This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?…
Se ha dicho que si eres consciente tanto de tus fortalezas como de tus debilidades al aprender idiomas, puedes reforzar una con la otra. ¿Pero siempre es cierto eso?
Aaron Handel
Aaron: Mi pronunciación es bastante buena. El tailandés que hablo es suficiente para conversaciones ordinarias. He encontrado útil usar un poco de tailandés cuando enseño inglés. Hablo algo de tailandés para negocios. Sin embargo, mi vocabulario está limitado a mis experiencias. El habla rápida de los adolescentes me resulta un poco desconcertante. Cuando escucho el dialecto del sur, me pierdo. Sería maravilloso estudiar grandes obras de la literatura y poesía tailandesa. Aún no estoy ahí.
Aaron Le Boutillier
Aaron: Tener un vocabulario de palabras oscuras que hacen reír a los tailandeses al decirme que hablo como su abuelo, y mi debilidad sería el tailandés coloquial espontáneo.
Adam Bradshaw
Adam: Mi fortaleza es mi capacidad para tener una conversación con cualquiera sobre cualquier tema. Mi debilidad es que a veces digo algo en, digamos, 5 palabras que podría haberse dicho en 3 palabras.
Andrew Biggs
Andrew: Catherine, ¿eres seria? Mis fortalezas son que soy creativo y obsesivo maníaco, así que cuando me dedico a una tarea, me mantengo en ella. Mis debilidades… simplemente no tienes suficiente espacio en tu columna para enumerarlas todas. Kate Bush es mi mayor debilidad.
Celia Chessin-Yudin
Celia: “Comprendo” un idioma muy rápidamente, pero no soy buena prestando atención a las reglas.
Chris Pirazzi
Chris Pirazzi: Puedo analizar las cosas bien, por lo que puedo entender la gramática y ciertas reglas de ortografía/pronunciación rápidamente. Pero no me gusta hablar “improvisadamente”, por lo que, a diferencia de algunos aprendices que pueden aprender grandes cantidades de vocabulario tailandés al “intentarlo” en conversaciones unidireccionales con tailandeses, aprendo la mayoría del vocabulario mucho más lentamente a través del autoestudio.
Christy Gibson
Christy: Creo que la lectura es una fortaleza para mí y es algo que realmente disfruto. Jonas es mejor hablante de tailandés que yo, especialmente en cuanto a vocabulario y uso.
La pronunciación también parece ser una fortaleza para mí. Aún no estoy “ahí”, pero trabajo duro tratando de pronunciar las cosas correctamente, y tal vez también ser cantante y/o musical me ayuda de alguna manera a escuchar e identificar los tonos y sonidos correctamente (aunque sé que muchos expatriados no cantantes hablan tailandés muy bien también).
A un nivel más personal, diría que una debilidad es que a veces todavía no soy lo suficientemente valiente para seguir adelante e intentar una nueva palabra o algo que quiero decir y de lo que no estoy 100 % seguro o que no he dicho antes. Esto a menudo me ha frenado en mi habla tailandesa a lo largo de los años, y definitivamente haber mejorado en este aspecto ha sido uno de mis mayores avances en el aprendizaje del idioma.
Colin Cotterill
Colin: Mi mayor debilidad es no estar lo suficientemente preparado para admitir cuando no entiendo. Todavía me las arreglo en conversaciones con la esperanza de captar los hechos que he escuchado mal en el camino. Hay muchas situaciones en las que simplemente no importa y realmente no vale la pena pasar por el ‘¿Podrías repetir eso?’, rutina. Pero perder la cara no es tan malo como tomar la parte equivocada de la conversación y cometer errores tontos como resultado. Mi fortaleza es el sentido del humor. La gente responde al humor en cualquier idioma y hay mucho menos estrés en una conversación feliz que en una seria.
Daniel B Fraser
Daniel: Fortalezas son una buena memoria para palabras o frases difíciles. Mis tonos también son bastante buenos (¡para un canadiense!). Pero la estructura general y la gramática son bastante caseras para mí, por lo que tiendo a no ser tan preciso o claro con diálogos complicados.
David Long
David: Mi fortaleza en tailandés es poder usarlo sin pensar de antemano; simplemente lo uso como uso el inglés. Mi debilidad es en traducción. Cuando alguien me pregunta qué significa una frase o palabra, a menudo nunca he pensado en lo que podría significar en cualquier otro idioma, por lo que a veces es muy difícil.
