s however the room they are kept in is still called a ‘hong sa-mut’.
เก้าแต้ม: อ๋อ อย่างนี้นี่เอง เข้าใจแล้วล่ะ
Kao Taem: Aha! So that’s how the name came about. I get it now.
ผู้บรรยาย: ห้องสมุด คือ ห้องที่จัดเก็บหนังสือดี ๆ สนุก ๆ ไว้ให้มาอ่านหาความรู้
Narrator: A ‘hong sa-mut’ is a room in which good and fun books are kept for people to come to read in their search for knowledge.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.
Comments…
A ‘samut Tai’ (สมุดไทย), also known as a ‘samut koi’ (สมุดข่อย), was made from ‘koi’ (ข่อย) which is a type of wood-pulp paper made from the fiber of the streblus asper shrub. ‘Koi’ (ข่อย) is extremely durable, doesn’t tear or ignite easily, doesn’t yellow and is resistant to ants, weevils, termites and other paper-nibbling bugs. This paper was used for centuries, in fact well into the 20th century, to document Thai history. (Source: Ancient Historical Records in Siam).
PDF Downloads…
Below are two pdf downloads (created by Catherine) to help with your studies. Both have Thai script, transliteration, and English. Suggestion: Print out the conversation file to read along with the videos – use the vocabulary file to locate any words you don’t know.
Download: Cat Cartoons Episode Nineteen: Conversation
Download: Cat Cartoons Episode Nineteen: Vocabulary
The vocabulary file is on the way…
Disclaimer: The study pdfs are Catherine’s baby. If you notice any mistakes she’d love for you to drop her a line via the contact form.
The Cat Cartoon Series…
Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).