This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
How soon did you tackle reading and writing Thai?…
A subject that repeatedly comes up on Thai language forums is the importance of learning to read and write Thai from the beginning. A small number do learn on the street, but the results from this interview point to successful Thai language learners tackling reading and writing early on.
Out of 50 of those interviewed, 34 learned to read and write from the very beginning of their studies, seven within the first six months, five during the first or second year, one between 15-20 years, one at 25 years, and one never learned how to write (didn’t mention reading).
Simplifying the results: 44 out of 50 learned how to read and write within a year of starting their Thai studies. That’s an impressive number.
If you are looking a good way to learn Thai online, check out ThaiPod101. Although their courses are not free, they are cheap, effective, and can quickly teach you conversational Thai. All ExpatDen readers get a 25% discount using this link.
Aaron: I learned to write about 15 or 20 years after I learned to speak.
Aaron Le Boutillier
Aaron: Early early! And I am a great advocate of this method. Throw away the phonetics and go crazy with all those lovely consonants and vowel sounds.
Adam: Right from the get go.
Andrew: One millisecond after I started learning the language. It’s the ONLY real way to learn Thai. This phonetic rubbish with the squiggles for tones just makes you sound like a farang sputtering through the language. You will never get fluent doing it that way.
Celia: After about six/seven months.
Chris Pirazzi: From the beginning, a few consonants at a time (as seen in “Thai for Beginners”).
Christy: I was pretty interested in learning Thai reading from a very young age and I loved doing those alphabet writing books as a child. I always loved writing, penmanship and art, and my “girlynature” thought that the Thai letters were “so pretty and curly” :). So I learned the basics pretty early on, but didn’t really gain fluency in my Thai reading until my late teens. Having to learn Thai songs helped me a great deal as I didn’t want to work from phonetics and knew that of course my pronunciation would be far better if I was reading straight from the actual Thai. And just the practice of having to read and stare at all those song words for hours every day was a sure-fire way of improving my Thai reading skills.
Colin: I still can’t write.
Daniel B Fraser
Daniel: I learned to read before I could speak as I understood it was the key to the tones and pitch. So, I learned to read very soon after arrival.
David: I found that by building my vocabulary through watching, listening, and guessing, I was ready for Reading and Writing during my second year of my stay here.
David: From the very beginning.
Don: I actually found a book shortly after arriving in Thailand that explained completely the orthography, including “tone rules.” I scrutinized it in its entirety.
Doug: After completing AUA conversation (vocabulary ~ 1,000 words).
Gareth: As quickly as I could after getting a few speaking basics.
Glenn: In 1997, when I traveled to Thailand with “Reading and Writing Thai” by Marie-Hélène Brown.
Grace: The first thing I was taught was ก,ข etc from scratch, the same way Thai children are taught in primary school. This created the best foundation for authentic language learning, without using ‘karaoke’ Thai.
Hamish: Bit of a mixed bag this one. I learnt the alphabet almost straight away. It became very clear very early on that one cannot trust the transcriptions. Forget the obvious ones like Phuket and Sukumvit (where one just learns to substitute p for ph and w for v); it’s things like ต, ป and ง, not to mention many of the vowel sounds, which really get butchered by the transcription protocols. However, to my shame, I didn’t learn the tone rules until very recently.
Hardie: After 3-6 months of study without it.
Herb: The Army Thai course was written in phonetics. That was the era when linguists advocated learning a language orally at first (listening and speaking) and then later do the reading and writing. The course was in two books. After finishing Book 1, the Thai tutor began teaching the writing system while doing the lessons of Book 2 which were still in phonetics.
Hugh: I had spoken Thai for 25 years before I learned the alphabet. Many people on these pages stress the importance of learning to read and write. I do not disagree. But I do not have an opinion about how important reading and writing is because language learning is a very individual thing. We each learn in our own way. Some people can learn a word without seeing it written down. Others can’t learn a word’s tone without seeing it written and using the tone rules they have learned. As I said, I am an audio-centric person. Reading came much later.
Ian: Immediately. I recommend to anyone that if they have the time they should learn to read first. It makes it much easier to learn to speak if you can read written Thai. Trying to understand Thai speakers is not always easy – they don’t speak the best Thai! If you can read, your grammar will also be better and you will have no slang or dialect. Your speech and tones will be clearer and sentence structure accurate. Learning conversational Thai using phonetics will only get you so far, and you’ll never have good pronunciation.
James (Jim) Higbie
Jim: I started right away.
Joe: Immediately, beginning the first week of classes in Thailand.
John: From day one, right along with basic vocabulary.
Jonas: I started to learn to read Thai the first or second year here, but at a very relaxed pace (double speak for lazy pace). I started to be more fluent reading Thai in my mid-teens.
I have learned most of my writing since becoming a singer actually, but that is an area of Thai that is frankly quite weak for me still, probably because I have had difficulty finding the time for more formal study of Thai.
Jonathan: Immediately; using the Teach Yourself book, I was a decent beginning reader by the time I started formal study in Chiang Mai. I am also a speller and visual learner, and so the better my reading/writing the easier it was for me to expand my vocabulary and learn new words.
