รวมบทสัมภาษณ์: มีวิธีไหนโดดเด่นบ้างไหม?

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 32 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Compilation Series: Successful Thai Language Learners

มีวิธีไหนที่โดดเด่นกว่าวิธีอื่นๆ ไหม?…

บางคนจริงจังมากๆ เกี่ยวกับวิธีการเรียนภาษาที่เขาชอบ ส่วนฉันเหรอ? อืม ด้วยวิธีต่างๆ ที่สนุกขนาดนี้ ฉันจำเป็นต้องกระโดดจากวิธีหนึ่งไปอีกวิธีหนึ่งทุกครั้งที่ฉันเจอวิธีใหม่ (ซึ่งสำหรับฉันใหม่) การคิดว่า “นี่แหละคือวิธีวิเศษ” มักจะแหย่ฉันอยู่เสมอ (แต่ก็แค่ช่วงหนึ่งเท่านั้น)

มีตั้งแต่วิธีที่เป็นผลิตภัณฑ์เชิงพาณิชย์ จนถึงระบบที่คิดค้นขึ้นโดยผู้เรียนหลายภาษาและคนอื่นๆ มีหลายวิธีในการเรียนภาษาไทย อย่างเช่น Assimil Thai, AUA, ออดิโอ, FSI Thai, grammar translation, จ่มอยู่ในภาษา, Pimsleur Thai, L-Lingo, LAMP, Learn Thai Podcast, Linguaphone Thai, Luca’s Easy Way, เรียนแบบตัวต่อตัว, Paiboon, อ่าน, Silent Way, Situational, Rosetta Stone, Skype, Shadowing, แอพพลิเคชั่นสมาร์ทโฟน, Speak Your Language, SRS, Teach Yourself Thai, Total Physical Response, TPR Storytelling, ดูทีวี, อยู่ในห้องเรียน… โอ้ย

แต่รู้ไหมว่าอะไร? หลังจากที่ได้อ่านซีรี่ส์นี้ ฉันว่าพวกที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดคือพวกที่ไม่เสียเวลามั่วไปมาเลย แต่ลงมือเรียนเต็มที่กันไปเลยกับการเรียนภาษาไทย

แอรอน แฮนเดล

Aaron Handel: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersแอรอน: ฉันรู้สึกว่ามันยากที่จะแยกจากความเข้าใจในการ “เรียนรู้วิธีการเรียน” จากการเรียนรู้ภาษาไทยจริงๆ ฉันค้นพบวิธีที่ดีที่สุด (สำหรับฉัน) ผ่านกระบวนการลองผิดลองถูก ตอนแรกฉันแค่ ‘เก็บเกี่ยว’ ภาษาไทยนิดหน่อยได้จากการไปเที่ยวที่ไทย บางครั้งก็ฟังเทปที่ฉันและนกทำด้วยกัน หลังจากมาที่ไทยได้ไม่กี่เดือน ฉันก็พอจะพูดได้แค่ไม่กี่ประโยค ออกเสียงไม่ค่อยถูกด้วยซ้ำ

ฉันว่านี่คงเป็นครั้งที่สองหรือสามที่ฉันแวะมาไทยแล้วถึงจะมีความก้าวหน้าครั้งใหญ่ ฉันมาอยู่ที่แม่สายช่วงหน้าฝน ฝนตกทุกวันตลอดวัน ฉันเช่าห้องไว้หนึ่งเดือน และได้เตรียมเครื่องมือที่จะเรียนภาษาไทยไว้พร้อมแล้ว มีหนังสือดีๆ ที่มีการเน้นเสียงในทุกพยางค์ มีเทปภาษาไทยที่ฉันและนกทำเอง แล้วก็มีแรงบันดาลใจ ฉันได้รับแรงบันดาลใจจากความเป็นมิตรและน้ำใจของคนไทย ฉันรู้สึกหลงใหลในภาษาและวัฒนธรรม ฉันบอกตัวเองว่า “ฉันจะลองดู ฉันจะเรียนรู้ที่จะพูดภาษาไทยให้ได้” ฉันขังตัวเองในห้องเป็นเวลา 30 วัน ออกไปแค่กินอาหารและน้ำ ฝึกฟังกับเทปพร้อมอ่านข้อความในหนังสือ ฝึก! พูดอีกครั้ง ไม่ใช่ ทำใหม่สิ! ฝึกใหม่ ออกเสียงให้ดีกว่าเดิม โฟกัสที่เสียง แม้จะเป็นแค่พยางค์เดียวก็ตาม ฝึกเสียงนั้นซ้ำๆ

