Práctica de lectura en tailandés: Lecciones y desarrollo de vocabulario

Lecciones de práctica de lectura en tailandés y desarrollo de vocabulario

Cómo me enseñé a leer tailandés

Como muchos de ustedes saben, comencé a leer tailandés mucho después de hablarlo. Aunque tenía un buen vocabulario, nunca había visto estas palabras escritas antes. Después de aprender el alfabeto, trabajé en una manera que me ayudó a descomponer las oraciones tailandesas, analizar el vocabulario escrito, y luego reconstruir las oraciones e interpretar sus significados.

Como leer tailandés es una actividad lingüística muy popular, pensamos que compartiríamos el método que usé para enseñarme a leer. De hecho, todavía lo uso casi a diario para tratar de mejorar mi lectura y vocabulario.

Encuentro que usar la computadora para practicar la lectura ha facilitado las cosas mucho más que antes. Consigo mis oraciones tailandesas en línea, uso un procesador de textos como área de trabajo y tengo fácil acceso a diccionarios y aplicaciones.

He dividido cada ejercicio en varios pasos. Los grandes problemas son más fáciles de resolver cuando los desglosamos y resolvemos una serie de problemas más pequeños.

Primero necesitamos encontrar una oración real en tailandés para trabajar. Todas las siguientes oraciones en nuestros ejercicios han sido tomadas de historias recientes de periódicos tailandeses en línea.

Pregunta: ¿Qué pasa si te encuentras con una oración que es demasiado difícil de entender? 

Sugerencia: Consigue a un hablante nativo que te ayude. Habrá modismos y jerga que simplemente no podremos descifrar (especialmente en los titulares de periódicos tailandeses) y necesitaremos ayuda. Pero trabajaría en ello por mi cuenta primero, siguiendo cada paso de este método.

En el primer ejercicio te guiaremos a través de cada paso con ejemplos. En ejercicios posteriores puedes intentar este método por tu cuenta. Cuando lo hayas hecho y llegues a tu solución, te daremos una solución, probablemente diferente a la tuya, que nosotros encontramos.

This article will take approximately 14 minutes to read. Don't have the time right now? No worries. You can email the ad-free version of the article to yourself and read it later!

Disclaimer: This article may include links to products or services offered by ExpatDen's partners, which give us commissions when you click on them. Although this may influence how they appear in the text, we only recommend solutions that we would use in your situation. Read more in our Advertising Disclosure.

Lectura y construcción de vocabulario: Ejercicio 1

El artículo del periódico muestra una imagen de archivo de Kim Jung Un. El artículo completo con la imagen está aquí: เกาหลีเหนือจับนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่ (ya no está disponible).

La oración tailandesa es: รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

Escucha la oración: aquí

Paso 1: Copiar oración tailandesa

Primero toma la oración, cópiala (Ctrl/comando c) y pégala en un documento de Word (Ctrl/comando v). En este momento puedes agrandar los caracteres para que sea más fácil trabajar con ella. Como esto.

รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

Paso 2: Separar palabras

La oración en palabras separadas por espacios para una lectura más fácil. Publicamos un método para encontrar dónde termina una palabra y comienza otra en ¿Necesita el tailandés escrito espacios?. Para hacer la lectura del guion tailandés aún más fácil, pon un marcador así como un espacio entre las palabras. Desconstruir 

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

Paso 3: Subrayar palabras que no conoces.

Encuentra y subraya el vocabulario que no te es familiar. Cada persona probablemente tendrá un número diferente de palabras para subrayar dependiendo de su vocabulario y nivel de lectura. A continuación, se muestra el resultado de una persona.

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

Paso 4: Escribir traducciones en inglés para las palabras que conoces

Debajo de la oración tailandesa escribe las palabras que ya conoces. Esto te dará una idea inicial de lo que la oración dice.

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

Gobierno | Corea | norte | | | | turista | americano | | nuevo, de nuevo

Advertisement

Paso 5: Buscar palabras nuevas

Haz una búsqueda en una aplicación de diccionario o en un diccionario en línea en tu PC, tableta o celular de las palabras subrayadas (Haz doble clic en la palabra. Ctrl/comando c para copiarla. Ve al diccionario. Ctrl/comando v para pegarla en la ventana de búsqueda. Presiona Enter).

