BiB010: อะไรบ้างที่รวมอยู่ในการเขียนหนังสือเกี่ยวกับประเทศไทยกับ Jody Houton

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 2 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

นักเขียนที่ได้รับการตีพิมพ์และผู้เชี่ยวชาญด้านประชาสัมพันธ์ Jody Houton มาร่วมสนทนาในพอดแคสต์ Brewed in Bangkok สัปดาห์นี้ จากการสอนลูกเรือเครื่องบินที่ใฝ่ฝันถึงการเป็นครู ไปจนถึงการเป็นบรรณาธิการหนังสือพิมพ์ Jody มีประสบการณ์การทำงานในประเทศไทยและยุโรป

แบ่งปันมุมมองที่ไม่เหมือนใคร เขาพูดถึงสิ่งที่ต้องมีเพื่อประสบความสำเร็จในโลกการทำงานในดินแดนแห่งรอยยิ้ม และวิธีที่เขาทำให้หนังสือของเขา ‘A Geek in Thailand’ ได้รับการตีพิมพ์

หมายเหตุรายการ

  • Jody มาถึงประเทศไทยได้อย่างไร (1:09)
  • ความแตกต่างในการสอนภาษาอังกฤษในยุโรปกับเอเชีย (4:23)
  • สิ่งที่คุณพูดได้และไม่ได้ในประเทศไทย (9:54)
  • การทำงานที่บริษัทหนังสือพิมพ์ในประเทศไทย (11:21)
  • การสอนลูกเรือ (16:44)
  • การทำงานเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านประชาสัมพันธ์ (24:22)
  • ทำไมเขาถึงเขียนหนังสือ (30:54)
  • คำแนะนำสำหรับนักเขียนที่ต้องการ (31:44)
  • ข้อจำกัดทางการค้าและการเปลี่ยนแปลงในการแก้ไข (33:31)
  • มุมมองเกี่ยวกับอุตสาหกรรมมืดของประเทศไทย (34:30)
  • Jody เห็นตัวเองอยู่ที่ไหนในอีกสิบปีข้างหน้า (38:27)

เว็บไซต์และบุคคลที่ถูกกล่าวถึง

ต้องการมากกว่านี้หรือไม่?

ลองดู

Advertisement
ผมชื่อคาร์สเทน เดิมทีเป็นโปรเกมเมอร์ ก่อนจะผันตัวมาเป็นผู้ประกอบการด้านเทคโนโลยี ผมเป็นลูกชายคนเล็กจากพี่น้องสามคน แม่เป็นชาวอังกฤษ พ่อเป็นชาวเยอรมัน ทั้งสองพบกันตอนทำงานที่แคนาดา ช่วงที่ผมอยู่ในโปรแกรมเมเนจเมนท์เทรนนี่ของ Lufthansa German Airlines ผมได้ไปทำงานที่อินเดีย ดูไบ ออสเตรีย และเยอรมนี
อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: