This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Compilación de exitosos estudiantes de tailandés…
Hace años me dijeron que los expatriados que no aprendieran tailandés justo después de mudarse a Tailandia probablemente nunca aprenderían a hablarlo. Serían un fracaso. Increíble.
Al principio la afirmación no tenía sentido, ya que muchos académicos se toman pausas, tardando años en completar sus estudios variados. Entonces, ¿por qué aprender un idioma sería diferente?
Pero bueno, al no aprender tailandés de inmediato, corres el riesgo de quedarte atrapado en una zona de confort para expatriados. Llegas a Tailandia, buscas los lugares frecuentados por expatriados, te rodeas de personas de tu país y luego descubres (para tu deleite) que no es un problema si no hablas tailandés. Pero estudiar sí lo es.
Curioso por el resultado, agregué la forma correcta frente a la pregunta de muchos enfoques a la entrevista. Y admito que la pregunta debería haberse formulado mejor, así que una disculpa tardía a todos.
En el conteo de entrevistas, aquellos que aprendieron tailandés a un nivel decente de inmediato son la mayoría, con un total de 32. El enfoque de muchos métodos sumó 16. Como eso es exactamente la mitad del total de inmediato, ¿quizás hay algo de cierto en la teoría? No estoy seguro.
¿Y yo? Llevo el método de muchos enfoques en el aprendizaje de idiomas a alturas asombrosas. ¿Y tú? ¿Qué piensas sobre el riesgo de fracasar? ¿Crees que tiene mérito? ¿O no?
¿Aprendiste tailandés de inmediato, o fue un enfoque de muchos métodos?…
Aaron Handel
Aaron: Al principio, solo aprendí algunas palabras y frases, pero hice algo mucho más útil que eso. Viajé por todo el país con una grabadora. Grabé a varios hablantes de tailandés mientras leían un libro de texto. Esto me proporcionó las herramientas necesarias para realmente aprender a hablar. Después, utilicé esas grabaciones para practicar.
Aaron Le Boutillier
Aaron: En muchos sentidos, pero ahora hay dirección. Con el avance de FB, Twitter, etc., aprender se ha vuelto mucho más fácil en cuanto a recursos disponibles. No creo que lo aprendiera de la manera correcta al principio, aunque sí aprendí a leer desde el principio, lo cual creo que es una gran ventaja.
Adam Bradshaw
Adam: De inmediato.
Andrew Biggs
Andrew: De inmediato. También fue una buena decisión de mi parte. Me adentré de lleno en el momento en que llegué.
Chris Pirazzi
Chris Pirazzi: Comencé a aprender tailandés porque (ignorantemente) pensé que la gente no hablaría inglés en Tailandia antes de mi primer viaje. Asistí a una clase casi gratuita de lengua tailandesa los domingos, impartida por tailandeses-estadounidenses voluntarios en un templo tailandés en California (hay más de tres templos tailandeses solo en el área de San Francisco). Esto fue divertido, así que lo seguí, asistiendo casi todos los domingos que la clase estaba en sesión desde finales de 1998 hasta 2003.
Christy Gibson
Christy: Mi comprensión del idioma era muy buena, pero como se dice en tailandés, “ฉันไม่กล้าพูด (chun mai glah poot)” y siempre tuve miedo de cometer errores al hablar o en la pronunciación — una barrera importante, diría yo, para aprender a hablar cualquier idioma — por lo que realmente no progresé en mi tailandés hablado como debería hasta más tarde.
Colin Cotterill
Colin: ¿Quieres decir si comencé a estudiar tan pronto como llegué aquí o si se quedó? Si es lo primero, no. Llegué a Tailandia accidentalmente en mi camino a trabajar en el lado birmano de la frontera en Mae Hong Son. Debido a un poco de artimaña de SLORC, me vi obligado a retirarme a Tailandia y esperar a que se calmaran las cosas. No lo hicieron, así que me quedé. No estudié tailandés porque no tenía la intención de estar aquí. Si te refieres al segundo, tampoco. Tengo una memoria terrible. Necesitaba usar muchos dispositivos mnemotécnicos para recordar el vocabulario y muchas grabaciones para familiarizarme con la pronunciación.
Daniel B Fraser
Daniel: Enfoque largo: unas cuantas frases a la vez.
David Long
David: Comencé las clases durante mi segunda semana aquí.
David Smyth
David: De inmediato.