หลังจาก 30 วัน ฉันออกจากห้อง มึนเบลอและเหนื่อยล้า ฉันได้เรียนรู้อะไรบ้างมั้ย? แน่นอน ฉันสามารถข้ามกำแพงเสียงได้ และเรียนรู้ภาษาไทยส่วนใหญ่ที่ฉันสามารถพูดได้ในช่วง 30 วันนั้น

แอรอน เลอ บูติลลิเยร์

Aaron Le Boutillier: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersแอรอน: การช่วยเป็นล่ามที่สถานีตำรวจท้องถิ่นคือเรื่องที่ทำให้ตื่นตัว ที่นั่นคุณจะจมและตายถ้าภาษาไทยของคุณใช้ไม่ทันสถานการณ์ อีกทั้งความหน้าแตกเมื่อดูงี่เง่าต่อหน้านักท่องเที่ยวและตำรวจ เป็นแรงบันดาลใจเพียงพอที่จะศึกษาหนักขึ้น

อดัม แบรดชอว์

Adam Bradshaw: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersอดัม: หลังจากเรียนรู้พื้นฐาน ฉันพบว่าวิธีที่ดีในการยกระดับคือการพกสมุดโน้ตเล็กติดตัวและจดคำ วลี และประโยคที่ได้ยินจากปากเจ้าของภาษา และถ้าคุณถามเพื่อนคนไทยของฉัน พวกเขาก็คงบอกได้ไม่ยากหรอกว่าฉันนั่งถามคำถามเกี่ยวกับภาษาไทยจากพวกเขาซะนาน คงมีแต่เพื่อนคนไทยที่ใจเย็นที่ช่วยให้ฉันก้าวหน้าในภาษาไทย

แอนดรูว์ บิ๊กส์

Andrew Biggs: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersแอนดรูว์: ยิ่งกระหายเรียน ยิ่งดี อ่านหนังสือพิมพ์ ดูละครไทยที่แสนจะน่ากลัว ฟังเพลงป๊อปไทย นั่งกับเพื่อนคนไทยตอนที่พวกเขาเปิดขวดวิสกี้แก้ปัญหาของโลกในสามชั่วโมงก่อนจะหลับไป นี่แหละที่ช่วยจริงๆ

เซเลีย เชสซิน-ยูดิน

Celia Chessin-Yudin: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersเซเลีย: การอ่านและการเขียนช่วยให้ฉันพูดได้ชัดเจนมากขึ้นจริงๆ

คริสตี้ กิบสัน

Christy Gibson: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersคริสตี้: สิ่งหลักที่ช่วยฉันคือการพูด ๆ ๆ และการทำผิดพลาด เพื่อนคนไทยเป็นประโยชน์มาก และช่วงหนึ่งฉันถามพวกเขาตลอดว่าจะพูดแบบนี้ว่าอย่างไร คนไทยบางทีก็ชมอย่างที่โจนาสว่า แต่ฉันบอกเพื่อนคนไทยใกล้ชิดให้ช่วยแก้การพูดผิดของฉันทุกครั้งที่มีโอกาส ซึ่งพวกเขาก็ทำ วิธีสองนี้ช่วยฉันมากกว่าสิ่งอื่น—1. การพูดภาษากับเจ้าของภาษาไทยให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ 2. ยอมรับการที่ทำผิดพลาดและไม่ท้อแท้กับการที่ทำผิดบ่อยครั้งในตอนเริ่มต้น

คริส พิราซซี

Chris Pirazzi: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersคริส พิราซซี: การสอนแบบตัวต่อตัวและการใช้แฟลชการ์ดมีประโยชน์มากที่สุด

โคลิน คอทเทอร์ริล

Colin Cotterill: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersโคลิน: ฉันคิดว่าภาษาเกี่ยวข้องกับการเรียนรู้คำศัพท์จำนวนมหาศาล แต่ฉันกลับมีความจำแย่มาก ฉันจึงใช้วิธีจดจำคำได้ด้วยวิธีนึกเห็นภาพ ฉันทำแบบนี้เมื่อฉันพยายามเรียนรู้ตัวอักษรภาษาญี่ปุ่น ฉันมีเรื่องราวสำหรับทุกเส้นในคันจิ ภาษาไทยง่ายกว่าในแง่นั้น แต่ในฐานะคนที่คิดภาพได้ฉันจำเป็นต้องเห็นคำและความหมาย เพื่อให้เห็นภาพ เช่น คำว่า ‘จีบ’ (เกี้ยวพาราสี) ฉันก็จดภาพทหารที่กำลังจีบสาวในรถจี๊ป (จริงๆ การ์ตูนของฉันหยาบกว่านั้นแต่เพราะนี่เป็นเว็บสำหรับครอบครัว) ไม่ใช่ทุกคำจะมีภาพ แต่ด้วยจินตนาการที่ดี ฉันยังคงเห็นภาพมือที่ถูกตัดบนจานเมื่อฉันนึกถึงคำว่า ‘อาหาร’ การคิดเรื่องแปลกๆ ช่วยในวิธีนี้

