
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
ผู้มีส่วนร่วม: บทความรวมผู้เรียนที่ประสบความสำเร็จในการเรียนภาษาไทย…
บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 36 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!
เพื่อให้ได้สัมภาษณ์ 50 คนสำหรับซีรีส์นี้ ฉันขอร้อง ขอความกรุณา และเกือบๆ จะติดสินบนทุกคนที่เกี่ยวข้อง (หรืออย่างน้อยก็ไม่คิดว่าทำ) เพราะฉะนั้นก่อนที่จะไปสู่เนื้อหาในบทความรวมฉบับนี้ ฉันอยากจะแนะนำผู้ที่ให้สัมภาษณ์ก่อน
ฉันอยากขอบคุณทุกๆ คนที่ให้สัมภาษณ์ด้วยที่เสียสละเวลาส่งบทความของคุณเข้ามา ฉันรู้ว่าคุณทุกคนเป็นคนที่ยุ่งมาก (ลองดูจากความสำเร็จของคุณสิ) ดังนั้นคำขอของฉันจึงไม่ใช่เรื่องเล็กแต่อย่างใด ขอบคุณมาก
โปรดทราบว่าบางคนที่สัมภาษณ์มีบุคลิกที่โดดเด่นในสาธารณะ ขณะที่คนอื่นอาจจะรักษาความเป็นส่วนตัวอย่างมาก แนวคิดของฉันสะท้อนให้เห็นถึงสิ่งเหล่านั้น
หากคุณต้องการรับการสัมภาษณ์ด้วย โปรดติดต่อฉัน
ผู้มีส่วนร่วม: บทความรวมผู้เรียนที่ประสบความสำเร็จในการเรียนภาษาไทย…
อารอน แฮนเดล: ผู้เขียน

เพื่อให้ความรู้ภาษาไทยซึมซับเข้าสู่หัว เขาใช้ไฟล์เสียงเป็นอาวุธ อารอนล็อกตัวเองอยู่ในห้องของโรงแรมเป็นเวลา 30 วัน ความมุ่งมั่นของเขาได้ผลตอบแทนกลับมา ตอนนี้อารอนเป็นผู้เขียน หนังสือวลีไทยพร้อมโทน และ คอร์สภาษาไทย (การพูดและการฟัง)
เว็บไซต์: คอร์สภาษาไทย
ทวิตเตอร์: @Thai_Language
อารอน เลอ บูทิลิเยร์: ที่ปรึกษาด้านความปลอดภัย

อารอน เลอ บูทิลิเยร์เป็นผู้เขียนหนังสือ And Then One Morning ที่บอกเล่าประสบการณ์การรอดชีวิตจากสึนามิ ที่ปรึกษาด้านความปลอดภัยของกลุ่มเลอ บูทิลิเยร์ อารอนมีความเชี่ยวชาญในเรื่องการป้องกันตัวสำหรับสตรี การจัดการเหตุการณ์การโจรกรรม การจัดการผู้โดยสารที่ก่อความไม่สงบ และการฝึกอบรมการบังคับใช้กฎหมาย โปรเจกต์ล่าสุดของอารอนคือรายการ ‘I Love Thailand’ ที่เขาต้องพูดภาษาไทยยาวถึง 45 นาที
เว็บไซต์: เลอ บูทิลิเยร์กรุ๊ป
ทวิตเตอร์: @securitybangkok
WLT: ระลึกถึงสึนามิ 2004: And Then One Morning
อดัม แบรดชอว์: ผู้ดำเนินรายการโทรทัศน์

อดัมเป็นผู้ดำเนินรายการโทรทัศน์ ครูสอนภาษาอังกฤษ และผู้ประกอบการ เนื่องจากการปรากฏตัวในรายการ Wink Wink English และ YouTube ทำให้อดัมเป็นที่รู้จักในหมู่คนไทยและชาวต่างชาติ ส่วนตัวฉันเองรู้สึกอิจฉาผู้ที่เรียนภาษาได้เองอย่างง่ายดายอย่างอดัม มีความเก่งที่ไม่เก็บรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ แค่พูดออกไปเท่านั้น น่าประทับใจทีเดียว
YouTube: jadambrad, winkwinkenglish
ทวิตเตอร์: @AjarnAdam
Bangkok Podcast อดัม แบรดชอว์
The Nation: Aj.Adam Bradshaw
แอนดรูว์ บิ๊กส์: บุคคลโทรทัศน์ เป็นต้น