Don Sena
Don:Fue un enfoque muy gradual, comenzando en junio de 1967. El estudio fue persistente durante el período de veintiún meses que terminó en 1969. Continuó cuando regresé a EE.UU. Tenía mis libros que había traído de Tailandia y adquirí más aquí en EE.UU.
Doug
Doug: De inmediato.
Gareth Marshall
Gareth: ¿Cuál es la manera correcta? Si eso significa en un salón de clases, entonces definitivamente no. Aprendí investigando el idioma que necesitaba y luego descubriendo nuevas lecciones a medida que llegaban a mí.
Glenn Slayden
Glenn: Thai-language.com comenzó en 1997 cuando quise organizar mis notas de la clase de tailandés. Hice esto en formato HTML y luego, como una broma, las hice públicas en la web. La gente las encontró útiles y comenzó a formarse una bola de nieve. Mi involucramiento con el idioma tailandés, a lo largo de los años, me llevó de regreso a la escuela de posgrado, donde actualmente busco un título en lingüística computacional en la Universidad de Washington.
Grace Robinson
Grace: Aprendí algunas palabras y frases generales mientras vivía en Tailandia y luego pasé al estudio regular del idioma en mi curso de licenciatura. En el cual estudié en la Universidad de Chiang Mai durante un año, fue una experiencia realmente genial vivir como estudiante tailandés y vivir en el país siempre es la mejor manera de aprender un idioma.
Hamish Chalmers
Hamish: Después de la preparación inicial antes de Tailandia, me sumergí de lleno cuando llegué aquí.
Hardie Karges
Hardie: El uso de referencias cruzadas siempre es el mejor enfoque de aprendizaje para mí. Aprender a leer fue crítico para avanzar, aunque conozco a otros que no leen ni una palabra y hablan bien.
Herb Purnell
Herb: Empecé de inmediato. De hecho, comencé en los Estados Unidos antes de venir a Tailandia, mientras estaba en el primer año de mi programa de maestría. Mi esposa y yo tomamos una clase nocturna con un lingüista que no sabía tailandés. Escuchamos los discos muy antiguos de 78 rpm del curso de tailandés del ejército estadounidense por Mary Haas. El profesor nos escuchaba mientras imitábamos los discos y corregía nuestra pronunciación según fuera necesario. Esa fue una forma extraña de comenzar, pero nos dio una idea razonable de la pronunciación y algo de vocabulario básico antes de llegar.
Hugh Leong
Hugh: Aprendí tailandés antes de venir a Tailandia (3 meses, 6 horas al día, 6 días a la semana de entrenamiento del Cuerpo de Paz), lo que me dio una buena base, especialmente con los tonos y la gramática simple. Luego estudié todos los días durante los siguientes 40 años.
Ian Fereday
Ian: Sí, estudié durante los primeros meses y no he hecho ningún estudio serio desde entonces.
James (Jim) Higbie
Jim: Diría que a través de escribir los libros aprendí a hablar tailandés. Trabajé estrechamente con Snea Thinsan, mi coautor, y durante siete u ocho años obtuve un buen entendimiento de la gramática y el vocabulario. Vivir en una zona rural me brindó la oportunidad de hablar tailandés todo el tiempo. No soy un aprendiz de idiomas rápido. Algunas personas que conocí podían hablar tailandés con fluidez en un año.
Joe Cummings
Joe: Aunque pude viajar y conversar libremente después de nueve meses, tardé cinco años de estudios tanto a tiempo completo como parcial antes de sentirme realmente seguro en el idioma. Y por supuesto nunca he dejado de aprender.
John Boegehold
John: ¡Definitivamente me lancé de lleno! Estaba bastante obsesionado de inmediato.
Jonathan Thames
Jonathan: Considerando que comencé a aprender tailandés antes de incluso haber estado en Tailandia, supongo que lo primero. Empecé a estudiarlo por mi cuenta usando el libro y el conjunto de CDs de Teach Yourself Thai. Luego fui a Tailandia a estudiar el idioma en AUA-Chiang Mai durante 10 semanas en una clase privada. Después de eso estudié en mi universidad durante un año y luego en 2009 participé en el programa de Estudio Avanzado de Tailandés (AST) en la Universidad de Chiang Mai. Actualmente estoy estudiando Tailandés Profesional con un instructor tailandés en el Monterey Institute of International Studies (MIIS); nuevamente, soy el único estudiante en mi clase.
Justin Travis Mair
Justin: Aprendí tailandés de inmediato. No teníamos otra opción como misioneros que simplemente lanzarnos y abrazar este nuevo idioma y cultura.
Larry Daks
Larry: Durante los tres meses de entrenamiento en el idioma tailandés durante el entrenamiento del Cuerpo de Paz, desarrollé una competencia conversacional limitada. Sin embargo, descubrí que pude ver algún progreso durante este período de entrenamiento que me dio un gran incentivo para continuar mis estudios en Tailandia. Durante este período, supongo que tomé alrededor de un año de lecciones. Además, cuando no estaba enseñando inglés en el aula, estaba conversando casi exclusivamente en tailandés.
Marcel Barang
Marcel: De inmediato.
Marc Spiegel
Marc: Estudié 4 horas al día, 5 días a la semana.
Mark Hollow
Mark: Multifacético.
Martin Clutterbuck
Martin: Sí, aprendí tailandés, pero solo por mi cuenta sin curso, solo con un libro de texto principal, “Los fundamentos del idioma tailandés”. Esto me llevó a un nivel donde pude ingresar a los cursos de idioma tailandés de SOAS en el segundo año.
Nils Bastedo
Nils: Bueno, aprender un idioma no se hace de la noche a la mañana. Comencé con frases muy limitadas, y permanecí en ese nivel bastante tiempo antes de decidir realmente ir a Tailandia. Una vez tomada esa decisión, probé muchos enfoques, desde buscar expatriados tailandeses hasta estudiar en la universidad durante la segunda mitad de un semestre y comprar varios CDs, cintas y libros. Estudiaré tailandés nuevamente cuando regrese, enfocándome más en la lectura y la escritura esta vez.
Paul Garrigan
Paul: Definitivamente no creo que haya aprendido de la manera correcta. Supongo que gran parte del tiempo fue dando vueltas en círculos. Sin embargo, se han hecho progresos en el camino.
Peter Montalbano
Peter: Multifacético, ¡pero con puntas afiladas!
Rick Bradford
Rick: Comencé a revisar los recursos de aprendizaje de inmediato y comencé a usar los que me atraían.
Rikker Dockum
Rikker: Primero aprendí tailandés hablado, centrándome en los tonos y la conversación básica. En el curso intensivo tuve tres maestros para tres turnos: mañana, tarde, noche. Un tailandés nativo, un lao nativo (con casi nativo en tailandés), y un estadounidense con bastante buen tailandés. El lao era el supervisor y era un firme creyente en dominar el habla antes de la lectura. Reprendía a los otros maestros si intentaban colar alguna de las letras en nuestras lecciones.
Una vez que llegué a Tailandia, aprendí a hablar mediante prueba y error (multiplicado por 1 millón) y muchas anotaciones en cuadernos. Tuve que enseñarme a leer en tailandés. Recurro al diccionario Mary Haas (el ladrillo verde) en mi tiempo libre y tenía una lista fotocopiada de las reglas básicas para leer tailandés para estudiar por mi cuenta. Miraba todos los letreros a mi alrededor, me quebraba la cabeza con las fuentes, pero las cosas empezaron a parecerme familiares relativamente rápido y me embarqué en la lectura de libros de inmediato. (Inicialmente bastante lento, por supuesto.)
En aquellos días, para mí leer significaba subrayar cada palabra que no conocía con un bolígrafo rojo (esos primeros libros eran más tinta roja que negra para cuando los terminaba), buscarla en mi diccionario de bolsillo y escribir su significado en el margen de la página. Si era una palabra que valía la pena recordar, la vería dentro de las páginas siguientes. En ese caso, la subrayaría de nuevo, e incluso retrocedería y verificaría la definición que había escrito en el margen antes. Descubrí que cuando hacía eso varias veces para la misma palabra, antes de mucho tiempo reconocía la palabra y la comprendía en contexto.
El hablar vino de manera más orgánica. Simplemente hablaba regularmente con la gente. Como generalmente hablaba más tailandés que inglés todo el día, todos los días, los conceptos básicos llegaron relativamente rápido. Este sigue siendo mi método principal, aunque tiene sus limitaciones.
Ryan Zander
Ryan: Empecé a captar el idioma de inmediato, pero algunos usos de palabras tardaron un poco más en asimilarse que otros.
Scott Earle
Scott: Inicialmente estaba trabajando en una oficina llena de personas tailandesas, e intenté aprender algunas frases. ¡Fue un negocio arriesgado, sin embargo! A algunos de los chicos les gustaba enseñarme mal, con consecuencias hilarantes…
Stephen Thomas
Stephen: Muchos enfoques, muchos comienzos… Las primeras palabras tailandesas que aprendí fueron de un chico con el que solía trabajar en una oficina en Hackensack. Aprendí hola, adiós, gracias y mono, que siempre pienso que son palabras importantes que saber en cualquier idioma.
Stickman
Stickman: Mi introducción al idioma tailandés fue en el templo tailandés en la península de Te Atatu en el oeste de Auckland, allá por 1997. Fui invitado ahí por una mujer tailandesa que administraba un pequeño puesto de comida tailandesa. Me hice amigo de ella y le dije que esperaba pasar uno o dos años en Tailandia y me invitó al templo tailandés. Ella me explicó que había un neozelandés que había vivido en Phuket durante 8 años, John Batt, quien daba lecciones gratis los domingos por la tarde a todos los que tenían un interés genuino en aprender el idioma.
Además de estudiar en el templo, pasé por el curso de Linguaphone al mismo tiempo.
Stuart (Stu) Jay Raj
Stu: De inmediato.
Terry Fredrickson
Terry: Tuve tres meses de entrenamiento intensivo en el Cuerpo de Paz en la isla de Hawái antes de mi llegada con un equipo de 20 maestros tailandeses. Increíblemente bueno. Aparte del entrenamiento del Cuerpo de Paz, tuve aproximadamente un mes más de entrenamiento formal. Principalmente aprendí de la experiencia diaria. Aproximadamente dos semanas de ese entrenamiento formal vinieron después de un año en el país. Fue entonces cuando finalmente pude corregir mis tonos para siempre, gracias en gran parte a un maestro muy estricto.
Tod Daniels
Tod Nope, no comencé a aprender tailandés justo después de llegar a estas costas. Durante casi los primeros 3 años aquí obligué a los tailandeses a hablar inglés. En cuanto a “valuar el baht” resultó en un retorno muy bajo y fue más una lección en futilidad que otra cosa.
Principalmente aprendí a hablar, leer y escribir en tailandés porque me di cuenta de que 63 millones de estas personas NO podían ser más inteligentes que yo. Algunos de ellos lo son, eso seguro, pero no todos y cada uno de ellos.
Tom Parker
Tom: Me animaron a aprender tailandés como parte de mi licenciatura, pero no tenía confianza en mi habilidad para dominarlo. No tenía interés en el francés y el alemán en la escuela y, hasta donde me preocupaba, aprender un segundo idioma (especialmente tailandés) estaba fuera de mi alcance. Por suerte, mis tutores me animaron a dar el salto y nunca miré atrás.
Vern Lovic
Vern: Supongo que lo hice a mi manera, que es mi estilo habitual de ser terco. Sabía desde la escuela de posgrado que aprendía mejor de manera visual, así que creé más de mil tarjetas con definiciones por un lado y palabras tailandesas por el otro. Me entrenaba con cientos a la vez hasta que las conocía todas. Con ese primer esfuerzo sostenido, conocía más de 1400 palabras tailandesas.
Después de eso tomé un descanso y practiqué usando las palabras en conversación y escuchando conversaciones en tailandés con frecuencia para ver qué podía comprender de ellas. Creo que tengo dificultad para aprender de manera funcional, así que me ha llevado mucho tiempo llegar a donde estoy ahora.
La serie: Compilación de aprendices exitosos de lengua tailandesa…
Y aquí tienes el resto de la serie:
- Serie de compilación: Aprendices exitosos de lengua tailandesa
- Colaboradores: Compilación de aprendices exitosos de lengua tailandesa
- Compilación de entrevistas: ¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?
- Compilación de entrevistas: ¿Aprendiste tailandés de inmediato?
- Compilación de entrevistas: ¿Cuál fue tu primer momento de ‘Ah Hah!’ en tailandés?
- Compilación de entrevistas: ¿Te apegaste a un horario regular de estudio del idioma tailandés?
- Compilación de entrevistas: ¿Qué métodos de aprendizaje de idiomas intentaste?
- Compilación de entrevistas: ¿Destacó algún método?
- Compilación de entrevistas: ¿Cómo aprendes idiomas?