This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
¿Con qué rapidez abordaste la lectura y escritura en tailandés?…
Un tema que surge repetidamente en los foros de idioma tailandés es la importancia de aprender a leer y escribir tailandés desde el principio. Un pequeño número aprende en la calle, pero los resultados de esta entrevista apuntan a que los estudiantes exitosos del idioma tailandés abordan la lectura y escritura desde el principio.
De los 50 entrevistados, 34 aprendieron a leer y escribir desde el comienzo de sus estudios, siete dentro de los primeros seis meses, cinco durante el primer o segundo año, uno entre 15-20 años, uno a los 25 años, y uno nunca aprendió a escribir (no mencionó la lectura).
Simplificando los resultados: 44 de 50 aprendieron a leer y escribir dentro de un año de comenzar sus estudios de tailandés. Ese es un número impresionante.
Aaron Handel
Aaron: Aprendí a escribir entre 15 o 20 años después de aprender a hablar.
Aaron Le Boutillier
Aaron: ¡Muy pronto! Y soy un gran defensor de este método. Olvídate de la fonética y sumérgete en todos esos encantadores sonidos de consonantes y vocales.
Adam Bradshaw
Adam: Desde el principio.
Andrew Biggs
Andrew: Un milisegundo después de empezar a aprender el idioma. Es la ÚNICA forma real de aprender tailandés. Esta basura fonética con los garabatos para los tonos solo hace que suenes como un extranjero chapucero en el idioma. Nunca lograrás la fluidez haciéndolo de esa manera.
Celia Chessin-Yudin
Celia: Después de unos seis/siete meses.
Chris Pirazzi
Chris Pirazzi: Desde el principio, unas pocas consonantes a la vez (como se ve en “Thai for Beginners”).
Christy Gibson
Christy: Me interesaba bastante aprender a leer en tailandés desde una edad muy temprana y me encantaba hacer esos libros de escritura del alfabeto cuando era niña. Siempre me ha gustado escribir, la caligrafía y el arte, y mi “naturaleza femenina” pensaba que las letras tailandesas eran “tan bonitas y rizadas” :). Así que aprendí lo básico bastante pronto, pero realmente no fui fluente en la lectura del tailandés hasta mi adolescencia. Tener que aprender canciones en tailandés me ayudó mucho ya que no quería trabajar desde la fonética y sabía que, por supuesto, mi pronunciación sería mucho mejor si leía directamente del verdadero tailandés. Y solo la práctica de tener que leer y mirar todas esas palabras de canciones durante horas todos los días fue una manera segura de mejorar mis habilidades de lectura en tailandés.
Colin Cotterill
Colin: Todavía no sé escribir.
Daniel B Fraser
Daniel: Aprendí a leer antes de poder hablar ya que entendí que era la clave para los tonos y la entonación. Así que, aprendí a leer muy poco después de llegar.
David Long
David: Descubrí que al construir mi vocabulario a través de ver, escuchar y adivinar, estaba listo para la lectura y escritura durante mi segundo año de estancia aquí.
David Smyth
David: Desde el principio.
Don Sena
Don: De hecho, encontré un libro poco después de llegar a Tailandia que explicaba completamente la ortografía, incluidas las “reglas de tono”. Lo analicé por completo.
Doug
Doug: Después de completar la conversación en AUA (vocabulario ~ 1,000 palabras).
Gareth Marshall
Gareth: Lo más rápido que pude después de adquirir algunas bases orales.
Glenn Slayden
Glenn: En 1997, cuando viajé a Tailandia con “Reading and Writing Thai” de Marie-Hélène Brown.
Grace Robinson
Grace: Lo primero que me enseñaron fue ก,ข etc desde cero, de la misma forma que enseñan a los niños tailandeses en la escuela primaria. Esto creó la mejor base para el aprendizaje auténtico del idioma, sin usar el ‘karaoke’ tailandés.
Hamish Chalmers
Hamish: Esta es una experiencia variada. Aprendí el alfabeto casi de inmediato. Se hizo muy claro desde el principio que no se puede confiar en las transcripciones. Olvida las obvias como Phuket y Sukumvit (donde uno aprende simplemente a sustituir p por ph y w por v); son cosas como ต, ป y ง, sin mencionar muchos de los sonidos vocálicos, que realmente se ven masacrados por los protocolos de transcripción. Sin embargo, para mi vergüenza, no aprendí las reglas de tono hasta muy recientemente.
Hardie Karges
Hardie: Después de 3-6 meses de estudio sin hacerlo.
Herb Purnell
Herb: El curso de tailandés del Ejército estaba escrito en fonética. Esa fue la era en que los lingüistas abogaban por aprender un idioma oralmente al principio (escuchar y hablar) y luego hacer la lectura y escritura. El curso estaba en dos libros. Después de terminar el Libro 1, el tutor tailandés comenzó a enseñar el sistema de escritura mientras hacía las lecciones del Libro 2, que aún estaban en fonética.
Hugh Leong
Hugh: Hablé tailandés durante 25 años antes de aprender el alfabeto. Muchas personas en estas páginas enfatizan la importancia de aprender a leer y escribir. No estoy en desacuerdo. Pero no tengo una opinión sobre cuán importante es la lectura y la escritura porque el aprendizaje de idiomas es algo muy individual. Cada uno aprendemos a nuestra manera. Algunas personas pueden aprender una palabra sin verla escrita. Otras no pueden aprender el tono de una palabra sin verla escrita y usar las reglas de tono que han aprendido. Como dije, soy una persona centrada en el audio. La lectura vino mucho más tarde.
Ian Fereday
Ian: Inmediatamente. Recomiendo a cualquiera que si tiene tiempo debería aprender a leer primero. Hace que sea mucho más fácil aprender a hablar si puedes leer en tailandés escrito. Tratar de entender a los hablantes de tailandés no siempre es fácil, ¡no hablan el mejor tailandés! Si puedes leer, tu gramática también será mejor y no tendrás jerga o dialecto. Tu habla y tonos serán más claros y tu estructura de frases precisa. Aprender tailandés conversacional usando la fonética solo te llevará hasta un cierto punto, y nunca tendrás buena pronunciación.
James (Jim) Higbie
Jim: Empecé de inmediato.
Joe Cummings
Joe: Inmediatamente, empezando la primera semana de clases en Tailandia.
John Boegehold
John: Desde el primer día, junto con el vocabulario básico.
Jonas Anderson
Jonas: Empecé a aprender a leer tailandés el primer o segundo año aquí, pero a un ritmo muy relajado (doble habla para ritmo vago). Comencé a ser más fluido leyendo tailandés en mi adolescencia.
En realidad, he aprendido la mayor parte de mi escritura desde que me convertí en cantante, pero esa es un área del tailandés que francamente todavía es bastante débil para mí, probablemente porque he tenido dificultad para encontrar tiempo para un estudio más formal del tailandés.
Jonathan Thames
Jonathan: Inmediatamente; usando el libro Teach Yourself, era un lector principiante decente cuando comencé el estudio formal en Chiang Mai. También soy un deletreador y aprendiz visual, por lo que cuanto mejor era mi lectura/escritura, más fácil era para mí ampliar mi vocabulario y aprender nuevas palabras.
Justin Travis Mair
Justin: Uno de los últimos días en el curso de 2 meses, nos dieron un resumen de una hora sobre cómo leer tailandés. Básicamente nos mostraron cómo pronunciar las palabras. Después de eso, esperé un mes o dos antes de empezar realmente a intentar leer tailandés.
Larry Daks
Larry: Nunca aprendí a escribir tailandés, aunque puedo escribir algunas letras del alfabeto y algunas palabras. Comencé a estudiar la lectura unos dos meses después de llegar a Bangkok, cinco meses después de comenzar a estudiar tailandés.
Marcel Barang
Marcel: Después de un mes.
Marc Spiegel
Marc: Inmediatamente.
Mark Hollow
Mark: Comencé a aprender lectura y escritura tan pronto como comencé la escuela y en paralelo con las lecciones de habla, así que aprendí de las ortografías fonéticas durante unos cuatro meses hasta que mi lectura en tailandés estuvo en un nivel adecuado para cambiar a materiales del curso solo en tailandés.
Martin Clutterbuck
Martin: Inmediatamente. Mi primer objetivo era leer las placas de destino de los autobuses. Lamentablemente, ahora los autobuses también tienen placas en inglés 😉
Nils Bastedo
Nils: De inmediato. Comencé con el alfabeto en 2002 y rápidamente llegué al nivel donde podía manejarme con los menús tailandeses, pero no me adentré más en tailandés escrito hasta 2008.
Debo admitir que mi propia frustración con el complejo guion me obstaculizó. Seguía pensando cosas como “¿Por qué no tener una clase de consonantes, eliminar duplicados de los mismos sonidos y tener un marcador de tono para cada tono en lugar de hacer que el tono dependa de la clase de consonantes?”. Ejemplo: ‘mai eek’ podría siempre ser tono bajo, ‘mai dtoh’ siempre elevado, etc.
Mi experiencia conversando con taxistas y otros empleados en Bumrungrad me llevó a la realización de que muchos tailandeses, incluso aquellos supuestamente muy educados, rápidamente se volvían inseguros al deletrear cuando se aventuraban más allá de su vocabulario cotidiano. Esto a su vez me hizo considerar cómo podría simplificarse el sistema en lugar de enfocarme en aceptarlo y aprender. Me temo que la experiencia me tuvo despotricando sobre cómo deberían cambiarse las cosas en lugar de humildemente sumergirme en lo que necesitaba aprender.
Paul Garrigan
Paul: Aprender a leer tailandés era importante para mí desde el principio, así que estaba aprendiendo desde el primer día. Estoy contento de haber tomado ese camino.
Peter Montalbano
Peter: Mirar, de inmediato. Abordar, relativamente recientemente. Diez años de escribir correos electrónicos han sido de gran ayuda (aprender a escribir a máquina en tailandés es más fácil de lo que piensas), pero cuando me uní a las clases de Chula este año, para las cuales tuve que tomar un examen de lectura/escritura, descubrí que tenían razón en pedirme que escribiera todo a mano. Al principio, la vieja mano se acalambró mucho, pero se ha vuelto más fácil.
Rick Bradford
Rick: Inmediatamente. Soy principalmente un aprendiz visual, por lo que dominar el guion era imperativo.
Rikker Dockum
Rikker: Prácticamente de inmediato.
Ryan Zander
Ryan: Prácticamente de inmediato, lo cual definitivamente creo que es el camino a seguir. Aunque admito que me llevó un tiempo realmente preocuparme por aprender bien todas las letras raramente usadas.
Scott Earle
Scott: Inmediatamente: podía leer/escribir frases básicas mucho antes de poder hacerme entender hablando.
Stephen Thomas
Stephen: De inmediato. El sistema Teach Yourself tiene su propia Romanización (que en realidad tiene más sentido que la mayoría) pero te anima a aprender a leer tailandés e imprime los diálogos lado a lado en ambos formatos.
Las lecciones de lectura/escritura en Teach Yourself dividieron el alfabeto en unas 10 caracteres por lección, entre consonantes y vocales. El método era escribir cada carácter mientras se decía el sonido, “Dor… Dor… Dor…” una y otra vez. Una vez que enseñaban suficientes letras, comenzaban a construir oraciones cortas una palabra a la vez para acostumbrarte a la falta de espacios entre palabras. Luego el libro te mostró algunas de las reglas más complicadas de ortografía, como esas para palabras tomadas del jemer.
Stickman
Stickman: Aprendí a leer y escribir desde la primera lección y creo firmemente que esta fue la clave para poder alcanzar un nivel tan alto. Nunca solía pensar en términos de transliteración como aquellos que no saben leer y escribir están obligados a hacerlo. Y porque aprendí las reglas de tono cuando aprendí a leer y escribir, sabía cómo se supone que debía pronunciarse una palabra, ¡aunque tuviera problemas para pronunciarla exactamente de esa manera!
Stuart (Stu) Jay Raj
Stu: Directamente.
Terry Fredrickson
Terry: De inmediato.
Tod Daniels
Tod: Comencé a aprender a leer antes de poder siquiera hablar más de dos palabras de turista thai o incluso frases básicas ‘congeladas’ en tailandés. Puedo escribir tailandés, pero mi caligrafía parece la de un niño de jardín de infancia. Me enseñé a mí mismo cómo mecanografiar en tailandés usando todos mis dedos. Eso no es poca cosa, ya que la ‘carga de dedos’ al mecanografiar tailandés está inclinada hacia una mano y más hacia los dos dedos exteriores de esa mano. Sin mencionar que hay mucho ‘negocio con mayúsculas’ y un alcance excesivo para las teclas que no se usan tan a menudo en la mecanografía en inglés.
Tom Parker
Tom: Directamente y todavía considero que aprender a leer es el aspecto más placentero de aprender tailandés.
Vern Lovic
Vern: No podía, por nada del mundo, entender por qué necesitaría leer o escribir tailandés durante los dos primeros años. No me interesaba en absoluto. Después de dos años pensé que debía estar perdiéndome algo y entonces entendí la pronunciación de las letras, aprendí a formar algunas palabras. Compré los libros infantiles y calcé las letras y aprendí como un niño hace durante un par de meses. Luego simplemente me ocupé mucho con mi verdadero trabajo, desarrollo web y proyectos de internet, por lo que todo pasó a un segundo plano. Todavía está todo en el asiento trasero y no puedo entender por qué necesito aprender a leer o escribir tailandés en esta etapa.
La serie: Compilación de estudiantes exitosos del idioma tailandés…
Y aquí la tienes, el resto de la serie:
- Serie de compilaciones: Estudiantes exitosos del idioma tailandés
- Colaboradores: Compilación de estudiantes exitosos del idioma tailandés
- Compilación de entrevistas: ¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?
- Compilación de entrevistas: ¿Aprendiste tailandés de inmediato?
- Compilación de entrevistas: ¿Cuál fue tu primer momento ‘Ah Hah!’ en tailandés?
- Compilación de entrevistas: ¿Te ceñiste a un horario regular de estudio del idioma tailandés?
- Compilación de entrevistas: ¿Qué métodos de aprendizaje de idiomas probaste?
- Compilación de entrevistas: ¿Un método destacó?
- Compilación de entrevistas: ¿Cómo aprendes idiomas?