แดเนียล บี เฟรเซอร์

Daniel B Fraser: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersแดเนียล: การเลียนแบบผู้อื่นแน่นอนว่าเป็นสิ่งที่ดีที่สุดแล้ว

เดวิด สมิดธ์

David Smyth: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersเดวิด: สิ่งที่ทำให้ผมประทับใจในตอนนั้นไม่ใช่วิธีการสอนแต่เป็นทัศนคติของครูของผม มานัส จิตตะเกษม, ปีเตอร์ บี และสจ๊วต ซิมมอนส์

ในโรงเรียน ผมเคยเรียนภาษาฝรั่งเศสและเยอรมันด้วยบรรยากาศที่เต็มไปด้วยความกลัวและวิตกกังวล ที่มองว่าการทำผิดเป็นข้อพิสูจน์ของความขี้เกียจ ความโง่ หรือความล้มเหลวทางศีลธรรม การพบครูที่มีความอดทน ให้กำลังใจและเต็มใจที่จะแบ่งปันความรู้ให้ เป็นประสบการณ์ใหม่อย่างมาก ผมจะรู้สึกขอบคุณพวกเขาเสมอ

ดอน เสนา

Don Sena: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersดอน: การใช้ภาษาในแนวทางของริชาร์ด บี. นอส ของสถาบันบริการต่างประเทศ (1964) ที่วิเคราะห์อย่างเข้มงวดทำให้โดดเด่นมาก

ดั๊ก

Doug: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersดั๊ก: วิธีการ AAUA ดีมากๆ ครับ (imho)

แกเร็ธ มาร์แชล

Gareth Marshall: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersแกเร็ธ: ผมชอบเรียนรู้ผ่านการอ่าน เพราะมันนำเสนอคำศัพท์และวลีในบริบท ช่วยทำให้เข้าใจโครงสร้างการเขียนและจัดการกับไวยากรณ์ได้

เกล็น สเลเดน

Glenn Slayden: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersเกล็น: จุดที่เปลี่ยนในชีวิตคือเมื่อผมเดินทางลำพังในประเทศไทยหลายเดือนในปี 1997 ผมมีหนังสือเล่มบาง การอ่านและเขียนภาษาไทย โดย Marie-Hélène Brown (DK Books, ไม่มีพิมพ์แล้ว) มาศึกษาทุกคืนที่ไหนก็ตาม ช่วงที่ผมถูกเชิญเข้าไปอยู่ในบ้านตามความซึ่งเป็นธรรมชาติของคนไทยโดยไม่พูดภาษาอังกฤษหลายวันในแต่ละครั้ง นำไปสู่การเพิ่มทักษะภาษาไทยอย่างชัดเจนที่สุด

เกรซ โรบินสัน

Grace Robinson: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersเกรซ: การอ่านและเขียนด้วยระบบตัวอักษรไทยเป็นกุญแจสู่การออกเสียงที่ถูกต้อง การเชื่อมโยงคำศัพท์และการวาดภาพช่วยได้มากเช่นกัน!

ฮามิช ชาลเมอร์ส

Hamish Chalmers: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersฮามิช: แม้จะมีคำวิจารณ์ ผมก็พบว่าRosetta Stone เป็นดีที่สุดสำหรับการฟังและพูด เพราะมันหลีกเลี่ยงการถอดความและการแปล คุณเดินหน้าจากภาพไปสู่เสียงและย้อนกลับโดยไม่มีการรบกวนจากภาษาอังกฤษเหมือนกับวิธีที่เราเรียนรู้ภาษาแม่ ไม่มีอะไรจะดีไปกว่าการออกไปพูดคุยกับชาวบ้าน ฟังคนไทย ทำซ้ำที่คุณได้ยินและไม่ต้องกลัวที่จะทำผิดตราบเท่าที่คุณได้เรียนรู้จากมัน เพื่อช่วยในการเขียน ผมเพิ่งเริ่มทดลองกับ www.lang-8.com

