การฝึกอ่านภาษาไทย: บทเรียนและการสร้างคลังคำศัพท์

บทเรียนฝึกอ่านไทยและการสร้างคลังคำศัพท์

วิธีที่ฉันสอนตัวเองให้อ่านภาษาไทย

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 15 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

หลายคนอาจทราบว่า ฉันเริ่มอ่านภาษาไทยได้หลังจากที่พูดไทยมาระยะหนึ่งแล้ว แม้ว่าจะมีคลังคำศัพท์ที่ดี แต่ไม่เคยเห็นคำเหล่านี้เขียนมาก่อน หลังจากเรียนรู้ตัวอักษร, ฉันก็พัฒนาวิธีที่ช่วยให้ฉันสลายประโยคภาษาไทย วิเคราะห์คลังคำศัพท์ และประกอบประโยคใหม่รวมถึงตีความได้

เนื่องจากการอ่านภาษาไทยเป็นกิจกรรมยอดนิยม เราจึงอยากแบ่งปันว่าวิธีที่ฉันใช้สอนการอ่านให้ตัวเอง โดยที่จริงแล้วฉันยังคงใช้มันทุกวัน เพื่อพัฒนาการอ่านและคำศัพท์ให้ดียิ่งขึ้น

ฉันพบว่าการใช้คอมพิวเตอร์ในการฝึกอ่านช่วยให้เรื่องต่างๆ ง่ายขึ้นมากกว่าเดิม ฉันได้ประโยคภาษาไทยจากออนไลน์ ใช้โปรแกรมประมวลผลคำเป็นพื้นที่ทำงาน และเข้าถึงดิกชันนารีและแอพพิลเคชั่นได้ง่ายดาย

ฉันได้แบ่งแบบฝึกหัดแต่ละข้อออกเป็นขั้นตอนต่างๆ ปัญหาใหญ่จะง่ายต่อการแก้ไขเมื่อเราสลายให้เป็นปัญหาย่อยๆ หลายๆ ข้อแล้วจัดการแก้ทีละข้อ

ขั้นแรกเราต้องหาประโยคภาษาไทยจริงเพื่อใช้ฝึก ประโยคทั้งหมดในแบบฝึกหัดของเรานำมาจากข่าวออนไลน์ภาษาไทยล่าสุด

คำถาม: ถ้าคุณเจอประโยคที่ยากเกินกว่าจะวิเคราะห์ได้ล่ะ? 

ข้อเสนอแนะ: ขอคำแนะนำจากเจ้าของภาษา เพราะบางทีเราจะไม่สามารถแปลสำนวนหรือคำสแลงได้ (โดยเฉพาะในพาดหัวข่าวหนังสือพิมพ์ไทย) และเราจำเป็นต้องได้รับความช่วยเหลือ แต่ฉันจะลองทำด้วยตัวเองก่อน โดยการทำตามขั้นตอนเหล่านี้

ในแบบฝึกหัดแรก เราจะพาคุณผ่านแต่ละขั้นตอนพร้อมตัวอย่าง ในแบบฝึกหัดถัดไปคุณสามารถลองใช้วิธีนี้เอง เมื่อคุณได้ลองและคิดวิธีแก้ไขของคุณเองแล้ว เราจะแชร์วิธีการแก้ไขที่เราได้คิดไว้ ซึ่งอาจจะแตกต่างจากของคุณ

คำชี้แจงเรื่องความโปร่งใส: บทความนี้อาจมีลิงก์ไปยังผลิตภัณฑ์หรือบริการจากพันธมิตรของเรา หากคุณคลิกลิงก์เหล่านั้น เราอาจได้รับค่าคอมมิชชั่นเล็กน้อย ซึ่งอาจมีผลต่อรูปแบบการจัดวางเนื้อหาบางส่วน อย่างไรก็ตาม โปรดวางใจว่า เราแนะนำเฉพาะสิ่งที่เราเชื่อว่ามีประโยชน์และเหมาะสมกับสถานการณ์ของคุณจริง ๆ สามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ใน นโยบายโฆษณา ของเรา.

