Cat Cartoons Episode 1: Si Sawat and Kao Taem

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

  • Get your FREE Thailand Cheat Sheet ​by entering your email below. The ​Sheet, based on ​our experience with living and working in ​Thailand for 10+ years, shows you how to ​save time and money and ​gives you the tools the thrive in Thailand.

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

Note: a pdf download with transliteration is at the bottom of the post.

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้พากย์: ตอน สีสวาดกับเก้าแต้ม
Narrator: Episode – Si Sawat and Kao Taem.

สีสวาด: สวัสดีจ้ะ เธอชื่ออะไรล่ะ
Si Sawat: Hi there! What’s your name?

เก้าแต้ม: ฉันชื่อ เก้าแต้ม
Kao Taem: My name’s Kao Taem.

สีสวาด: ชื่อแปลกจัง ทำไมถึงชื่อเก้าแต้มล่ะ
Si Sawat: What a weird name! Why are you named Kao Taem?

Learn Thai with ThaiPod101.comAdvertisement

เก้าแต้ม: เพราะฉันมีขนสีดำแต้มบนตัวเก้าแห่งคือ หูสองข้าง คอ ไหล่สองข้าง โคนขา หลังสองข้าง และปลายขาหน้าสองข้าง เจ้านายบอกว่า ใครเลี้ยงฉันไว้จะร่ำรวย ค้าขายรุ่งเรือง
Kao Taem: Because I have nine black spots on my body. I have a spot on each ear, my neck, each shoulder, each upper thigh, and each paw. My master says that whoever keeps me as a pet will be wealthy and that their business will prosper.

สีสวาด: ฉันชื่อ สีสวาด
Si Sawat: My name is Si Sawat.

เก้าแต้ม: ทำไมชื่อสีสวาด ‘สวาด’ แปลว่า ‘รัก’ ใช่ไหม
Kao Taem: Why are you called Si Sawat? ‘Sawat’ here means ‘love’, right?

สีสวาด: ไม่ช่ายย (ไม่ใช่) ‘สวาท’ ที่แปลว่า ‘รัก’ ใช้ ท ทหาร สะกด ‘สวาด’ ในชื่อฉัน ใช้ ด เด็ก สะกด เป็นชื่อไม้เถา สีขนฉันคล้ายสีลูกสวาด คือสีเทา ๆ อมเขียว เจ้านาย ฉันบอกเพื่อนว่า ใครเลี้ยงฉันแล้วจะมีโชค
Si Sawat: Nooo. The ‘sawat’ that means ‘love’ is spelled with a ‘thor thahaan’ whereas the ‘sawat’ in my name is spelled with a ‘dor dek’ instead. It’s the name of a climber. The color of my fur is gray tinged with green, similar to the color of the fruit of the “sawat” plant. My master tells his friends that anyone who keeps me as a pet will be blessed with good luck.

ผู้พากย์: เก้าแต้มและสีสวาด ต่างก็เป็นแมวดี ให้คุณแก่เจ้าของทั้ง ๒ ตัว
Narrator: Kao Taem and Si Sawat are each good cats, both bringing good things to their owners.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะคร้าบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

Comments…

แต้ม literally means “spots” as in the spots on a cat.
สวาด is the name of a type of plant. It is a climber or vine called bonduc nut or fever nut. Its scientific name is Caesalpinia crista.
สวาท and สวาด are คำพ้องเสียง (homophones).

PDF Downloads…

Below are two pdf downloads (created by Catherine) to help with your studies. Both have Thai script, transliteration, and English. Suggestion: Print out the conversation file to read along with the videos – use the vocabulary file to locate any words you don’t know.

Download: Cat Cartoons Episode One: Conversation
Download: Cat Cartoons Episode One: Vocabulary

Disclaimer: The study pdfs are Catherine’s baby. If you notice mistakes she’d love for you to drop her a line via the contact form.

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Luke Bruder Bauer (YouTube: lbb2r | Facebook: Luke Bruder Bauer). Transliterations via T2E (thai2english.com).

7 thoughts on “Cat Cartoons Episode 1: Si Sawat and Kao Taem”

  1. You’re most welcome, Joanna! Thank you for your kind words and support. This project has been (and continues to be) a labor of love for both Cat and me. The main reason we do it is for people like you so if the Cat Cartoons are helpful to you in any way in your Thai language learning journey, it makes all of our work worthwhile. I wish you all the very best in your journey.

    Reply
  2. Thank you so much for all the hard work you’ve both put into these lessons! I’m so excited to start them. I’m so glad there’s vocabulary lists to go with them as well. So useful! You guys are awesome! 🙂

    Reply
  3. Please let me know if this series is still available.

    I am deeply saddened at the passing of His Majesty. Di Chan rak muang thai . Di Chan rak His Majesty maak maak Jing jing.

    Moldavia

    Reply
  4. ขอบคุณสำหรับสื่อการเรียนการสอนดีดีของคุณนะคะ

    Reply

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.