แอนดรูว์เป็นบุคคลที่มีชื่อเสียงอย่างมากในประเทศไทย เป็นทั้งนักเขียน ผู้ผลิตรายการทีวี พิธีกรวิทยุและโทรทัศน์ เจ้าของโรงเรียน … และอื่นๆ อีกมากมาย แอนดรูว์เขียนหนังสือมากมายสำหรับตลาดไทย (ดูชื่อเรื่องได้ที่เว็บไซต์ของเขา) ซึ่งเยี่ยมยอดสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาไทยด้วย และเมื่อฉันรู้สึกเบื่อหน่าย ฉันจะไปอ่านบทความที่หนังสือพิมพ์บางกอกโพสต์ของเขาเพื่อให้รู้สึกดีขึ้น
เว็บไซต์: www.andrewbiggs.com
ทวิตเตอร์: @andrewbiggs
วิกิพีเดีย: แอนดรูว์ บิ๊กส์
บทความบางกอกโพสต์: แอนดรูว์ บิ๊กส์
เซเลีย เชสซิน-ยูดิน: ทำงานให้กับ NGO

หลังจากมาสัมผัสเมืองไทยกับเพื่อนๆ เซเลียกลับไปสหรัฐเพื่อศึกษาวิชาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ศึกษาที่มหาวิทยาลัยวอชิงตัน จากนั้นหลังจบการศึกษาเธอก็กลับมาเมืองไทยทันทีและตอนนี้ทำงานให้กับ NGO (องค์กรที่ไม่ใช่รัฐบาล) ในมหาชัย สมุทรสาคร
คริส เบเกอร์: นักเขียน

คริส เบเคอร์ ผู้เขียนผู้มีชื่อเสียง พร้อมกับภรรยาของเขา (ผาสุก พงษ์ไพจิตร) ได้เขียนหนังสือที่มีเนื้อหาสำคัญเช่น นิทานขุนช้างขุนแผน, วิกฤตการณ์ในประเทศไทย, ประวัติศาสตร์ไทย, ทักษิณ และอื่น ๆ
wikipedia: Chris Baker
Chris Pirazzi: วิศวกรซอฟต์แวร์

คริสเป็นวิศวกรซอฟต์แวร์มือฉมังในวงการการเรียนรู้ภาษาไทย ร่วมงานกับเบญจวรรณ เบ็คเคอร์ (สำนักพิมพ์ไพบูลย์), คริสพัฒนา พจนานุกรมไทย-อังกฤษ อังกฤษ-ไทย ที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมาสำหรับสมาร์ทโฟนและพีซี จริงจังเลย วงการเรียนรู้ภาษาไทยต้องขอบคุณพวกเขา และถ้าคุณต้องการเรียนภาษาไทย เว็บไซต์ของคริส Slice of Thai เป็นแหล่งข้อมูลที่ต้องมี
เว็บไซต์: Slice of Thai, Word in the Hand
หนังสือ: Thailand Fever
WLT: Chris Pirazzi: การออกแบบแอป iPad ภาษาไทย
WLT: บทมุมมองหลังเวทีในการสร้างพจนานุกรมไทย
Christy Gibson: นักร้องลูกทุ่ง

คริสตี้เป็นผู้ที่มีพรสวรรค์ มีความงดงามตามธรรมชาติ และยังเป็นคนนิสัยดีมาก ในฐานะนักร้องลูกทุ่งชาวต่างชาติระดับต้น ๆ ในประเทศไทย เธอเยี่ยมมาก นอกจากจะมีส่วนร่วมในซีรี่ส์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ คริสตี้ยังสละเวลาจากชีวิตที่ยุ่งมากของเธอเพื่อส่งเรื่องที่น่าสนใจมาสำหรับสัมภาษณ์เอ็กซ์แพทด้วย (ดังด้านล่าง)
เว็บไซต์: Christy Gibson
ทวิตเตอร์: @ChristyGOnline
WLT: สัมภาษณ์เอ็กซ์แพท: โจนัส แอนเดอร์สัน และ คริสตี้ กิ๊บสัน
Colin Cotterill: นักเขียน การ์ตูนนิสต์

แม้เขาจะเป็นที่รู้จักดีจาก ซีรีส์ลึกลับ ดร. ศิริ ฉันได้พบการ์ตูนสุดแสนจะแนบเนียนของคอลลินเมื่อสมัยที่ผ่านมาแล้วเมื่อเราทั้งสองยังไม่ได้อาศัยอยู่ในประเทศไทย โลกนี้ช่างเล็กจริง และเมื่อฉันเริ่ม WLT ภรรยาของคอลลิน เจส ก็ช่วยให้คำปรึกษาและให้กำลังใจ (ทั้งคู่เป็นที่ต้องการอย่างมาก)
เว็บไซต์: Colin Cotterill
บล็อก: ตรวจสอบความจริงจากนักเขียนอาชญากรรมระหว่างประเทศ
wikipedia: Colin Cotterill
สัมภาษณ์เอ็กซ์แพท: Colin Cotterill
Daniel B Fraser: บุคลิกทางโทรทัศน์