Contents

  1. วิธีที่ฉันสอนตัวเองให้อ่านภาษาไทย
  2. การอ่านและการสร้างคลังคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 1
    1. ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย
      1. รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่
    2. ขั้นตอนที่ 2: แยกคำ
    3. ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้
    4. ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้
    5. ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่
    6. ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณเพิ่งค้นหา
    7. ขั้นตอนที่ 7: สร้างและแปลความ
  3. การอ่าน & การสร้างคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 2
  4. การอ่านและการสร้างคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 3
    1. การออกกำลังกายด้วยการอ่าน
  5. การเขียนแบบแอโรบิค
  6. อ่านอะไรต่อไปดี

การอ่านและการสร้างคลังคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 1

บทความหนังสือพิมพ์โชว์ภาพไฟล์คิมจองอึน บทความเต็มพร้อมภาพอยู่ที่นี่: เกาหลีเหนือจับนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่ (ไม่เปิดใช้งานอีกต่อไป)

ประโยคภาษาไทยคือ: รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

ฟังประโยคนี้

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย

ก่อนอื่นให้คัดลอกประโยคนี้ (Ctrl/command c) แล้ววางลงในเอกสาร Word (Ctrl/command v) ณ ตอนนี้คุณสามารถขยายขนาดตัวอักษรเพื่อให้ง่ายต่อการทำงานได้ เช่นนี้

รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำ

ประโยคถูกแยกเป็นคำโดยมีช่องว่างระหว่างเพื่อให้อ่านง่ายขึ้น เราได้โพสต์วิธีหาจุดที่คำหนึ่งสิ้นสุดและอีกคำเริ่มต้นใน ภาษาไทยเมื่อเขียนจำเป็นต้องเว้นวรรคไหม เพื่อให้อ่านอักษรไทยง่ายยิ่งขึ้น ให้ใส่เครื่องหมายและช่องว่างระหว่างคำ แยกส่วน 

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้

ค้นหาและขีดเส้นใต้คำศัพท์ที่คุณไม่คุ้นเคยแต่ละบุคคลอาจมีจำนวนคำที่ต้องขีดเส้นใต้แตกต่างกันขึ้นอยู่กับคลังคำศัพท์และระดับการอ่าน ตัวอย่างผลลัพธ์ของคนหนึ่งคนคือ

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้

ใต้ประโยคภาษาไทยให้เขียนคำที่คุณรู้จักแล้ว จะทำให้ได้แนวคิดคร่าวๆ ว่าประโยคนี้พูดถึงอะไร

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

Government | Korea | north | | | | tourist | American | | new, again

ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่

ทำการค้นหาคำที่ขีดเส้นใต้ทั้งในแอพพลิเคชันดิกชันนารีบนคอมพิวเตอร์แท็บเล็ตหรือสมาร์ทโฟน หรือค้นหาด้วยดิกชันนารีออนไลน์ (ดับเบิลคลิกที่คำ Ctrl/command c เพื่อคัดลอก ไปที่ดิกชันนารี Ctrl/command v เพื่อวางในช่องค้นหา กด Enter)

Advertisement

หมายเหตุ: เมื่อค้นหาคำศัพท์ คุณอาจพบว่ามีหลายความหมาย เมื่อถึงขั้นตอนที่ 4 ด้วยบริบทที่คุณมีอยู่แล้ว คุณจะรู้ว่าความหมายใดที่เหมาะสมที่สุด

เผย: to disclose

การจับกุม: to arrest

ราย: บุคคล (ใช้เป็นลักษณนามของคนได้ด้วย)

เพิ่มเติม: การจับกุม อาจเป็นคำที่ซับซ้อน เมื่อคุณลบประโยคสมบูรณ์ รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่, ลงในพจนานุกรมออนไลน์ คุณจะพบว่า จับกุม หมายถึง ‘จับกุม’ แต่ การ มีหลายความหมาย อยู่หน้าคำนามหรือคำกริยา การ จะทำให้เกิดรูปคำนามได้

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณเพิ่งค้นหา

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

Government | Korea | North | disclose | arrest | tourist | American | individual | new, again

ขั้นตอนที่ 7: สร้างและแปลความ

ลองรวบรวมสิ่งที่คุณได้เรียนรู้ให้เป็นประโยคสมบูรณ์ที่ลื่นไหลเหมือนเจ้าของภาษาจะพูด เพิ่มไวยากรณ์ที่คุณเห็นว่าเหมาะสม