ฮาร์ดี คาร์เจส

Hardie Karges: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersฮาร์ดี:การอ่าน, ทุกครั้งที่คุณเดินไปตามถนน คุณจะได้เรียนรู้จากป้ายต่างๆ ในแต่ละก้าว เรียกได้ว่าชีวิตคือบทเรียน

เฮิร์บ เพอร์เนลล์

Herb Purnell: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersเฮิร์บ:การเรียนรู้ส่วนใหญ่ของผมมาจากการศึกษาเองโดยเฉพาะภาษาไทยตอนเหนือละภาษาเมี่ยน เมื่อผมมีโอกาสเรียนภาษาไทยกับครูที่ดี ผมก็เห็นคุณค่าและได้ประโยชน์จากมัน ด้วยพื้นฐานทางสัทศาสตร์ มานุษยวิทยาและภาษาศาสตร์ของผมมันช่วยได้มากจริงๆ ผมยังมีโอกาสทำงานในช่วงหน้าร้อนสองครั้งเป็นเจ้าหน้าที่รุ่นน้องในสถาบันภาษาศาสตร์ที่สอนหลักการเรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรม ฉะนั้นผมจึงสบายใจกับการเรียนรู้ด้วยตนเองในชุมชนภาษา อย่างไรก็ตามผมไม่เรียกการเรียนรู้ด้วยตนเองว่าเป็นการ “จับ” ภาษาขึ้นมา มันเป็นวิธีการเรียนรู้ที่มีการจัดการจากผู้พูดท้องถิ่นมากกว่า ไม่ใช่การคาดเดาไปเรื่อยๆ ซึ่งมักจะสุ่มและไม่สม่ำเสมอ

ฮิวจ์ ลีอง

Hugh Leong: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersฮิวจ์:เมื่อคนถ้ำ A ต้องการแลกเปลือกหอยกับคนถ้ำอีกฝั่งในหุบเขาถ้ำ B เขาก็คงต้องเรียนภาษาของคนถ้ำ B มาใช้ในการแลกเปลี่ยนนั้นล่ะ ไม่รู้ว่าเขาใช้วิธีไหนนะ

สำหรับผมนั้นมันคือชุดวิธีการของ Becker series, ไวยากรณ์อ้างอิงภาษาไทยโดย เจมส์ ฮิกบี และ เสน ธินสาร, การศึกษาเอง, ข้อความจริง, อินเทอร์เน็ต, การพูดภาษาไทยแบบง่ายๆ และ Learn Thai Podcast

เอียน เฟเรเดย์

Ian Fereday: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersเอียน:ใช่ครับ บทเรียนสะสมค่อยๆ เพิ่มที่คลังอักษรและโทน, คำศัพท์และกฎ รวมถึงการฝึกฝนบ่อยๆ การเรียนเป็นกลุ่มดีกว่าการเรียนคนเดียวหรือกับครูเพราะผมสามารถเรียนรู้จากความผิดพลาดและความสำเร็จของเพื่อนนักเรียนคนอื่นได้รวมถึงครูด้วย

เจมส์ (จิม) ฮิกบี

James (Jim) Higbie: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersจิม:การเก็บสมุดบันทึกคำศัพท์และสำนวนต่างๆ เป็นวิธีที่ดีที่สุดสำหรับผม ผมเคยใช้เวลาช่วงสุดสัปดาห์ที่เกาะเสม็ดพูดคุยกับผู้คนและจดสิ่งใหม่ๆ ที่ได้ยินจากพวกเขา

โจ คัมมิงส์

Joe Cummings: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersโจ:แต่ละวิธีมีจุดเด่นและจุดด้อยของมัน แต่ผมก็ได้ข้อสรุปว่าเราเรียนรู้ภาษาแม้กระทั่งวิธีที่เลือกไม่ใช่เพราะมัน

จอห์น โบกโฮลด์

John Boegehold: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersจอห์น:ไม่จริงหรอกครับ พวกมันเป็นเหมือนชิ้นส่วนนึงของจิ๊กซอค่ะ

โจนัส แอนเดอร์สัน

Jonas Anderson: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersโจนัส:ผมโชคดีที่ได้อยู่ในสถานการณ์ที่ช่วยพัฒนาภาษาไทยได้อย่างเป็นธรรมชาติเนื่องจากความจำเป็นของสถานการณ์นั้น แม้ว่าบางครั้งมันจะกดดันมากโดยเฉพาะถ้าต้องใช้ภาษาที่ยากด้วยเวลาเตรียมตัวน้อย แต่ช่วงเวลาเหล่านั้นก็เป็นประสบการณ์การเรียนรู้ที่ยอดเยี่ยมที่ผมได้มีโอกาส