แดเนียลเป็นพิธีกรรายการโทรทัศน์ไทยและเจ้าของ Smiling Albino (บริษัทท่องเที่ยว) อีกหนึ่งผู้พูดภาษาไทยที่น่าประทับใจ เขาเป็นพิธีกรรายการโทรทัศน์สอนภาษาไทยยอดนิยม ลองกรุง (หลงกรุง) หากคุณอยากสัมผัสสไตล์ของเขาลองดู Long Krung – ตอนที่ 1 – คุณกินหรือยัง? บน YouTube
เว็บไซต์: Smiling Albino
YouTube: Smiling Albino
ซีรีส์ภาษไทยทางพอดคาสต์กรุงเทพมหานคร: แดเนียล เฟรเซอร์
David Long: ผู้บริหารโรงเรียน

เดวิดพัฒนาความเชี่ยวชาญในภาษาไทยอย่างมากจากการเรียนที่ AUA ในกรุงเทพฯ ด้วยวิธี ALG (การเจริญเติบโตของภาษาอัตโนมัติ) ที่ยังเป็นที่ถกเถียง ทุกวันนี้เขาบริหาร AUA Language Centre ในกรุงเทพฯ ไม่เลวนะ ใช่ไหม?
เว็บไซต์: AUA Language Centre
ยูทูป: David Long on the ALG Method
บล็อก: David Long in Asia
David Smyth: อาจารย์มหาวิทยาลัย

เดวิดระบุอาชีพของเขาว่าเป็นอาจารย์มหาวิทยาลัย แต่การมีส่วนร่วมของเขาต่อวงการเรียนรู้ภาษาไทยนั้นกว้างกว่า ถ้าฉันต้องเดา ฉันจะบอกว่ามีนักเรียนจำนวนมากที่มีความสามารถในภาษาไทยเพราะสื่อของเขา หลักสูตรภาษาไทยของเดวิดเป็นหลักสูตรชั้นนำในวงการเรียนรู้ภาษาไทย
ผลิตภัณฑ์: Thai: An Essential Grammar (มีบน Kindle ด้วย), Teach Yourself Thai, หลักสูตรภาษาไทยของ Linguaphone (ร่วมกับมนัส ชิตาเกษม).
WLT: หนังสือ Complete Thai: การปรับปรุงจาก David Smyth เจ้าของ Teach Yourself Thai
ดอน เซน่า: นักแปล

ดอน ผู้แปลกึ่งเกษียณ (ไทย–อังกฤษ) และบรรณาธิการ (อังกฤษ) เป็นนักเรียนภาษาที่มีความคิดวิชาการ การปรับปรุงเอกสารของเขา เรื่อง The Codaphrase in Thai Syntax จะทำให้ฉันยุ่งยากไปอีกสักพัก ความคิดเห็นอันเฉียบแหลมของดอนสามารถพบได้ในฟอรั่มของ Glenn ที่ thai-language.com
ดั๊ก: ภาษาเชิงคอมพิวเตอร์

ดั๊กเป็นผู้เชี่ยวชาญที่ได้รับความเคารพอย่างมากในด้านภาษาเชิงคอมพิวเตอร์ เขาเคยเรียนภาษาผ่านวิธีการแบบ AUA เพื่อเพิ่มพูนทักษะภาษาไทย ดั๊กได้เขียนใหม่เกี่ยวกับ ไวยากรณ์ Noss’s คลาสสิก
แกเร็ธ มาร์แชล: บรรณาธิการนิตยสาร

แกเร็ธ มาร์แชล เป็นบรรณาธิการนิตยสารที่มีพรสวรรค์ด้านภาษา เขาเคยเป็นครูมาก่อน สำหรับภาษาไทยแล้ว แกเร็ธส่วนใหญ่เรียนด้วยตัวเอง และหลังจากอ่านบทสัมภาษณ์ของเขา ก็รู้สึกว่าเขาจะเป็นคนที่ดีในการให้คำแนะนำเกี่ยวกับโครงสร้างของสื่อการสอนภาษาไทยที่ดี
เกลน สเลย์เดน: ผู้เขียน

เกลนเป็นผู้เขียนหนึ่งในแหล่งข้อมูลภาษาไทยที่ดีที่สุดที่มีอยู่: www.thai-language.com อีกครั้ง โลกมักจะเป็นที่เล็ก ๆ เมื่ออยู่ในซีแอตเทิล ผู้สอนภาษาไทยของ Hugh Leong คือ พิกุล เกลนได้เรียนภาษาไทยจากเธอ ฉันได้พบกับเกลนในการไปเที่ยวซีแอตเทิลเมื่อปีที่แล้ว และเป็นครั้งแรกที่ฉันได้ถือสำเนา พื้นฐานของภาษาไทย ของจริงอย่างแท้จริง รู้สึกอดสูมากที่น้ำลายไหลเต็มปาก
เว็บไซต์: www.thai-language.com, เกลน สเลเดน
เกรซ โรบินสัน: ผู้ดำเนินรายการโทรทัศน์