ลองสร้างประโยคภาษาไทยอีกครั้งโดยลบช่องว่างทั้งหมดออก แล้วอ่านมันอีกครั้ง คราวนี้ด้วยความเข้าใจในความหมายของประโยคนั้น

รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

รัฐบาลเกาหลีเหนือได้เปิดเผยว่าได้จับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่อีกครั้ง

บันทึกเอกสารคำศัพท์ไว้แล้วกลับมาดูได้ทุกเมื่อที่คุณต้องการ จนกว่าคุณจะสามารถจดจำคำศัพท์ที่คุณไม่เคยรู้มาก่อนได้

คุณยังสามารถคัดลอกคำศัพท์ที่ค้นพบและเก็บไว้ในรายชื่อคำศัพท์สำหรับการศึกษาในอนาคตได้อีกด้วย เราจะนำเสนอรายชื่อคำศัพท์ใหม่สำหรับบทเรียนที่ 1 ในตอนท้าย

การอ่าน & การสร้างคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 2

บทความในหนังสือพิมพ์แสดงภาพฝนตกหนัก ไฟล์บทความพร้อมรูปภาพอยู่ที่นี่: อุตุชี้เหนือ-อีสานฝนตกหนัก+กทม.มีเมฆมากโอกาสมีฝนตก+ร้อยละ+60 (ไม่สามารถเข้าชมได้แล้ว).

ประโยคภาษาไทยคือ: พยากรณ์อากาศประเทศไทย ระบุภาคเหนือ-อีสาน เกิดฝนตกหนักในหลายพื้นที่ 

ฟังประโยคนี้

มาทำงานกับประโยคนี้ด้วยตัวเองก่อน แล้วเมื่อคุณพบคำตอบ ลองดูคำตอบของเราข้างล่าง

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำออก

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้

ขั้นตอนที่ 5: มองหาคำใหม่

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณเพิ่งค้นหา

ขั้นตอนที่ 7: สร้างและแปลความ

คำตอบหนึ่งที่อยู่ข้างล่างนี้

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย

พยากรณ์อากาศประเทศไทย ระบุภาคเหนือ-อีสาน เกิดฝนตกหนักในหลายพื้นที่ 

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำออกจากกัน.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่ 

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้จัก.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้จัก.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

| weather | Thailand | | | north | Issan | | rain | heavy | in | many |

ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่.

พยากรณ์: predict, forecast

ระบุ: to detail, specify

ภาค: region

เกิด: to happen

พื้นที่: area

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่เพิ่งค้นหา.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

forecast | weather | Thailand | specify | region | north | Issan | happen | rain | heavy | in | many | area

ขั้นตอนที่ 7: สร้างใหม่และตีความ.

พยากรณ์อากาศประเทศไทย ระบุภาคเหนือ-อีสาน เกิดฝนตกหนักในหลายพื้นที่

พยากรณ์อากาศสำหรับภาคเหนือและภาคอีสานของประเทศไทยระบุว่ามีฝนตกหนักในหลายพื้นที่.

การอ่านและการสร้างคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 3

บทความในหนังสือพิมพ์แสดงภาพของช้างสองตัวเตะฟุตบอล บทความเต็มที่มีรูปนี้อยู่ที่นี่: วังช้าง+แล+เพนียด+ร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก+2014 (ไม่มีออนไลน์แล้ว).

ประโยคภาษาไทยคือ: วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

ฟังประโยคนี้.

ตอนนี้ทำงานกับประโยคด้วยตัวเองก่อน เมื่อคุณมีวิธีแก้ไขแล้วลองดูวิธีแก้ไขของเราด้วย.

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย.

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำออกจากกัน.

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้จัก.

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้จัก.

ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่.

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่เพิ่งค้นหา.

ขั้นตอนที่ 7: สร้างใหม่และตีความ.

ด้านล่างเป็นคำตอบหนึ่ง.

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย.

วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำ.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ |กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่ไม่รู้จัก.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ | กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่รู้จัก.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ กระแส| ฟุตบอล | โลก | 2014

elephant | and | | | fun | football | world | 2014

ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่.