โจนาธาน เทมส์

Jonathan Thames: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersโจนาธาน:ตามประสบการณ์การเรียนภาษาเมื่อใช้วิธีหลายๆ แบบผสมกันจะได้ผลดีที่สุด ผมจึงพยายามสร้างประสบการณ์แบบแช่ภาษาเมื่อเรียนอินเตอร์แอคชั่นกับผู้พูดชำนาญก็จะมีประโยชน์ และทักษะพื้นฐานสี่อย่าง (ฟัง, พูด, อ่าน, และเขียน) ก็สำคัญเช่นกันไม่ได้เลย ผมสนุกกับหลักสูตรภาษาไทยระดับมืออาชีพที่ MIIS เพราะมันเป็นหลักสูตรที่เข้มงวดที่สุด

จัสติน ทราวิส แมร์

Justin Travis Mair: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersจัสติน: วิธีการใช้น้ำลุกหรือลงน้ำและ SYL เป็นสิ่งที่ช่วยฉันมากที่สุดเท่าที่ฉันคิดได้เลยว่าใช่เลย

Larry Daks

Larry Daks: Compilation Series: Successful Thai Language Learners Larry: เริ่มแรก ฉันได้พื้นฐานจากการฝึกทำซ้ำๆ ไม่รู้จบ และจดจำแบบแผนการใช้ภาษา

Marcel Barang

Marcel Barang: Compilation Series: Successful Thai Language Learners Marcel: ฉันจำเป็นต้องจดให้เป็นภาษาเขียน เพราะการรู้ระบบสัทศาสตร์สากล (ที่เรียนตอนศึกษาภาษาอังกฤษที่ฝรั่งเศส) ช่วยได้มาก และฉันก็นำมาปรับใช้กับภาษาไทยในแบบของตัวเอง

Mark Hollow

Mark Hollow: Compilation Series: Successful Thai Language Learners Mark: สำหรับ ฉันสามารถพูดเกี่ยวกับการเรียนตอนอยู่ที่โรงเรียนได้เท่านั้น เพราะพยายามก่อนหน้านี้ไม่ประสบผล

ยกเว้นเพียงเดือนเดียว ฉันได้เรียนแบบตัวต่อตัวเสมอซึ่งทำให้สนุกยิ่งขึ้น คุณครูถูกเปลี่ยนไปทุกระยะ ซึ่งทำให้บทเรียนและวิธีการเรียนหลากหลายขึ้น ในเดือนที่เรียนกับนักเรียนคนอื่น ฉันรู้สึกเหมือนเป็นพารากอน ส่วนเขาเป็นคนสิงคโปร์และเหมือนคนในประเทศเขา ที่พูดได้หลายภาษาและเติบโตในสังคมที่มีหลายวัฒนธรรมและภาษา ฉันจึงกลับไปเรียนแบบตัวต่อตัวอีกครั้ง

Martin Clutterbuck

Martin Clutterbuck: Compilation Series: Successful Thai Language Learners Martin: พื้นฐานของภาษาไทย เป็นปริศนา เพราะมันเป็นสิ่งที่มันเป็นจากทศวรรษ 1950 ไม่มีแบบฝึกหัดหรือรูปภาพเลย แต่มีลำดับที่ดีในการช่วยให้คุณผ่านหัวข้อในภาษาไปทีละหัวข้อ ดังนั้นเมื่อถึงจุดสิ้นสุด คุณจะมีความเชี่ยวชาญในรูปแบบพื้นฐานของภาษา และที่สำคัญมันสอนให้คุณอ่านและเขียนได้ด้วย

Nils Bastedo

Nils Bastedo: Compilation Series: Successful Thai Language Learners Nils: หนังสือ Teach Yourself Thai มีประโยชน์อย่างยิ่ง มีบทเศษสารเล่าเกี่ยวกับสถานการณ์ต่างๆ และฉันพบว่าสคริปต์โรเมเนียที่ใช้ในนั้นน่าสนใจมาก ก่อนที่จะออกไปนอกบ้านครั้งแรก ฉันจะค้นหาคำศัพท์เกี่ยวกับสิ่งที่ต้องการทำ เช่น การให้ทิศทางกับคนขับแท็กซี่ ซื้อผลไม้ และอื่นๆ แล้วออกไปใช้ความรู้ที่เตรียมไว้

ฉันมี CD หนึ่งแผ่นที่ถึงจะค่อนข้างจำกัด แต่มีประโยชน์มากในการช่วยเรื่องคำศัพท์พื้นฐาน ฉันจำชื่อไม่ได้แล้ว แต่มันมีเกมทดสอบสั้นๆ ในหัวข้อจำกัด การได้คะแนนเช่น 8/10 ทำให้ฉันทดสอบใหม่และ ‘ทำให้สำเร็จ’

ต้องการประสบการณ์เรียนรู้อิเล็กทรอนิกส์ที่ดีที่สุด ฉันใช้เงินมากในการซื้อ Rosetta Stone แต่มีหนังสือคู่มือในภาษาไทยและเริ่มด้วยประโยคเช่น ‘เครื่องบินบินเหนือเมฆ’ หรือ ‘เด็กชายอยู่ใต้โต๊ะ’ แทนที่จะเป็น ‘ธนาคารอยู่ที่ไหน’ หรือแม้แต่ ‘สวัสดี คุณเป็นอย่างไรบ้าง?’ ทำให้ฉันไม่มีความทรงจำดีเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์นั้น นอกจากนี้ แค่แสดงสคริปต์ภาษาไทยโดยไม่มีคำอธิบายเกี่ยวกับระบบการเขียนนั้น… ไม่ได้เป็นวิธีที่ดีที่สุด

Paul Garrigan

Paul Garrigan: Compilation Series: Successful Thai Language Learners Paul: ฉันคิดว่ามันเป็นส่วนผสมของวิธีเหล่านี้ที่ทำให้ฉันมาถึงจุดนี้ ฉันคิดว่านั่นคือวิธีที่มันทำงาน คุณเรียนรู้หลายๆ อย่างจากที่นี่และที่นั่น

Peter Montalbano

Peter Montalbano: Compilation Series: Successful Thai Language Learners Peter: ฉันอยากแนะนำคอร์สของสถาบันบริการการต่างประเทศของสหรัฐฯ ซึ่งทางสันติภาพอาสาสมัครสอนได้แบบเหมือนกัน หลายวลีอาจดูเก่าแต่แม่นยำมาก คุณสามารถดาวน์โหลดเพื่อดูได้เป็นไฟล์ PDF และคำแนะนำการออกเสียงสมบูรณ์ มีไฟล์เสียงสำหรับบทเรียนด้วย

แคท ฉันสังเกตว่าคุณมีส่วนในการทำโปรเจกต์ฟื้นฟูนี้ที่ตอนนี้บนthailanguagewiki.com ยังไม่เสร็จในรูปแบบนั้น แต่เป็นโปรเจคที่ควรค่าแก่การทำ จำสิ่งนั้น เลิกทำแบบฝึกสำเร็จรูป และคุณจะมีผืนฐานที่ดี ถ้ามีครูพาคุณถึงที่ แต่คุณสามารถทำเองได้ถ้าต้องการ

มีพจนานุกรมอังกฤษ/ไทยในรูปแบบอิเล็กทรอนิกส์หลายอย่างที่ฉันพบว่าไม่สามารถขาดได้ นอกเหนือจากผลงานที่น่าทึ่งของ Glenn Slayden บนthai-language.com คุณสามารถดาวน์โหลดโครงการทางวิชาการจากมหาวิทยาลัยหลากหลายที่เรียกว่า Lexitron (หน้าภาษาอังกฤษ) ได้ฟรี แต่คุณจะต้องสร้างบัญชีเพื่อที่จะดาวน์โหลดลงเครื่องของคุณเอง ดาวน์โหลดทั้งโปรแกรมและไฟล์ข้อมูล เมื่อติดตั้งหรือเปิดบนเครื่อง Windows คุณจะต้องตั้งค่าการตั้งค่าภูมิภาคและภาษาให้เป็นไทย หรือคุณจะไม่สามารถเปิดได้ถูกต้อง เมื่อเปิดได้แล้วคุณสามารถกลับไปใช้การตั้งค่าอื่นที่คุณใช้ได้ และมันจะทำงานได้ดี

นอกจากนี้ฉันยังใช้ {พจนานุกรมซอฟท์แวร์ไทยของโซเธทพุทธรา, ซึ่งอาจมีความไม่ถูกต้องมากมาย แต่มีข้อมูลที่มีประโยชน์มากมาย คุณสามารถซื้อซีดีได้ในราคาที่ถูกเหลือเชื่อที่ DCO ข้อดีของการมีรูปแบบอิเล็กทรอนิกส์คือคุณเพียงแค่พิมพ์คำลงไปแล้วมันจะปรากฏขึ้นมา ไม่ยากเท่ากับการพลิกผ่านหน้าของหนังสือเล่มหนา