David Smyth
David Smyth: Al principio mi audición no era buena. Si le preguntaba a un tailandés, ‘¿Qué fue esa palabra que acabas de decir?’ y repetían la palabra en aislamiento, no tenía idea de qué tono habían producido y por lo tanto la pronunciaba mal cuando intentaba repetirla. Tenía un amigo farang que no podía leer tailandés pero siempre podía repetir lo que escuchaba perfectamente, lo que admiraba a los tailandeses. Me hacía sentir inadecuado. Finalmente, solucioné el problema pidiendo a los tailandeses que escribieran la palabra para mí, y una vez que podía verla en papel, sabía cuál debía ser el tono. De repente, los roles se invirtieron. Los tailandeses vieron que no solo podía pronunciar tailandés correctamente, sino que también podía leerlo. ¡La victoria fue mía! Afortunadamente, con el tiempo, mis oídos se fueron adaptando más a lo que debía escuchar; y aprendí a pasar la culpa – una mala línea telefónica, volviéndome un poco sordo, de tal manera que no se expresaba claramente.
Al final, creo que es importante reconocer que cada uno de nosotros tiene sus propias fortalezas y debilidades en el aprendizaje de idiomas y que trabajando en las debilidades siempre podemos mejorar – si así lo deseamos.
Don Sena
Don: Una mente analítica me ha sido muy útil. Todavía recibo (el idioma hablado) con gran dificultad.
Doug
Doug: Buen oído; la retención de vocabulario podría ser mejor.
Gareth Marshall
Gareth: Mi pronunciación es generalmente bastante buena (aunque algunos amigos dicen que a veces sueno un poco Isaan – lo atribuyo a que tengo un fuerte acento nativo inglés). Mi vocabulario no es lo que debería ser por el tiempo que llevo aquí.
Glenn Slayden
Glenn: Siempre tiendo a pensar en las cosas espacialmente y relacionadas al hecho de que, al igual que el inglés (y a diferencia, digamos, del chino), el tailandés usa un alfabeto fonémico. De hecho, mi fascinación con la lectura y la escritura, combinada con la naturaleza de mi trabajo en thai-language.com, me ha puesto en la posición inusual para un estudiante de saber leer y escribir tailandés mejor de lo que puedo hablarlo. No he tenido suficientes oportunidades para practicar y corregir el habla con el tono correcto.
Grace Robinson
Grace: La debilidad es definitivamente la ortografía en tailandés y también necesito mejorar mi mecanografía. Una fortaleza es que he ganado confianza y trato de hablar aunque pudiera estar equivocada.
Hamish Chalmers
Hamish: Fortalezas: buena pronunciación, motivación para aprender (vivo aquí, no conocer el idioma sería vergonzoso), y genuinamente no tengo miedo de hacer el ridículo.
Debilidades: cambiar de código con mi esposa (cuyo inglés es excelente) cuando no puedo encontrar la palabra en tailandés, en lugar de intentar rodear la palabra o buscarla.
Hardie Karges
Hardie: Mi fortaleza probablemente sea una buena memoria visual y los aspectos matemáticos del lenguaje, por ejemplo, el alfabeto como código, la estructura de la oración como ecuación y las conexiones entre idiomas relacionados.
Mi debilidad es procesar información acústica, que es muy imprecisa. Así es como la mayoría de los idiomas mutan con el tiempo, por supuesto.
Herb Purnell
Herb: Mis fortalezas están en las áreas de pronunciación y (hasta años recientes) ortografía. Mi formación lingüística me preparó, a través de la fonética y un conocimiento de cómo funcionan los idiomas, para entrar directamente en los sonidos y estructuras del tailandés. Mi formación en lingüística aplicada ayudó a proporcionar un marco para comprender la adquisición de segundas lenguas y formas prácticas de aprender un nuevo idioma. Por lo tanto, la formación académica y algún éxito en el aprendizaje han proporcionado motivación para continuar y confianza de que con esfuerzo puedo tener éxito razonablemente.
Una posible debilidad es que soy generalmente más introvertido que extrovertido. Tengo dos hermanos menores que son muy extrovertidos, y yo no. Pero me encantaba aprender el norte y el mien visitando a la gente y hablando con ellos informalmente. Era en un tono bajo, pero demostró que, aunque soy naturalmente reservado, en situaciones individuales o en grupos pequeños podía ser relajado y comunicativo porque sabía cómo proceder de manera independiente. No me he mantenido al día en leer y escribir tailandés tanto como debería, quizás debido a una falta de motivación ahora que vivo en Estados Unidos la mayor parte del tiempo. Aún así, siempre recojo un libro de tamaño manejable (es decir, relativamente delgado) cada vez que vengo aquí y leo al menos parte de él mientras estoy en Estados Unidos.
Quizás una gran debilidad en mi etapa de la vida es que no veo las brechas (o diferencias) entre lo que estoy diciendo y cómo los tailandeses dicen cosas similares, o noto algo que realmente debería aprender, pero olvido escribirlo o realmente tomarme el tiempo para aprenderlo. No notar las brechas es una indicación de que podría estar en una meseta en mi aprendizaje de tailandés y que no estoy progresando. Pero tratar de progresar en los tres idiomas es cada vez más difícil.
Hugh Leong
Hugh: Fortaleza: tenacidad. Nunca me doy por vencido. Debilidad: me toma alrededor de 100 repeticiones empezar a recordar una nueva palabra. Suerte con mi tenacidad.
Ian Fereday
Ian: Soy extremadamente determinado y nunca me doy por vencido. Mi teoría al principio fue que si los tailandeses podían leer esa escritura loca, no había una buena razón por la que yo no pudiera también. Mi debilidad es que me aburro si algo no me interesa. Por eso realmente dejé las clases regulares, porque se habían convertido en leer revistas, ver videos y hacer traducciones.
James (Jim) Higbie
Jim: Soy mejor analizando que recordando vocabulario. Especialmente al principio, pensé que las palabras tailandesas eran difíciles de recordar porque en su mayoría eran monosílabas y todas sonaban iguales para mí. Mi oído no era lo suficientemente bueno como para captar los tonos solo escuchando a otras personas hablar. Desarrollé el sistema de transliteración visual en mis libros al principio para ayudarme a visualizar el sonido de las palabras. Me ayudó a aprender a hablar con los tonos y las longitudes de vocales correctas.
Joe Cummings
Joe: Mi tailandés es fuerte en la mayoría de los campos de referencia hoy en día, pero mis mejores áreas son probablemente política, turismo, cocina, música y budismo, todas áreas en las que he tenido mucha experiencia investigando en tailandés. Soy más débil en tailandés médico y científico.
John Boegehold
John: Creo que mi mayor fortaleza es la lectura. Mi pronunciación de consonantes, vocales, palabras, tonos, etc. es usualmente bastante buena. Puedo seguir conversaciones bastante bien, pero aún tengo problemas para seguir diálogos rápidos en programas de televisión, noticieros, etc.
Mi mayor debilidad es pensar en inglés mientras trato de construir una oración en tailandés. Mi conversación definitivamente no está al nivel de mi lectura. Mucho de eso tiene que ver con no vivir en Tailandia y no poder practicar hablando tailandés en situaciones cotidianas. Lo mismo con el vocabulario. Las palabras que no uso consistentemente tiendo a olvidar. Parece en mi caso que el tiempo en cantidad sería más beneficioso que el tiempo en calidad en este punto.
Jonas Anderson
Jonas: Con mucho, mi fortaleza es hablar tailandés y el uso coloquial. Estoy en niveles infantiles con el idioma escrito.
Jonathan Thames
Jonathan: No estoy seguro. Creo que en general soy un aprendiz rápido cuando se trata de idiomas; sin embargo, diría que aún ahora tengo buenos y malos días. La comprensión es algo complicado, y a veces simplemente no sabrás una palabra o simplemente no entenderás a alguien. Por lo general, el contexto y las pistas más obvias pueden ayudar a determinar el significado, pero a veces simplemente tengo que acostumbrarme a la forma en que habla una persona en particular. Al final, la exposición a diferentes registros, medios y dialectos/sociolectos es la mejor manera de mejorar en esas áreas débiles. Al menos, eso es lo que creo.
Justin Travis Mair
Justin: Mis fortalezas son que amo aprender cosas nuevas y estoy totalmente dispuesto a admitir que no soy bueno en algo. No me sirve de nada aprender cosas si creo que ya lo sé todo.
Creo que una debilidad tendría que ser el seguimiento. Me emociono tanto por hacer cosas que si no tengo un compañero de responsabilidad o algo por el estilo, me distraería fácilmente y empezaría 10 proyectos y no terminaría ninguno.
Larry Daks
Larry: Después de trabajar duro en este aspecto del idioma tailandés, mi pronunciación es bastante buena. Esto lleva a las personas a creer que entiendo más de lo que realmente hago, lo que significa que me hablan de manera natural. Considero esto una fortaleza, porque en el transcurso de estas conversaciones, puedo adquirir nuevo vocabulario y estructura de oraciones a través del contexto.
También hablo y reacciono rápidamente, otra ventaja, porque nuevamente los tailandeses nativos también conversan conmigo de manera natural.
Después de cuarenta años, lograr que la gramática básica sea correcta sigue siendo una debilidad evidente. Por ejemplo, todavía cometo errores sobre cuándo usar “ir” (ไป) y “venir” (มา).
Luke Cassady-Dorion
Luke: Me he vuelto bastante bueno en simplemente sentarme y pasar horas trabajando en algo, creo que una gran parte de eso es el enfoque y concentración que he desarrollado a través de mi práctica de yoga. Al mismo tiempo, esto a menudo puede ser una desventaja, ya que me pierdo tanto en la forma en que pienso que es correcta, que no veo las deficiencias.
Marc Spiegel
Marc: Tengo una habilidad natural para los idiomas; sin embargo, como no soy la persona más paciente, a veces me cuesta mantenerme al ritmo en que me vuelvo conversacional en un idioma extranjero. Tengo la tendencia de tratar de avanzar demasiado rápido a veces.
Marcel Barang
Marcel: Como hablante, cuando estoy cansado o nervioso, cometo errores; conozco demasiada jerga para mi propio beneficio. Como traductor, tú me dices.
Mark Hollow
Mark: Mi entusiasmo por aprender es probablemente mi mayor fortaleza. ¿Debilidades? La retención de vocabulario, especialmente aquellos con ortografía irregular como los préstamos lingüísticos.
Martin Clutterbuck
Martin: Fortalezas: gran vocabulario, comprensión gramatical, profundidad en general, buen acento cuando me concentro.
Debilidades: A veces, no me molesto en hacer la pronunciación correcta porque estoy siendo perezoso. Descubrí que, como hablante no nativo de este idioma, estoy usando el doble de energía cerebral para procesar un texto en tailandés que un texto en inglés, por lo que se vuelve agotador después de un tiempo.
Nils Bastedo
Nils: Una fortaleza es que soy bueno imitando sonidos, aunque debo admitir que la tonalidad todavía es bastante difícil. Mi programación básica, usando tonos para emoción y énfasis, es difícil de ignorar, y el hábito de escuchar tonos de la manera que necesitas al hablar un idioma tonal requiere mucho práctica. Un problema importante fue que la palabra ‘tono’ me confundió durante mucho tiempo. No fue hasta que observé la longitud relativa de los sonidos vocálicos en la tonalidad tailandesa que mi oído para la tonalidad mejoró. No comenzar combinando tailandés hablado y escrito también fue un error que dificultó el aprendizaje perfecto. Sentarse en un banco escolar y aprender desde cero las clases de consonantes, memorizar palabras y construir un vocabulario variado puede sonar aburrido, pero ciertamente es efectivo. además, con un buen maestro probablemente pueda ser muy divertido.
Peter Montalbano
Peter: Soy bueno produciendo los sonidos con precisión y tengo buena memoria. En este punto, sin embargo, me estoy dando cuenta de que al hablar rápido a veces uso inconscientemente los tonos incorrectos. Usualmente me corrijo, pero el error ya está hecho. Además, es sorprendente lo difícil que sigue siendo captar conversaciones rápidas entre otras personas. Las consonantes finales p, t, k, a menudo son difíciles de diferenciar. En inglés pronunciamos esas consonantes plenamente, con una liberación al final, pero en tailandés la sílaba simplemente termina sin un sonido final claro, y hay otros problemas como ese. Usualmente no tengo problemas uno a uno. Pero ver la tele y captar la mayoría de las palabras es un gran desafío. Y necesito mucho más vocabulario: estoy trabajando en eso bastante duro ahora.