วัง: palace

เพนียด: elephant corral

ร่วม: join with

เกาะ: to cling to

กระแส: current, tide

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่เพิ่งค้นหา.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ | กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

palace | elephant | and | elephant corral | join with | fun | cling to | tide | football | world | 2014

ขั้นตอนที่ 7: สร้างใหม่และตีความ.

วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

ช้างและเพื่อนๆ ร่วมสนุกกับฟุตบอลโลก 2014.

แง่คิดจากการตีความ:

วัง ช้าง แล เพนียด ดูเหมือนจะเป็นวลีที่แต่งขึ้น เราอาจตีความว่า “ช้างและผู้เลี้ยง (เพื่อนๆ)”.

ร่วม สนุก เกาะ กระแส ฟังดูคล้ายสำนวน (ร่วม สนุก – “มาร่วมสนุกด้วยกัน”; เกาะ กระแส “ตามกระแส”) ดังนั้นเราสามารถตีความว่า “ร่วมสนุก”.

บางครั้งการอ่านภาษาต่างประเทศต้องใช้การเดาและปริศนา เนื่องจากเป็นการตีความของเราเอง จึงสามารถมองข้ามคำและวลีที่ทำให้เราสับสนได้ หากสิ่งเหล่านั้นไม่สำคัญต่อความหมาย นี่คือความแตกต่างพื้นฐานระหว่างการแปลและการตีความ.

รายการคำศัพท์:

  • เผย: เปิดเผย
  • จับกุม: จับกุมตัว
  • ราย: บุคคล (ใช้เป็นลักษณนามของคนได้)
  • พยากรณ์: ทำนาย, พยากรณ์
  • ระบุ: ระบุ, เจาะจง
  • ภาค: ภูมิภาค
  • เกิด: เกิดขึ้น
  • พื้นที่: พื้นที่
  • วัง: พระราชวัง
  • เพนียด: คอกช้าง
  • ร่วม: เข้าร่วม
  • เกาะ: เกาะเกี่ยว
  • กระแส: กระแส, คลื่น

การออกกำลังกายด้วยการอ่าน

การอ่านมักถูกเรียกว่าเป็นทักษะภาษาที่ “เงียบ” สิ่งที่หมายถึงก็คือเมื่อเราอ่าน เราเหมือนแค่เปิดตาแล้วให้สิ่งต่าง ๆ เข้ามาในสมอง แต่ฉันเป็นนักเรียนแบบที่ต้อง “ทำ” บางอย่างเพื่อทำให้มันจดจำได้จริง ๆ

ดังนั้น ฉันจึงหาวิธีที่จะทำให้การอ่านเป็นกิจกรรมที่กระตือรือร้นขึ้น ฉันคิดว่าทำไมไม่เปลี่ยนการอ่านให้เป็นการฝึกแปลและตีความ แทนที่จะอ่านเพื่อสารสนเทศ ฉันก็ลองเขียนภาษาอังกฤษจากที่เพิ่งอ่านภาษาไทยไป มันบังคับให้ฉันต้องรู้จริง ๆ ว่ากำลังอ่านอะไรอยู่ และในเวลาเดียวกันก็ได้เรียนรู้คำศัพท์ใหม่ ๆ อย่างแน่นอนว่าไม่ใช่กิจกรรมที่เงียบ ๆ เลย

การแปลสามารถทำได้ทุกระดับการอ่าน ตั้งแต่เรื่องง่าย ๆ ของเด็ก ไปจนถึงหนังสือพิมพ์และนิตยสาร ตั้งแต่ประโยคสั้น ๆ จนถึงบทความเต็มรูปแบบ และอาจแม้กระทั่งหนังสือ นี่คือวิธีที่ฉันทำ