Justin Travis Mair
Justin: One of the last days in the 2 month course, we were given a one hour primer on how to read Thai. They basically showed us how to sound out the words. After that I kinda waited a month or two before starting to really try and read Thai.
Larry: I never did learn how to write Thai, although I can write a number of letter in the alphabet and a few words. I started studying reading about two months after I arrived in Bangkok, five months after beginning to study Thai.
Marcel: After one month.
Mark: I began learning reading and writing as soon as I started school and in parallel with the speaking lessons so learned from phonetic spellings for about four months until my Thai reading was at an adequate standard to swap over to Thai-only course materials.
Martin: Immediately. My first goal was to read bus destination boards. Sadly, now, buses also have boards in English 😉
Nils: Right away. I started with the alphabet in 2002 and quickly got to the level where I could make my way around Thai menus, but I didn’t delve deeper into written Thai until 2008.
I must admit that my own frustration at the complex script hindered me. I kept thinking thing like “Why not have one class of consonants, eliminate duplicates of same sounds, and have one tone marker for each tone instead of making tone dependent on consonant class”. Example: ‘mai eek’ could always be low tone, ‘mai dtoh’ always rising, etc.
My experience conversing with Taxi drivers and other staff at Bumrungrad brought me to the realization that many Thais, even supposedly highly educated ones, quickly became unsure of spelling when venturing beyond their everyday vocabulary. This in turn made me consider how the system could be simplified rather than focusing on accepting it and learning. I am afraid the experience had me ranting about how things ought to be changed rather than humbly digging into what I needed to learn.
Paul: Learning to read Thai was important to me from the beginning so I was learning from the first day. I am glad that this was the path I took.
Peter: Look at, immediately. Tackle, relatively recently. Ten years of typing e-mails has been a big help (learning to type in Thai is easier than you might think), but when I got in the Chula classes this year, for which I had to take a reading/writing test, I found that they were right to ask me to write everything by hand. At first the old hand cramped up a lot, but it has gotten easier.
Rick: Immediately. I am primarily a visual learner and so mastering the script was imperative.
Rikker: Pretty much right away.
Ryan: Pretty much right away, which I definitely think is the way to go. Although I admit it took a while for me to get around to really bothering to learn all the rarely used letters well.
Scott: Immediately – I could read/write basic phrases long before I could make myself understood by talking.
Stephen: Right away. The Teach Yourself system has it’s own Romanisation (which actually makes more sense than most) but encourages you to learn to read Thai and prints the dialogues side by side in both formats.
The reading/writing lessons in Teach Yourself broke the alphabet down into about 10 characters per lesson, between consonants and vowels. The method was to write each character while saying the sound, “Dor… Dor… Dor…” over and over. Once they’d taught enough letters they began building up short sentences one word at a time to get you used to the lack of spaces between words. Then the book showed you some of the more complicated spelling rules, like those for words borrowed from Khmer.
Stickman: I learned to read and write from the very first lesson and I firmly believe that this was the key in being able to reach such a high level. I never used to think in terms of transliteration as those who do not read and write are forced to. And because I learned the tone rules when I learned to read and write I knew how a word was supposed to be pronounced, even if I had problems pronouncing it exactly that way!
Stuart (Stu) Jay Raj
Stu: Straight away.
Terry: Right away.
Tod: I started learning to read before I could even speak more than two-word-tourist-Thai or even simple ‘phrozen-phrases’ in Thai. I can write Thai, but my handwriting looks like a kindergarten kid. I did teach myself how to touch type Thai on a keyboard using all my fingers. That is no small feat in itself, seeing as the ‘finger load’ when typing Thai is skewed to one hand and more so to the two outside fingers on that hand. Not to mention there’s a lotta ‘shifty business’ and excessive reaching for keys which aren’t used in English typing all that often.
Tom: Straight away and I still think of learning to read as the most enjoyable aspect of learning Thai.
Vern: I couldn’t, for the life of me, figure out why I’d need to read or write Thai over the first two years. I wasn’t interested at all. After two years I thought I must be missing something and so I figured out the pronunciation of the letters, learned to form some words. Bought the childrens’ books and traced the letters and learned as a child does for a couple of months. Then I just got so busy with my real work, web development and internet projects that it all took a backseat. It’s still all in the backseat and I cannot fathom why I need to learn to read or write Thai at this stage.
The series: Successful Thai Language Learners Compilation…
And here you have it, the rest of the series:
- Compilation Series: Successful Thai Language Learners
- Contributors: Successful Thai Language Learners Compilation
- Interview Compilation: What Were Your Reasons for Learning Thai?
- Interview Compilation: Did You Learn Thai Right Away?
- Interview Compilation: What Was Your First Thai ‘Ah Hah!’ Moment?
- Interview Compilation: Did You Stick to a Regular Thai Language Study Schedule?
- Interview Compilation: What Language Learning Methods Did You Try?
- Interview Compilation: Did One Method Stand Out?
- Interview Compilation: How Do You Learn Languages?