ในเวลาที่สัมภาษณ์เกรซคือ นักศึกษาปริญญาโท ปัจจุบันเธอเป็นบรรณาธิการรอง นักเขียน และผู้ดำเนินรายการโทรทัศน์ ร่วมกับอดัม แบรดชอว์ (ที่กล่าวถึงข้างบน) เกรซได้ปรากฏตัวในรายการทีวี PBS ไทยที่ชื่อว่า Yes No Ok
ฮามิช ชาล์มเมอร์ส: หัวหน้าคณะ EAL

ฮามิชเดินทางมายังประเทศไทยเพื่อทำงานเป็นหัวหน้าทัวร์ ต่อมาฮามิชยังคงอยู่ที่นี่ ปัจจุบันเขาทำงานเป็นหัวหน้าคณะ EAL การผจญภัยในภาษาไทยของเขาเริ่มต้นจาก Colloquial Thai ในสมัยโบราณ และต่อด้วยหนังสือ Teach Yourself Thai ของ เดวิด สมิธ
บล็อก: Tweet Yourself Thai
ฮาร์ดี้ คาร์เจส: นักเขียน

ฮาร์ดี้ คาร์เจส นักเขียนและนักธุรกิจที่ให้ความสำคัญกับการท่องเที่ยวอย่างจริงจัง หนังสือใหม่ของเขา Hypertravel: 100 Countries in 2 Years พาคุณสัมผัสประสบการณ์การเดินทางของเขา ฮาร์ดี้ยังไม่ได้พักอาศัยในประเทศไทยขณะนี้ แต่เขามีแผนที่จะกลับมาแน่นอน
บล็อก: ประเทศไทยไปถึงทิมบักตูถึงลาปาซ
หนังสือ: Hypertravel
เฮิร์บ เพอร์เนลล์: นักภาษาศาสตร์

ในฐานะนักภาษาศาสตร์และนักวิชาการ เฮิร์บได้ใช้เวลากว่า 20 ปีเข้าออกประเทศไทย ขณะนี้เขากำลังจะเสร็จโปรเจกต์ที่ตลอดชีวิตรอคอย พจนานุกรม เหมี่ยน (เย้า) – อังกฤษ (และเมื่อได้รับการตีพิมพ์ฉันจะเพิ่มลิงก์) ฉันสนุกสนานกับการอ่านเกี่ยวกับการผจญภัยของเฮิร์บในบทสัมภาษณ์ของเขา และสงสัยว่าเขาจะถูกชักชวนให้แบ่งปันเพิ่มเติมได้ไหม (ถ้าเขาเขียนหนังสือเกี่ยวกับชีวิตของเขา ฉันคงจะอ่าน)
ฮิว เลอง: นักเขียน

ฉันมักจะได้เรียนรู้อะไรใหม่ๆ จากโพสต์ที่ยอดเยี่ยมของฮิวจ์ที่ Thai Language, Thai Culture ฮิวจ์ยังเป็นผู้แต่งหนังสือปกแข็งชุด Professional English for Thailand (โรงแรม สำนักงาน โรงพยาบาล ธนาคาร) เขายังเคยเป็นนักเขียนคอลัมน์ A Retiring Attitude (คอลัมน์วัยเกษียณในนิตยสาร Chiang Mai City Life) และยังรับเขียนงานฟรีแลนซ์อีกด้วย ก่อนหน้านี้ฮิวจ์ได้เคยเป็นอาสาสมัครหน่วยสันติภาพ, นักจิตบำบัด, ที่ปรึกษาคอมพิวเตอร์, ครูสอนภาษาอังกฤษ และผู้อำนวยการ A.U.A Chiang Mai โอ้โห!
เว็บไซต์: Retire to Thailand
สินค้า: eBooks in Thailand
บล็อก: Retire to Thailand’s blog
เอียน เฟเรเดย์: กึ่งเกษียณ

ในฐานะเจ้าของ Patong Language School ที่กึ่งเกษียณ เอียนก็มีสิ่งที่ต้องทำมากมาย และฉันเองก็ไม่สามารถจินตนาการถึงแรงบันดาลใจที่ดีกว่านี้ในการเรียนภาษาไทยได้อีก! อีกหนึ่งเกียรติยศคือโรงเรียนของเอียนเป็นหนึ่งในโรงเรียนไม่กี่แห่งในประเทศไทยที่เสนอการเรียนทาง Skype
เว็บไซต์: phuket-languageschool.com , teflplus.com
WLT: Guest Post: ศึกษาภาษาไทยออนไลน์ผ่าน Skype
เจมส์ (จิม) ฮิกบี: ทำงานให้กับ NGO