  1. ตอนนี้ฉันทำทุกอย่างในคอมพิวเตอร์ ถึงแม้ว่าฉันจะรักหนังสือจริงที่ถือได้ แต่การฝึกนี้ที่ดีที่สุดก็ต้องทำในรูปแบบดิจิทัล
  2. ฉันหาสิ่งที่ตรงกับระดับการอ่านที่ฉันตั้งเป้าไว้ในอินเทอร์เน็ต สำหรับฉันคือหนังสือพิมพ์ภาษาไทย ที่ชอบที่สุดคือเดลินิวส์ เพราะข่าวการเมืองน้อยกว่าและมีข่าวชาวไทยทั่วไปสนุก (เพิ่งอ่านเรื่องว่ามีราชินีแห่งความงามแจ้งตำรวจว่าแฟนของเธอตบแรงจนแก้วหูทะลุ ผู้ชายที่ทำเรื่องนี้กำลังเจอปัญหาใหญ่ ดีละ! แต่ว่าฉันออกทะเลไปแล้ว)
  3. ฉันเจอเรื่องที่ชอบ แล้วก็คัดลอกและวางในเอกสาร Word
  4. ปรับขนาดตัวอักษรให้ใหญ่พอสำหรับการอ่านที่สบายตา
  5. จากนั้นฉันก็อ่านดูบทความและหาคำที่ฉันไม่รู้จัก ในขณะเดียวกันก็พยายามเข้าใจพื้นฐานของเรื่อง เมื่อเจอคำที่ไม่รู้จักก็จะขีดเส้นใต้เอาไว้
  6. ฉันก็คัดลอกคำที่ขีดเส้นใต้แล้ววางลงในพจนานุกรมออนไลน์หรือซอฟต์แวร์ เพื่อหาความหมายเป็นภาษาอังกฤษ ถ้าคุณใช้พจนานุกรมที่มีการบันทึกเสียงก็จะได้ยินการออกเสียงภาษาไทยที่ถูกต้องด้วย
  7. ฉันวางการแปลภาษาอังกฤษไว้ข้างคำภาษาไทยที่ขีดเส้นใต้ โดยบางครั้งคำหนึ่งอาจมีความหมายหลายอย่าง เลือกความหมายที่เหมาะกับสิ่งที่คุณกำลังอ่านอยู่
  8. ตอนนี้ฉันอ่านด้วยแนวคิดที่พยายามทำความเข้าใจจริง ๆ โดยใช้คำแปลใหม่เพื่อให้ผ่านความสับสนไปได้
  9. ส่วนที่ยากมาเมื่อฉันพยายามเขียนเป็นภาษาอังกฤษจากสิ่งที่อ่านในภาษาไทย มันดีที่สุดที่จะทำที่ละส่วนเล็ก ๆ แค่พิมพ์ภาษาอังกฤษต่อจากภาษาไทย
  10. จากนั้นก็กลุ่มคำภาษาไทยที่ขีดเส้นใต้พร้อมการแปล แล้ววางไว้ในเอกสารอื่นที่ฉันศึกษาในภายหลัง – รายการคำแปลของฉัน

คุณจะพบว่าเมื่อพยายามใส่สิ่งที่เพิ่งอ่านในภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ (หรือภาษาใดก็ตามที่คุณแปล) สิ่งที่ตอนแรกดูสับสนจะเริ่มชัดเจนขึ้น เหมือนกับเมฆถูกยกขึ้นมา คุณจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นอยู่ นั่นคือแผนที่ตั้งใจไว้ ลองให้คนพูดภาษาไทยที่รู้ภาษาอังกฤษช่วยฟังดูว่าคิดยังไง

ฉันทำการฝึกนี้วันละครั้ง หวังว่าการอ่านภาษาไทยของฉันจะดีขึ้น แต่รู้ดีว่าการออกกำลังทางสมองนี้เยอะ ๆ ฉันคงจะรักษาความจำไม่ให้เสื่อมไปชั่วขณะนึง

นี่คือตัวอย่างจากการฝึกแปลที่ฉันเพิ่งทำไป เพื่อเพิ่มตัวอย่างเพิ่มเติม ฉันได้ไฮไลต์คำศัพท์ใหม่ ๆ มากขึ้นกว่าที่ปกติจะทำ; ที่จริงแล้วคือ “การตีความ” มากกว่า “การแปล” จริง ๆ

ภาษาไทย:
โดยแพทย์แจ้งว่าเยื่อแก้วหูด้านซ้ายฉีกขาดเป็นรู ต้องใช้เวลารักษาประมาณ 2-3 สัปดาห์

เริ่มต้นการฝึก:
โดย แพทย์ (doctor) แจ้ง (inform) ว่า เยื่อ (tissue) แก้วหู (ear drum) ด้านซ้าย ฉีกขาด (tear) เป็น รู (hole) ต้องใช้เวลา รักษา (heal) ประมาณ (approximately) 2-3 สัปดาห์