เมื่อฉันอยู่ใน Peace Corps เรามีแบบฝึกหัดการเขียนภาษาไทยที่ยอดเยี่ยม—จำชื่อไม่ได้แล้ว—ซึ่งเห็นได้ชัดว่าตอนนี้เลิกพิมพ์ไปแล้ว มันจะพาคุณไปยังทุกกฎ ตัวสะกดเสียงสูง กลาง ต่ำ พยางค์ที่มีชีวิตและพยางค์ที่ตาย เครื่องหมายเสียงใช้อย่างไร และเมื่อไหร่ ข้อยกเว้น ฯลฯ และแบบฝึกหัดทีละขั้นจนกว่าคุณจะเข้าใจ คุณสามารถหาเหล่านี้ได้ในหนังสือของ Mary Haas เรื่อง The Thai System of Writing และมันน่าทึ่งสำหรับฉันที่นี่ถูกเขียนขึ้นมากว่า 60 ปีแล้ว แต่ยังคงเป็นคำอธิบายที่ชัดเจนที่สุดที่ฉันสามารถพบเจอได้ในภาษาอังกฤษเกี่ยวกับกฎที่คุณต้องเข้าใจ

Rick Bradford

Rick Bradford: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRick: ไม่ ผมคิดว่ามันเป็นความผิดพลาดที่จะยึดติดกับวิธีเดียว เว้นแต่ความเบื่อหน่าย ผมพบว่าตัวเองเรียนรู้สิ่งต่างๆ ผ่านวิธีการที่แตกต่าง การผสมผสานหลากหลายวิธีการเรียนรู้สามารถกระตุ้นการเรียนรู้ได้ดีขึ้น

Rikker Dockum

Rikker Dockum: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRikker: ผมยังคงพกสมุดโน้ตขนาดเล็กอยู่บ้าง เพราะยังคงพบคำใหม่ที่น่าสนใจเป็นประจำ

Ryan Zander

Ryan Zander: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersRyan: ผมมีครูภาษาไทยที่เยี่ยมมากๆ ที่มหาวิทยาลัยวิสคอนซิน ชื่อ สิดรร สังฑานานุ เธอทำหน้าที่ได้ดีมากในการฝึกพวกเราให้คุ้นเคยกับเสียงของภาษา เธอไม่ยอมให้เราทำผิด หากเสียง วรรณยุกต์ หรือสระของเราไม่ถูกต้อง เราต้องทำซ้ำจนกว่าจะถูก คนไทยมักจะบอกผมว่าการออกเสียงของผมชัดเจนมาก และถ้ามันเป็นอย่างนั้นจริง ผมก็คงต้องขอบคุณเธอ

Scott Earle

Scott Earle: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersScott: ผมคิดว่าการคุ้นเคยกับตัวอักษรก่อนแล้วเรียนรู้พยัญชนะเป็นวิธีที่ดีมากในการเริ่มต้น อย่างไรก็ตาม การพูดคุยแบบสบายๆ กับผู้คน (ออนไลน์และการพูดคุยกับผู้คนที่คุณพบเจอทุกที่) เป็นวิธีที่ดีที่สุดในการสร้างความมั่นใจทั้งการเขียนและการพูด

Stickman

Stickman: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStickman: ผมเชื่อมั่นอย่างแรงกล้าว่าฝรั่งส่วนใหญ่เรียนรู้ได้ดีกว่า – และก้าวหน้ามากกว่า – ในสภาพแวดล้อมของห้องเรียนที่คุณเรียนรู้ทั้งจากครูและนักเรียนคนอื่นๆ มีฝรั่งหลายคนเลือกที่จะเรียนกับครูตัวต่อตัวหรือถูกเข้าใจผิดคิดว่านั่นคือวิธีที่ดีที่สุด มันไม่ใช่นะ! การสอนแบบตัวต่อตัวนั้นไม่ง่ายและต้องการทักษะที่แตกต่างจากครู ผมยังไม่เคยได้ยินครูตัวต่อตัวที่มีประสิทธิภาพจริงๆ และมันยังต้องการให้นักเรียนมีแรงจูงใจสูง ซึ่งนั่นอาจจะไม่ใช่กรณีของชาวต่างชาติที่เรียนภาษาไทย

ผมขอแนะนำใครก็ตามที่ต้องการพัฒนาทักษะภาษาไทยของพวกเขาจริงๆ ให้มาเรียนที่สถาบันภาษาในกรุงเทพฯ ที่ดีกว่าและเรียนในลักษณะของห้องเรียน Union และ Unity นึกถึงทันที ผมเชื่อจริงๆ ว่าการเรียนที่โรงเรียนเหล่านี้ในห้องเรียนนั้นมีประสิทธิภาพมากกว่าวิธีการอื่นใด – และค่าธรรมเนียมนั้นเหมาะสมมากกับคอร์สหนึ่งเดือน หมายถึง 80 ชั่วโมงการสอน ประมาณ 7,000 บาท คุณคงไม่มีอะไรจะบ่น”