ใช้เวลานานหลายปีที่ฉันพยายามติดตามจิมมาสำหรับซีรีส์นี้ และจิม สาบานว่าไม่ได้หลบซ่อน เพียงแค่หายไปสักพัก ตอนนี้เขาทำงานให้ NGO ในเซียร์ราลีโอน (แต่ฉันยังพยายามเกลี้ยกล่อมให้เขากลับมาที่กรุงเทพฯ) ส่วนตัวฉันเห็นว่า Essential Thai และ Thai Reference Grammar ของจิมเป็นคู่ที่สมบูรณ์แบบสำหรับนักเรียนภาษาไทย
เว็บไซต์: Thai Language / Lao Language
หนังสือ: Thai Reference Grammar, Essential Thai, Let’s Speak Thai, Let’s Speak Lao, พจนานุกรมและหนังสือวลีสำหรับภาษาไทยและลาว
โจ คัมมิงส์: นักเขียน บรรณาธิการ นักดนตรี

โอ้ โจ. ชีวประวัติของโจระบุว่าเป็น ‘บรรณาธิการ/นักเขียน/นักดนตรี’ แต่ถ้าฉัน แชร์ความสำเร็จทั้งหมดของเขาอย่างละเอียด คงไม่มีที่เหลือให้คนอื่นๆ ที่สัมภาษณ์ มักมีคนรู้จักโจจากคู่มือ Lonely Planet ของเขา แต่เขายังเป็นรองบรรณาธิการที่ Bangkok Post เป็นนักดนตรีที่มีพรสวรรค์ และมีความเชี่ยวชาญในภาษาไทยด้วย
เว็บไซต์: Joe Cummings
เพียงแค่ไม่กี่การสัมภาษณ์ภายนอก: อัปเดต Vagabonding กับโจ คัมมิงส์และ The Truth About Life as a Travel Writer: Interview with Lonely Planet Writer & Travel Guru, Joe Cummings
จอห์น โบเอจโฮลด์: นักดนตรี นักแต่งเพลง

ในช่วงแรกๆ ฉันค่อนข้างมั่นใจในความสัมพันธ์ระหว่างนักดนตรี จึงไม่แปลกใจเลยที่เห็น ‘นักแต่งเพลง-ผู้ประพันธ์’ ผ่านเข้ามาในชีวประวัติของจอห์น ปัจจุบันจอห์นเป็นสมาชิกของวงอเมริกันที่ชื่อว่า Brainforest Music และเมื่อไม่ได้ออกไปเล่น ก็จัดการงานด้านอสังหาริมทรัพย์อยู่
Facebook: John Boegehold
โจนาส แอนเดอร์สัน: นักแสดงเพลงลูกทุ่ง

โจนาสเป็นนักแสดงเพลงลูกทุ่งที่มีความสามารถ ซึ่งมักแสดงคู่กับคริสตี้ กิ๊บสัน โจนาสย้ายมายังประเทศไทยตั้งแต่ยังเด็ก และประสบการณ์ของเขาตั้งแต่สมัยนั้นรวมถึงความเข้าใจในการเรียนภาษาไทยเป็นอะไรที่น่าอ่านมาก
Facebook: Jonas in Thailand
WLT: สัมภาษณ์ชาวต่างชาติ: โจนาส แอนเดอร์สัน และ คริสตี้ กิ๊บสัน
โจนาธาน เทมส์: นักศึกษา MPA

ตอนที่ได้สัมภาษณ์ Jonathan Thames ในปี 2010 เขายังเป็นนักศึกษา MPA ปัจจุบันเขาเป็นผู้จัดการโครงการที่บริษัทแปลภาษาในลอสแอนเจลิส พร้อมกับหวังว่าจะได้กลับมาที่ประเทศไทยในไม่ช้า
จัสติน เทรวิส เมอร์: นักเรียน, พ่อ, พนักงานต้อนรับ

ในฐานะมิชชันนารี จัสตินได้ใช้เวลา 2 เดือนในการฝึกอบรมภาษาไทยเหมือนกับการเรียนที่ FSI การได้ยินเกี่ยวกับวิธีการเรียนภาษาของจัสตินที่หลายคนใน WLT ตื่นเต้นมากคือ พูดภาษาของคุณ อยากได้ยินเพิ่มเติมจากจัสตินอีกจัง
บล็อก: ต้องการพูดภาษาไทย
WLT: เรียนภาษาไทยผ่านการพูดภาษาของคุณ
WLT: เพิ่มเติมการเรียนภาษาไทยผ่านการพูดภาษาของคุณ
Larry Daks: นักการทูตเกษียณอายุ

Larry มาประเทศไทยครั้งแรกเพื่อทำงานเป็นอาสาสมัคร Peace Corps และกลับมารับตำแหน่งผู้อำนวยการของ AUA ในกรุงเทพฯ ตอนนี้เกษียณจากการเป็นนักการทูตสหรัฐฯ เขายังคงทำงานเป็นที่ปรึกษาเกี่ยวกับการศึกษาและโครงการวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับจีน
Luke Cassady-Dorion: พิธีกร, ช่างภาพ, อื่นๆ