แปลภาษาอังกฤษ:
หมอบอกเธอว่าเนื้อเยื่อในแก้วหูซ้ายขาด ที่ทำให้เกิดรู และใช้เวลาประมาณ 2 – 3 สัปดาห์ในการฟื้นตัว

การเขียนแบบแอโรบิค

(สารภาพแบบเต็ม ๆ: ฉันโกงเวลาที่ “เขียน” ภาษาไทย)

ตอนอยู่ป.3 ฉันตกวิชา “คัดลายมือ” และตอนสอบภาษาอังกฤษของรัฐนิวยอร์กในโรงเรียนมัธยม ฉันปล่อยให้ส่วนการสะกดคำว่างเปล่าและได้ศูนย์ในส่วนนั้น การเขียนและการสะกดคำไม่ใช่จุดแข็งของฉัน ในภาษาอังกฤษและแน่นอนไม่ใช่ในภาษาไทย ดังนั้นการเขียนใด ๆ ที่ฉันทำในภาษาทั้งสองคือการทำงานที่ลำบากจริง ๆ

แต่โชคดีที่มีคอมพิวเตอร์และตัวตรวจสอบคำผิด และตอนนี้ฉันขอบคุณพจนานุกรมออนไลน์และซอฟต์แวร์ และคีย์บอร์ดเสมือน เพราะนั่นคือวิธีที่ฉัน “เขียน” ภาษาไทย

อย่างที่คุณเห็นจากโพสต์ของฉัน ฉันอาจจะเขียนภาษาไทยมากกว่าคนส่วนใหญ่ ถ้าคุณเป็นคนที่รักความสมบูรณ์แบบ โปรดยกโทษให้ฉันกับการเปิดเผยนี้

  1. ฉันคิดว่าฉันต้องเขียนอะไรบางอย่างเป็นภาษาไทย ลองคิดว่าฉันอยากจะเขียนว่า “หมอบอกว่าแก้วหูเธอขาด?”
  2. ฉันรู้วิธีพูดในภาษาไทย แต่ตอนนี้ฉันต้องเขียน ดังนั้นฉันจึงใส่แต่ละคำลงในพจนานุกรม จากนั้นค้นหาคำภาษาไทยแล้ววางลงในเอกสารของฉัน

ตัวอย่าง:

หมอ: หมอ
ว่า: ว่า
แก้วหู: แก้วหู
ของเธอ: ของเธอ
ขาด: ขาด

รวมทั้งหมดเข้าด้วยกันแล้วโวล่า คุณได้ “เขียน”: หมอว่าแก้วหูของเธอขาด.

ประโยชน์เพิ่มเติมคือไม่มีข้อผิดพลาดในการสะกดเลย (ใช้เวลา 2 นาที 30 วินาทีในการทำให้เสร็จสมบูรณ์)

ตอนนี้สมมติว่าคุณต้องการ “พิมพ์” บางอย่างเป็นภาษาไทยจริง ๆ ไม่จำเป็นต้องเรียนรู้คีย์บอร์ดไทยหรือหาฟอนต์พิเศษของไทย ในคอมพิวเตอร์และโทรศัพท์ส่วนใหญ่ในปัจจุบัน คุณสามารถเพิ่มคีย์บอร์ดภาษาไทยในตั้งค่าภาษา/คีย์บอร์ดของระบบได้เลย แล้วพิมพ์ตรงนั้น ตัดคำภาษาไทยที่เสร็จแล้วออกมา แล้วแปะลงในเอกสารของคุณ

หวังว่าการออกกำลังกายเหล่านี้จะทำให้กล้ามเนื้อภาษาไทยของคุณแข็งแรงขึ้น ฉันเหนื่อยจากการออกกำลังกายทั้งหมดนี้แล้วจึงจะไปงีบหน่อย สนุกกับการออกกำลังกาย

อ่านอะไรต่อไปดี

Sponsored
ExpatDen Premium Subscription cover
Start Your New Life in Thailand Worry-Free
With over a hundred pieces of in-depth content written by the experts, we make Thailand easy. Whether you're moving for business or pleasure, our guides will save you money, help you navigate the usual obstacles and ensure you make the most of one of the world's most dynamic countries.
FIND OUT MORE
Questions About This Article?
Please post them in our Reddit community at /r/expatden.