Thailändische Chili-Paprika-Skala: Ein scharfes Geheimnis für das Bestellen von Thai-Essen

Thai Chili Pfeffer Skala Ein würziges Geheimnis, um thailändisches Essen zu bestellen

Eine würzige Art, thailändisches Essen zu bestellen…

Ich esse schon seit einer Ewigkeit thailändisches Essen und obwohl ich เผ็ดเผ็ด /pèt-pèt/ problemlos bestellen kann, kommt es fast nie „nach meinem Geschmack“ an. Tom Stephan hat die gleichen Schwierigkeiten, nur in die entgegengesetzte Richtung.

Tom: Ich wünschte, ich wüsste, wie man sagt: “Ich hätte gerne das Pad Thai, aber mäßig scharf. Nicht fade, aber auch nicht Stufe 5 auf der Skala. Vielleicht eine 3?”

Ich: Das ist mir neu… Ich habe das umgekehrte Problem – die Thais dazu zu bringen, mir zu glauben, wenn ich sage, dass ich es super scharf mag (vor allem, da ich keinen Reis esse, der den Mund abkühlt). Ich habe mich mit เผ็ดเผ็ด zufrieden gegeben (und bete viel zu den Chili-Göttern). Kannst du nicht einfach ein bisschen scharf sagen? Aber im Großen und Ganzen hängt das, was man bekommt, mehr vom Glauben des Kochs ab, was man verkraften kann, als alles andere.

Tom: Ja, die meiste Zeit, wenn du scharf bestellst, schauen die Kellnerinnen in den lokalen Thai-Restaurants (es gibt ein Dutzend) dich an, als wäre ein kleines Kind, das nach seinem eigenen Glas Whisky fragt; charmant, aber… nein.

Thailändische Chili-Stufen…

Nach Gesprächen mit thailändischen Freunden wurde eine leicht verständliche Chili-Skala vereinbart. Nummer 1 ist für (Hust) (Hust) Weicheier, und die Chilis werden nach und nach schärfer.

  1. Westlicher Stil scharf: เผ็ดแบบฝรั่ง /pèt bàep fà-ràng/ (oder nicht scharf: ไม่เผ็ด /mâi pèt/)
  2. Ein bisschen scharf: เผ็ดนิดหน่อย /pèt nít-nòi/
  3. Mäßig scharf: เผ็ดปานกลาง /pèt bpaan-glaang/
  4. Einigermassen scharf: ค่อนข้างเผ็ด /kôn kâang pèt/
  5. Sehr scharf: เผ็ดๆ /pèt-pèt/, เผ็ดมากๆ /pèt mâak mâak/
  6. Thailändischer Stil scharf: เผ็ดแบบไทย /pèt bàep tai/
  7. Super scharf (das schärfste): เผ็ดสุดๆ /pèt sùt sùt/


Wenn du also versuchen willst, dein thailändisches Essen nach deinem Geschmack scharf zu bekommen, würdest du etwas in dieser Art sagen:

น้องๆ ขอส้มตำไม่เผ็ดหนึ่งจาน
nóng nóng kŏr sôm-dtam mâi pèt nèung-jaan
Kellnerin, ich möchte einen Teller Somtam, nicht scharf.

ขอลาบไก่เผ็ดนิดหน่อยหนึ่งจาน
kŏr lâap gài pèt nít-nòi nèung jaan
Ich möchte einen Teller gemischten Hähnchensalat, ein bisschen scharf.

ขอผัดกระเพราไก่เผ็ดปานกลางหนึ่งจาน
kŏr pàt grà prao gài pèt bpaan-glaang nèung jaan
Ich möchte einen Teller Huhn mit Basilikumblättern, mäßig scharf.

ขอแกงเขียวหวานไก่ค่อนข้างเผ็ดหนึ่งถ้วย
kŏr gaeng kĭeow wăan gài kôn kâang pèt nèung tûay
Ich möchte eine Schüssel grünes (süßes) Hühnercurry, einigermassen scharf.

ขอต้มยำไก่เผ็ดๆหนึ่งชาม
kŏr dtôm yam gài pèt pèt nèung chaam
Ich möchte eine Schüssel Tom Yam Huhn, scharf.

kleine Schüssel: ถ้วย /tûay/
große Schüssel: ชาม /chaam/

ขอผัดเผ็ดขี้เมาทะเลเผ็ดสุดๆหนึ่งจาน
kŏr pàt pèt kêe-mao tá-lay pèt sùt sùt nèung jaan
Ich möchte einen Teller gebratenes betrübenes Meeresfrüchte, super scharf.

Wenn dein thailändisches Essen nicht scharf genug ist…

Thailändische Chilipaste

Oft kommt es vor (zumindest bei mir), dass ein Gericht nicht scharf genug ist. Zum Glück haben die meisten thailändischen Restaurants eine Auswahl an Gewürzen auf dem Tisch.

Gewürze: เครื่องปรุง /krêuang bprung/
Getrocknete Chiliflocken: พริกป่น /prík bpòn/
Garnelenpaste mit Öl: น้ำพริกเผา /nám prík păo/
Essig mit frischen Chilischoten: พริกน้ำส้ม /prík náam sôm/
Weißzucker: น้ำตาล /nám dtaan/

Advertisement

Wenn du nicht das findest, was du magst, musst du die Kellnerin fragen. Was du verlangst, hängt manchmal vom Gericht ab. Aber, wie man in Thailand sagt, das liegt bei dir.

Ich bin nicht wählerisch (ich will nur scharf), also wenn kein Chili-Topf auf dem Tisch steht, frage ich nach น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/ (frische Mausdroppeln-Chili und Limette in Fischsauce).

Aber wenn du traditioneller sein willst, hier sind ein paar Gericht/Chili-Kombinationen:

Papaya-Salat: ส้มตำ /sôm-dtam/
Verlange entweder พริกป่น /prík bpòn/ oder พริกขี้หนู /prík kêe-nŏo/

Gehackter Hühnersalat: ลาบไก่ /lâap gài/
Verlange nach พริกป่น /prík bpòn/

Huhn mit Basilikumblatt: ผัดกระเพราไก่ /pàt grà prao gài/
Verlange nach น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/

Grünes Hühnercurry: แกงเขียวหวานไก่ /gaeng kĭeow wăan gài/
Verlange nach น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/

Tom Yam: ต้มยำ /dtôm-yam/
Verlange entweder nach น้ำพริกเผา /nám prík păo/, oder พริกป่น /prík bpòn/, oder พริกขี้หนู /prík kêe-nŏo/

Um das zu bekommen, was du möchtest, sag einfach:

Kellnerin, ich hätte gerne… + deine gewählte Chili
น้องๆ ขอ /nóng nóng kŏr…/

Was du als Nächstes lesen solltest