จะพูดอะไรดี ผู้เขียนรับเชิญ Luke นี่ช่างมีความสามารถซะจริง เขาเป็นทั้งช่างภาพ, ศิลปิน, ครูโยคะ, พิธีกรที่ Farang Pok Pok ทางทีวีไทย และเพิ่งจบการศึกษาจากมหาวิทยาลัยรามคำแหง (เป็นโรงเรียนที่ใช้ภาษาไทยทั้งหมด ไม่ใช่โรงเรียนที่พูดภาษาอังกฤษทั่วไป) โครงการล่าสุดของ Luke คือสารคดีที่ได้รับรางวัล The Cheer Ambassadors ยินดีด้วยนะ Luke!
บล็อก: luke.org
เฟสบุ๊ค: Luke Cassady-Dorion
WLT: Luke Cassady-Dorion: ช่างภาพและนักภาษาศาสตร์, ทำความเข้าใจกับระบบการเขียนภาษาไทย ส่วนที่ 1: พยัญชนะ, ซอฟต์แวร์เรียนรู้ภาษาเบอร์มิส &ภาษาไทยของ L-Lingo, Luke Cassady-Dorion: ผู้เรียนรู้ภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ, Luke กับ Farang Pok Pok: ตอนที่ 1, Luke กับ Farang Pok Pok: ตอนที่ 2
Marc Spiegel: ผู้จัดการ

Marc เป็นหนึ่งในนักเรียนที่ประสบความสำเร็จที่สามารถเรียนภาษาไทยได้อย่างดี เป้าหมายของเขาคือการเข้ากับสังคมไทยให้ได้ และการพูดภาษาไทยถือเป็นเรื่องสำคัญ ในกรุงเทพฯ Marc เลือกเรียนที่บ้านอักษร (ลองดูรีวิวโรงเรียนภาษาไทยตุ๊ดส์: บ้านอักษร)
Marcel Barang: นักแปล

Marcel เป็นนักแปลภาษาไทยที่น่าทึ่ง ผลงานของเขาสามารถดูได้ที่ thaifiction.com เมื่ออ่านบทสัมภาษณ์ของ Marcel อย่าลืมเลื่อนลงไปที่ท้ายสุดเพื่อดูวิธีการแปลคำต่อคำของเขา
เว็บไซต์: thaifiction.com
บล็อก: Marcel Barang
Mark Hollow: นักเรียน

หยุดพักจากงานอาชีพของเขาในฐานะผู้จัดการโครงการ IT, Mark ย้ายมาประเทศไทยเพื่อศึกษาไทย ขณะนี้ WLT มีโพสต์จาก Mark เพียงโพสต์เดียวคือ รีวิวหนังสือไวยากรณ์ไทย แต่จะมีอีกในอนาคต
WLT: รีวิว: คู่มือหนังสือไวยากรณ์ไทย
Martin Clutterbuck: ทำงานด้าน PR

อีกคนที่จริงจังกับการเรียนภาษาไทย Martin มีปริญญาด้านการศึกษาไทยจาก School of Oriental and African Studies ของมหาวิทยาลัยลอนดอน ก่อนหน้านี้ไม่กี่ปี Martin เขียนหนังสือเล่มหนึ่งซึ่งเป็นหนังสือที่ฉันภูมิใจที่มีอยู่บนชั้นหนังสือของฉัน (มีแผนจะรีวิว): ตำนานแมวสยาม
เว็บไซต์: แมวสยาม: ตำนานและความจริง
หนังสือ: ตำนานแมวสยาม
Nils Bastedo: Instructor ศิลปะการต่อสู้

มาจากสหรัฐอเมริกาและสวีเดน Nils เก่งเรื่องการเรียนรู้ภาษา นอกจากนี้เขายังเป็นครูสอนเทควันโดและผู้เขียนหนังสือ Tenses for Thais ที่เขียนขึ้นเพื่อช่วยนักเรียนภาษาอังกฤษ
เว็บไซต์: Lstk
เฟสบุ๊ค: Tenses for Thais
หนังสือ: Tenses for Thais
WLT: วิธีเรียนรู้ภาษาไทยจากวิธีที่คนไทยเรียนภาษาอังกฤษ
Paul Garrigan: นักเขียน

จากการเป็นพยาบาลมาก่อน การเขียนของ Paul ที่ชัดเจนสามารถพบได้ใน จิตวิญญาณและการฟื้นฟูจากการเสพติดในประเทศไทย เขายังผจญภัยในมวยไทยซึ่งถือเป็นการผจญภัยที่สุดยอด ความร้อนในประเทศไทยนี่ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ เลย แต่เขาคือคนที่สมบุกสมบันจริงๆ!
บล็อก: Paul Garrigan, Muay Thai ยุคกลางอายุ
หนังสือ: การหนีครั้งสุดท้าย
Peter Montalbano: นักดนตรี, นักเขียน

นักดนตรีและนักเขียน Peter Montalbano มาถึงประเทศไทยพร้อมกับกลุ่ม Peace Corps ในช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นในประวัติศาสตร์ไทย และสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้เกี่ยวกับการฝึกอบรมภาษาใน Peace Corps คือได้พื้นฐานการศึกษาในภาษาไทยที่แน่นหนา
Rick Bradford: ในวงการหนังสือ

นอกเหนือจากที่เขาอยู่ในวงการหนังสือแล้ว ไม่มีข้อมูลอื่นในประวัติของ Rick แต่ที่ฉันบอกได้คือ เมื่อ Rick แสดงความเห็นในฟอรัมภาษาไทยและ WLT ฉันต้องตั้งใจฟัง ทำไม? เพราะฉันมักจะได้รับความรู้ใหม่ ๆ เสมอ
Rikker Dockum: นักวิชาการ

Rikker นักเขียนรับเชิญ เป็นนักภาษาศาสตร์และได้รับทุนฟูลไบรท์เพื่อศึกษาภาษาไทยโบราณ ความรู้เกี่ยวกับภาษาไทยของเขานั้นมีมากอย่างคาดไม่ถึง และเมื่อฉันอยู่กับ Rikker ฉันไม่กล้าพูดภาษาไทยเลย ไม่เลย ไม่มีทาง
บล็อก: Thai 101
Wiki: บทถอดวิดีโอภาษาไทย
Ryan Zander: ผู้ดำเนินรายการพอดคาสต์, ผู้พัฒนาแอป, ครู

Ryan อยู่ในช่วงครึ่งของการเรียนระดับปริญญาตรี (ภาษาและวัฒนธรรมแห่งเอเชียที่มหาวิทยาลัยวิสคอนซิน) เมื่อเขาต้องเผชิญกับการเรียนภาษาเอเชีย ข้ามเวลาไป ตอนนี้เขามีแอปเรียนภาษาไทยที่สุดยอดในตลาดตอนนี้ แอปแรกของเขา (และที่ฉันชอบคือ) Reading Thai เมื่อ Ryan ไม่ได้กำลังเขียนโค้ด เขาช่วยเหลือที่ ThaiPod101.com
เว็บ: Nagaraja Rivers
แอปเรียนภาษาไทย: Reading Thai, Reading Thai Alphabet, Reading Thai – คำและประโยค, Speak Thai Sanuk, Speak Shan.
Scott Earle: ผู้จัดการทั่วไป

เพื่อนของฉัน Scott รู้จักเรื่องนี้เป็นอย่างดี เมื่อไม่นานมานี้ฉันก็อยากพาเขาอธิบายเรื่องเสียงในภาษาไทย ฉันถามเขาไปซะมากมายและเขาอธิบายในอีเมลเกี่ยวกับอักษรไทย กฎของเสียงในภาษาไทย และอื่นๆ รายละเอียดเหล่านั้นเกินสิบหน้าในกล่องจดหมายและวันหนึ่งฉันจะบอกให้เขาสร้างซีรีส์จากเนื้อหาเหล่านั้น มันดีมากจริงๆ
บล็อก: Scott Earle
Stephen Thomas: นักแสดง

Stephen มีส่วนร่วมอย่างลึกซึ้งในวงการการแสดงของไทย เขาแสดงกับ Opera Siam ในประเทศไทยและลอนดอน และคลุกคลีกับนักร้องป๊อป นักดนตรีแจ๊ซ และนักดนตรีคลาสสิกไทย และฉันมั่นใจว่าเขาน่าจะชอบทำกิจกรรมกลางคืน
Facebook: Stephen Thomas
cdbaby.com: Stephen Thomas and People On Wheels
Stickman: ผู้ดูแลเว็บ

Stickman ไม่จำเป็นต้องแนะนำมากมาย ฉันอ่านเว็บของ Stick อย่างละเอียดก่อนย้ายมาไทย และตอนนี้ก็ยังแวะเวียนกลับไปอ่านเป็นระยะๆ เขาเคยสัมภาษณ์คนอย่าง Benjawan Becker (เจ้าของผลงานด้านทรัพยากรภาษาไทยที่ Paiboon Publishing) และ Christopher G Moore อีกหลายคน (ดูสิ Chris ฉันยังหาโอกาสให้คุณเข้ามาในซีรีส์นี้จนได้)
เว็บไซต์: StickmanBangkok.com
Stuart (Stu) Jay Raj: นักพูดหลายภาษา