Stuart (Stu) Jay Raj

Stuart (Stu) Jay Raj: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersStu: ‘วิธีการ’ ของผมคือใช้ชีวิตของผมในภาษาไทย

Terry Fredrickson

Terry Fredrickson: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersTerry: เมื่อฉันเข้ามาในประเทศ ฉันเริ่มใช้เครื่องบันทึกเทปของฉันทันที นั่นคือวิธีที่ฉันเรียนรู้การอ่าน เมื่อฉันเชี่ยวชาญในพยัญชนะและกฎของเสียง ฉันเข้าสู่อ่านของ Mary Haas เมื่อก่อนที่บันทึกนักเรียนอ่านบทความไว้ในเทป ภายในไม่กี่วัน ฉันสามารถดูที่บรรทัดยาวๆ ของข้อความและเห็นคำแทนกลุ่มตัวอักษรที่ต้องถอดรหัส การฟังขณะอ่านยังทำให้ฉันเห็นว่าประโยคเชื่อมโยงกันอย่างไร

แล้วเกี่ยวกับการเขียนภาษาไทยล่ะ? ฉันยังใช้การฟังในการเรียนรู้การเขียนด้วย ฉันจะฟังประโยคหนึ่ง แล้วพยายามเขียนออกมาพร้อมปรับแก้จากข้อความ

Thomas Lamosse

Thomas Lamosse: Compilation Series: Successful Thai Language LearnersThomas: อาจารย์พัชร สุขะทิพาพร รัฐมินนิโซตาที่เมืองโรสวิลล์ – การสอนแบบตัวต่อตัวเกี่ยวกับตัวอักษรไทย สระ การอ่าน การเขียน และการสะกดคำ

การเรียนตัวต่อตัวกับคนที่มีพื้นฐานที่แข็งแรงในการสอนและมีความสามารถในการใช้ภาษาอังกฤษเป็นกุญแจสำคัญ

Tod Daniels

Tod Daniels: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersทอด: ฉันต้องบอกเลยว่า วิธีเรียนภาษาไทยที่ฉันเคยเจอมานั้น การเรียนรู้แบบ ‘ตามสถานการณ์’ เป็นวิธีที่คุ้มค่าที่สุดที่ฉันเคยเจอ โดย ‘ตามสถานการณ์’ หมายถึงการเรียนรู้การสร้างประโยคตามความจำเป็นของสถานการณ์เฉพาะ เช่น ไปรษณีย์ ฟู้ดคอร์ท ในสำนักงานแพทย์ ในแท็กซี่ ฯลฯ สิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งที่คุณทำในชีวิตประจำวันซ้ำแล้วซ้ำเล่า ดังนั้นการเข้าใจสิ่งที่คุณต้องพูดและสถานที่ที่คุณมีแนวโน้มจะพูด เป็น ‘กุญแจ’ สำคัญในการ ‘ปลดล็อค’ ประเทศนี้สำหรับชาวต่างชาติ นอกจากนี้การเพิ่มพูนคำศัพท์ที่ใช้บ่อยก็สามารถช่วยให้ใครก็ตามเรียนรู้ได้ดีมากขึ้น

ทอม พาร์กเกอร์

Tom Parker: Compilation Series: Successful Thai Language Learnersทอม: จริงๆ แล้วไม่เชิงหรอก ฉันคิดว่ากุญแจสำคัญคือการใช้วิธีการหลากหลายและจุ่มตัวเองเข้าไปในภาษาอย่างสมบูรณ์ พร้อมทั้งทำให้กระบวนการเรียนรู้สนุก ฉันเห็นด้วยอย่างมากกับ คริส พิราซซี่ ที่แนะนำเกี่ยวกับความสำคัญของการ ‘ฝึกซ้อม’ เสียงที่ยากลำบาก ซึ่งเป็นสิ่งที่เราได้ทำในช่วงสัปดาห์แรกๆ ของการศึกษาไทยในมหาวิทยาลัย

แล้วคุณล่ะ? คุณเรียนรู้ได้ดีที่สุดอย่างไร? หรือ… คุณกำลังทำอะไรเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เรียนภาษาไทย?

ซีรีส์: การรวบรวมนักเรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…

และนี่คือที่เหลือของซีรีส์:

Advertisement
อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: