This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.
ผู้บรรยาย: ตอน เกม
Narrator: Episode – ‘Gaym’.
วิเชียรมาศ: วันนี้พี่เก่งบอกว่าจะไปเล่นเกม
Wi-chian maat: Today, Pee Geng said that he was going to go out to play some ‘Gaym’-s.
สีสวาด: ร้านเกมส์สุดโปรดข้างบ้านเราน่ะหลอ(หรือ)
Si Sawat: Out to the ‘Raan Gayms Sut Bproht’ shop beside our house, right?
วิเชียรมาศ: ใช่ ๆ พี่เก่งชอบไปเล่นที่ร้านนี้เพราะมีเพื่อน ๆ พี่เก่งมาเล่นด้วย เราตามไปดูกันเถอะ
Wi-chian maat: That’s right! Pee Geng likes to play at this shop because his friends go there to play too. Let’s go there and take a peep.
สีสวาด: ชื่อร้านเค้า(เขา)เขียน เกมส์สุดโปรด ดูสิ คำว่า เกมส์ มี ส เสือ การันต์ ด้วยหละ(ล่ะ)
Si Sawat: The name of the shop is written as ‘Raan Gayms Sut Bproht’. Will you look at that! The word ‘Gayms’ has a ‘Sor seua ga-raan’ in it.
วิเชียรมาศ: ชั้น(ฉัน)เห็นร้านอื่น ๆ เค้า(เขา)ก็เขียนเหมือนร้านนี้นะ ผิดตรงไหนหลอ(หรือ)
Wi-chian maat: I’ve seen other shops where it’s written the same way as it is in this shop. How is it written wrongly?
สีสวาด: อ๋อ ก็คำว่า เกม ที่หมายถึง กีฬาและการเล่นทั่ว ๆ ไป ต้องเขียน สระเอ ก ไก่ ม ม้า ถึงจะถูกจ้ะ
Si Sawat: Right! Well, to correctly write the word ‘Gaym’, which means ‘sports and games in general’, it should be written ‘Sa-ra ay, Gor gai, Mor maa’.
เก้าแต้ม: แล้วทำไมถึงไม่มี ส เสือ การันต์ ล่ะ คำนี้ในภาษาอังกฤษเขียนมีตัวเอสด้วยไม่ใช่หลอ(หรือ)
Kao Taem: And why isn’t there a ‘Sor seua ga-raan’ in it? Isn’t this word written with an ‘s’ in English?
สีสวาด: ในภาษาไทยใช้เป็นสองคำคือ มี ส เสือ การันต์ และไม่มี ส เสือ การันต์
Si Sawat: In Thai, there are actually two separate words, one with a ‘Sor seua ga-raan’ in it and the other one without.
ผู้บรรยาย: คำว่า เกม ไม่มี ส เสือ การันต์ หมายถึง กีฬาและการเล่นทั่ว ๆ ไป เช่น เกมกีฬา เกมคอมพิวเตอร์ ถ้ามี ส เสือ การันต์ ใช้เป็นชื่อเฉพาะของการแข่งขันกีฬาหลาย ๆ ชนิด เช่น ซีเกมส์ เอเชียนเกมส์ ฝ้ายคำเกมส์
Narrator: The word ‘Gaym’, which does not have ‘Sor seua ga-raan’ in it, means ‘sports and games in general’, for example sports games or matches and computer games. With a ‘Sor seua ga-raan’ in it, it has the specific meaning of ‘(an organized) competition consisting of different sporting events’, for example the SEA Games, the Asian Games and the ‘Faai-kam’ Games.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.
PDF Downloads…
Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.
Cat Cartoons Episode 124: Conversation
The Cat Cartoon Series…
Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).