Paul Garrigan
Paul: Nunca rendirme es mi fortaleza y mi debilidad es que me distraigo fácilmente.
Rick Bradford
Rick: Soy un estudiante sistemático que puede tomar pedacitos de información y crear patrones de conocimiento que permanecen conmigo. En el lado negativo, no tengo mucha confianza para usar mi tailandés hablado fuera de casa; tiendo a usarlo solo cuando lo necesito.
Rikker Dockum
Rikker: Diría que una de mis fortalezas es que tengo buen oído para imitar. Uno de mis ‘secretos’ para tener éxito ha sido observar detenidamente e internalizar cómo y qué dicen los hablantes nativos. Esto incluye tonos, patrones de énfasis, vocabulario, modismos. Y luego reproducir lo que escucho.
Una de mis debilidades es la retención, especialmente tomar el tiempo para revisar y solidificar mi conocimiento. No soy bueno encontrando el tiempo para repasar lo que apunto, ni suelo usar cosas como tarjetas de memoria. Generalmente, para mí lo que se pega, se pega, y lo que no, no. Supongo que por eso leer fue de gran ayuda para mí, porque las palabras importantes inevitablemente aparecen repetidamente. Pero hoy en día siento que no leo activamente tanto como quisiera, así que mi vocabulario se estanca.
Ryan Zander
Ryan: Mis fortalezas son probablemente leer y escribir. Mi mayor debilidad es probablemente recordar palabras nuevas si no es una palabra que realmente voy a usar cuando hablo.
Scott Earle
Scott: Fortalezas: Puedo pronunciar bastante bien los tonos y puedo hacerme entender prácticamente en cualquier parte. Debilidades: Soy un caso perdido para el tailandés ‘formal’, ¡es como otro idioma completamente diferente!
Stephen Thomas
Stephen: Solía temer tener que hablar tailandés por teléfono. Sigue siendo más difícil, aunque no tan malo como antes. Me cuesta trabajo con los teléfonos en general. Después de todo este tiempo, uno pensaría que mejorarían el sonido. Sé que es posible porque cuando la gente habla en Viber es 1,000 veces más claro. Incluso en inglés, no puedes discernir entre S y Th o V y F en el teléfono. Solo sabes porque sabes lo que se supone que son las palabras, igual que hablando con alguien que cecea o hablando en spoonerismos.
El hábito descuidado de sustituir ล por ร o de omitir ล después de ก ha llevado a mi confusión en más de una ocasión. Me encanta la rutina de Joey Cheuancheun sobre Ror Reua es Ror Reua y Lor Ling es Lor Ling. Pero es lo mismo que los estadounidenses sustituyendo D por T o el uso de cortes glotales en Nueva York y Londres o sustituyendo N por Ng al final de los verbos. Por eso es tan importante aprender en la calle.
Odio olvidar vocabulario que no uso tan a menudo, pero nuevamente esto ocurre en el inglés también, solo que usualmente tienes otra palabra de respaldo en ese caso.
En cuanto a fortalezas, la única que realmente puedo decir es que no tengo miedo de cometer errores. Intentaré una nueva forma de decir algo o hacer una broma, y si funciona genial, si no, entonces aprendo de eso.
Stickman
Stickman: Creo que las fortalezas y debilidades de uno cuando se usa un idioma extranjero están inextricablemente relacionadas con su personalidad.
Probablemente mi mayor fortaleza es que soy sociable. Hablo mucho y estoy feliz de hablar con prácticamente cualquier persona sobre cualquier cosa.
Puedo ser un poco impaciente y cuando pregunto a tailandeses con menor educación sobre explicaciones de cosas relacionadas con el idioma, encuentro frustrante su falta de conocimiento, pero dicho eso, aprendí hace mucho tiempo a quién hacerle esas preguntas y a quién no.
Stuart (Stu) Jay Raj
Stu: Fortalezas: tengo pasión por los idiomas. Debilidad: cuando estoy aprendiendo, me obsesiono con lo que estoy aprendiendo y no lo dejo ir hasta que pueda conquistarlo.
Terry Fredrickson
Terry: Fortalezas: pronunciación, vocabulario general, humor, saber qué es apropiado en diferentes situaciones.
Debilidades: Cometer los mismos errores durante 20 años. Se vuelven notorios al tratar con guiones de TV. Las oraciones no son exactamente lo que normalmente diría. Incapacidad para comunicarme fluidamente en ciertos temas más técnicos.
Tod Daniels
Tod: Mis fortalezas son leer, entender palabras compuestas en tailandés donde el significado no siempre es lo que las palabras por separado significarían, conocer un montón de expresiones idiomáticas comunes. Escribir en tailandés es otra cosa que siento como una fortaleza, aunque pueda transcribir tailandés bastante rápido (como escribir algo de un libro en un documento). Mi escritura al vuelo está muy por detrás de eso debido a mi ortografía errática, aunque MSN y otros sitios de chat me están poniendo al día en eso.
Mis debilidades son mi tono errático de las palabras en mi tailandés hablado. Estoy bien con las longitudes de las vocales ahora y mi pronunciación de sonidos iniciales/finales es bastante clara. Desafortunadamente, debido a la forma en que me enseñé a leer (ignorando las clases de consonantes o aprendiendo las reglas de tono), estoy encontrando que es mucho más difícil ‘desaprender’ una pronunciación incorrecta de lo que habría sido aprenderlo de la manera correcta la primera vez.
Si me acerco a tailandeses no familiares con quienes necesito hablar, usaré lo que llamo el ‘Baile del Idioma Tailandés’. En tailandés diré, “Hola, ¿cómo estás, sabes hablar inglés, puedo hablar un poco de tailandés, ¿me entiendes?” Esto hace dos cosas, primero hace que el tailandés con el que estás hablando cambie sus oídos de escuchar palabras en inglés, de nuevo a escuchar palabras en tailandés, y les permite tener una idea de cuán acentuado y mal pronunciado está tu tailandés hablado. Créeme, TODOS los extranjeros aquí hablan tailandés con acento extranjero, sin importar cuánto los tailandeses elogien tus habilidades.
(Por si acaso; toma CUALQUIER elogio sobre tus habilidades de idioma tailandés de un tailandés y descuéntalo por completo. Si tuviera un baht cada vez que un tailandés elogiara mi habilidad para hablar tailandés, sería billonario aquí.)
Tom Parker
Tom: Mi debilidad sigue siendo mi vocabulario limitado, aunque puedo tener una conversación en tailandés sobre la mayoría de los temas, siempre hay unas palabras que me tropiezan y cuando los tailandeses escuchan que pronuncias bien tailandés, no se contienen al hablar con rapidez. Mis fortalezas son mi pronunciación, que aún necesita algunos ajustes, y mi capacidad para leer bien, aunque todavía no he logrado mi objetivo de poder leer el periódico Matichon con fluidez.
Vern Lovic
Vern: ¡Parezco ser bueno transmitiendo mi propio mensaje! Puedo hablar sobre lo que quiero hablar bastante bien. Puedo dirigir la conversación bien. Mi vocabulario es bastante bueno, conozco una amplia gama de palabras.
Debido a la variabilidad en la forma en que los tailandeses hablan en todo el país, e incluso entre dos tailandeses, puede volverse difícil entender a algunas personas en absoluto y obtienen la mirada perdida de Red Bull. Agrega a eso la velocidad de discurso que alguien usa, y puedo perderme fácilmente con un hablante rápido.
La serie: Compilación de Aprendices Exitosos del Idioma Tailandés…
- Compilación de Aprendices Exitosos del Idioma Tailandés
- Colaboradores: Serie de Aprendices Exitosos del Idioma Tailandés
- ¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?
- ¿Aprendiste tailandés de inmediato, o fue un enfoque de múltiples frentes?
- ¿Cuál fue tu primer momento de ‘ah hah!’?
- ¿Te apegaste a un horario regular de estudio?
- ¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés probaste?
- ¿Destacó un método sobre todos los demás?
- ¿Cómo aprendes idiomas?
- ¿Cuánto tiempo tardaste en enfrentar la lectura y escritura del tailandés?
- ¿Te resultó difícil aprender a leer y escribir tailandés?
- ¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?
- ¿Hablas más tailandés de la calle, tailandés de Issan o tailandés profesional?
- ¿Cuál es el mayor malentendido para los estudiantes que aprenden tailandés?
- ¿Qué consejo le darías a los estudiantes del idioma tailandés?