ฉันเจอ Stu Jay Raj ที่พูดได้หลายภาษาภายในหกเดือนหลังจากย้ายมาไทย (หรือราวๆ นั้น) เขาสอนคอร์สที่ยอดเยี่ยมชื่อ Cracking Thai Fundamentals ที่ช่วยให้ฉันหายกลัวภาษาไทย พลังงานของคอร์สนี้น่าตื่นเต้นมากและคุ้มค่าเงินสุดๆ นอกจากนั้นยังควรติดตามช่อง YouTube ของเขาด้วย สัปดาห์นี้ Stu โพสต์ There is no such word as ‘Yes’ in Thai ใช่แล้ว! ไปดูเพจ FB ของเขาสำหรับการสนทนาที่เต็มไปด้วยพลังในเรื่องวิดีโอของเขา
เว็บไซต์: Stu Jay Raj
YouTube: stujaystujay
ทวิตเตอร์: @stu_jay
WLT: Stuart (Stu) Jay Raj: บทสัมภาษณ์ตอนที่หนึ่ง
WLT: Stuart (Stu) Jay Raj: บทสัมภาษณ์ตอนที่สอง
Terry Fredrickson: หัวหน้าฝ่ายบริการการศึกษาของ Bangkok Post

เมื่อการเมืองไทยเริ่มเข้มข้น (อย่างที่มักจะเป็น) ฉันมักจะไปตามทวีตของ Terry เสมอ Terry เป็นคนที่มักแปลสุนทรพจน์ประกาศทางทีวีและเรื่องอื่นๆ ที่เกี่ยวกับการเมืองไทยจริงๆ และเมื่อคุณอยู่ในประเทศอย่างไทยคุณต้องการข้อมูลแบบนี้ งานหลักของ Terry (ซึ่งได้รับค่าตอบแทน) คือหัวหน้าฝ่ายบริการการศึกษาของ Bangkok Post
ทวิตเตอร์: @terryfrd
Thomas Lamosse: ครู

Thomas เป็นครูสอนภาษาอังกฤษในบริเวณกรุงเทพฯ นอกจากพูดภาษาไทยแล้ว เขายังเข้าใจภาษาโปรตุเกส, บาหลีสันสกฤต, และลาวอีกด้วย สำหรับภาษาไทย เขาใช้วิธีมินิมัลลิสต์
Tod Daniels: เกษียณแล้ว

บทความจากผู้เขียนรับเชิญ Tod Daniels ได้รับการเผยแพร่ครั้งแรกในซีรีส์ Getting by With Learning Thai แต่ถูกย้ายไปอยู่ใน Successful Thai Learners Series เนื่องจากระดับภาษาไทยของเขาดีเกินไป เห็นได้ชัดว่า Tod พยายามเรียนภาษาไทยอย่างหนัก หลายปีที่ผ่านมา Tod ได้ตั้งเป้าหมายไว้ในการตรวจสอบโรงเรียนสอนภาษาไทยในกรุงเทพฯ และด้วยสไตล์ที่แปลกและทำให้ยิ้มออกได้ นั่นคือสิ่งที่ Tod เขียนให้กับ WLT: Thai Language Schools in Bangkok
Tom Parker: ผู้สำเร็จการศึกษา MA

Tom เป็นนักเรียนภาษาไทยที่มีใจรักในแง่การศึกษา เขาเลือกที่จะเรียนต่อในหลักสูตรเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ศึกษาและภาษา (ไทย) ยังไม่พร้อมที่จะออกจากวงการศึกษา Tom ยังได้ทำ MA ในสาขาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ศึกษาอีกด้วย
Vern Lovic: นักการตลาดอินเทอร์เน็ต, นักเขียน, นักพัฒนาเว็บไซต์

Vern มีทัศนคติที่ผ่อนคลายกว่าในการเรียนรู้ภาษาไทยเมื่อเทียบกับคนอื่น ๆ ในซีรีส์นี้ เขารู้ในสิ่งที่เขาควรรู้และก็พอแค่นั้น หากคุณหลงรักเจ้าสัตว์ตัวเล็กในไทยลองดูช่อง YouTube ของเขา Vern มีมันทุกอย่าง และหากคุณสนใจในการทำสมาธิสามารถดาวน์โหลดหลักสูตร 22 Day Meditation ของ Vern ได้
เว็บไซต์: Thailand eBooks
บล็อก: ThaiPulse.com/blog (ไม่มีออนไลน์แล้ว)
YouTube: thaipulsedotcom
ซีรีส์: ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…
และนี่คือรายการที่เหลือในซีรีส์:
- ซีรีส์รวม: ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ
- ผู้ร่วมแบ่งปัน: ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ
- การสัมภาษณ์รวม: ทำไมคุณถึงเรียนภาษาไทย?
- การสัมภาษณ์รวม: คุณเรียนภาษาไทยตั้งแต่แรกไหม?
- การสัมภาษณ์รวม: ช่วงเวลา ‘Ah Hah!’ ในการเรียนภาษาไทยของคุณคือเมื่อไร?
- การสัมภาษณ์รวม: คุณศึกษาภาษาไทยเป็นประจำหรือไม่?
- การสัมภาษณ์รวม: คุณลองใช้วิธีการเรียนภาษาบ้างไหม?
- การสัมภาษณ์รวม: วิธีใดที่โดดเด่นขึ้นมาบ้าง?
- การสัมภาษณ์รวม: คุณเรียนภาษาได้อย่างไร?