Nota: Cuando busques palabras, puede que encuentres múltiples significados. En el paso 4, por el contexto ya sabrás el significado que mejor se ajusta.

เผย: revelar

การจับกุม: arrestar

ราย: un individuo (también se puede usar como clasificador para personas)

Nota al margen: การจับกุม puede ser difícil de averiguar. Al verter la frase completa, รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่, en diccionarios en línea, descubrirás que จับกุม es ‘arrestar’, pero การ tiene varios significados. Puesto delante de un sustantivo o verbo, การ forma derivados de sustantivos.

Por sí solo encontrarás tarea/trabajo. Pero si te pones creativo y buscas ‘arrest’ en el Diccionario Tailandés-Inglés Tailandés Hablado, encontrarás การจับกุม [n]. Ninguno de los diccionarios en línea que revisé tenía esa combinación, así que asegúrate de revisar en más de un diccionario cuando busques palabras.

Paso 6: Agregar traducciones en inglés para las palabras que acabas de buscar

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

Gobierno | Corea | Norte | revelar | arrestar | turista | americano | individuo | nuevo, de nuevo

Paso 7: Reconstruir e interpretar

Ahora intenta poner todo esto junto en un pensamiento completo que fluya como lo diría un hablante nativo. Añade la gramática que pienses que sea apropiada.

Reconstruye la oración tailandesa eliminando todos los espacios y léela de nuevo, esta vez con una comprensión del significado de la oración.

รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

El gobierno de Corea del Norte ha revelado que ha arrestado a otro turista americano.

Guarda el documento de Word y regresa a él tan a menudo como desees hasta que puedas reconocer las palabras que no conocías antes.

También puedes copiar las palabras que buscaste y mantenerlas en una lista continua para tus propios estudios de vocabulario. Pondremos una lista de las nuevas palabras para la Lección 1 al final.

Lectura y construcción de vocabulario: Ejercicio 2

El artículo del periódico muestra una imagen de archivo de chubascos. El artículo completo con la imagen está aquí: อุตุชี้เหนือ-อีสานฝนตกหนัก+กทม.มีเมฆมากโอกาสมีฝนตก+ร้อยละ+60 (ya no está disponible).

La oración tailandesa es: พยากรณ์อากาศประเทศไทย ระบุภาคเหนือ-อีสาน เกิดฝนตกหนักในหลายพื้นที่ 

Escucha la oración: aquí

Ahora trabaja en la oración por ti mismo primero y cuando hayas encontrado tu solución, echa un vistazo a nuestra solución a continuación.

Paso 1: Copiar oración tailandesa.

Paso 2: Separar palabras.

Paso 3: Subrayar palabras que no conoces.

Paso 4: Escribir traducciones en inglés para las palabras que conoces.

Paso 5: Buscar palabras nuevas.

Paso 6: Agregar traducciones en inglés para las palabras que acabas de buscar.

Paso 7: Reconstruir e interpretar.

Aquí hay una solución a continuación.

Paso 1: Copiar oración tailandesa.

พยากรณ์อากาศประเทศไทย ระบุภาคเหนือ-อีสาน เกิดฝนตกหนักในหลายพื้นที่ 

Paso 2: Separar palabras.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่ 

Paso 3: Subrayar palabras que no conoces.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

Paso 4: Escribe traducciones al inglés de las palabras que conoces.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

| clima | Tailandia | | | norte | Issan | | lluvia | intensa | en | muchos |

Paso 5: Buscar palabras nuevas.

พยากรณ์: prever, pronóstico

ระบุ: detallar, especificar

ภาค: región

เกิด: pasar, suceder

พื้นที่: área

Paso 6: Agregar traducciones en inglés para las palabras que acabas de buscar.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

pronóstico | clima | Tailandia | especificar | región | norte | Issan | suceder | lluvia | intensa | en | muchas | área

Paso 7: Reconstruir e interpretar.

El pronóstico del clima para las regiones del norte e Issan de Tailandia especifica lluvias intensas en muchas áreas.

El pronóstico del tiempo para las regiones del Norte e Issan de Tailandia especifica lluvias intensas en muchas áreas.

Lectura y construcción de vocabulario: Ejercicio 3

El artículo del periódico muestra una foto de dos elefantes pateando un balón de fútbol. El artículo completo con foto está aquí: วังช้าง+แล+เพนียด+ร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก+2014 (ya no está disponible).

La oración tailandesa es: วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

Escucha la oración: aquí

Ahora trabaja en la oración por tu cuenta primero. Cuando encuentres tu solución, dale un vistazo a nuestra solución.

Paso 1: Copiar oración tailandesa.

Paso 2: Separar palabras.

Paso 3: Subrayar palabras que no conoces.

Paso 4: Escribir traducciones en inglés para las palabras que conoces.

Paso 5: Buscar palabras nuevas.

Paso 6: Agregar traducciones en inglés para las palabras que acabas de buscar.

Paso 7: Reconstruir e interpretar.

A continuación se muestra una solución.

Paso 1: Copiar oración tailandesa.

วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

Paso 2: Separar palabras.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ |กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

Paso 3: Subrayar palabras que no conoces.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ | กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

Paso 4: Escribir traducciones en inglés para las palabras que conoces.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ กระแส| ฟุตบอล | โลก | 2014

elefante | y | | | diversión | fútbol | mundial | 2014

Paso 5: Buscar palabras nuevas.

วัง: palacio

เพนียด: corral de elefantes

ร่วม: unirse con

เกาะ: aferrarse

กระแส: corriente, marea

Paso 6: Agregar traducciones en inglés para las palabras que acabas de buscar.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ | กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

palacio | elefante | y | corral de elefantes | unirse con | diversión | aferrarse | marea | fútbol | mundial | 2014

Paso 7: Reconstruir e interpretar.

วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

Elefantes y amigos se unen a la diversión de la Copa Mundial de Fútbol 2014.

Notas de interpretación:

วัง ช้าง แล เพนียด parece ser una frase inventada. Podríamos interpretarla como “Los elefantes y sus cuidadores (amigos)”.

ร่วม สนุก เกาะ กระแส suena un poco idiomático (ร่วม สนุก – “reunirse para divertirse”; เกาะ กระแส “seguir la corriente”) así que podemos pensar en algo como “unirse a la diversión”.

A veces leer un idioma extranjero requiere de mucho adivinanza y resolver rompecabezas. Y como esta es nuestra propia interpretación, podemos seguir adelante e ignorar palabras y frases que nos confunden si no son integrales para el significado. Esta es la diferencia básica entre traducción e interpretación.

Lista de vocabulario:

  • เผย: revelar
  • จับกุม: arrestar
  • ราย: un individuo (puede usarse como clasificador para personas)
  • พยากรณ์: prever, pronóstico
  • ระบุ: detallar, especificar
  • ภาค: región
  • เกิด: pasar, suceder
  • พื้นที่: área
  • วัง: palacio
  • เพนียด: corral de elefantes
  • ร่วม: unirse con
  • เกาะ: aferrarse
  • กระแส: corriente, marea

Ejercicio de lectura

La lectura a menudo se refiere como una habilidad lingüística “pasiva”. Lo que quieren decir con eso es que cuando estás leyendo, realmente no estás haciendo mucho excepto abrir los ojos y dejar que las cosas entren en tu cerebro. Pero soy uno de esos aprendices que tiene que “hacer” algo para que realmente se memorice.

Así que busqué una forma de hacer la lectura un poco más activa. Pensé, ¿por qué no convertir una actividad de lectura en un ejercicio de traducción/interpretación? En lugar de solo leer por información, podría intentar escribir en inglés lo que acabo de leer en tailandés. Me obligaría a entender realmente lo que estaba leyendo y, al mismo tiempo, aprendería mucho vocabulario nuevo. Definitivamente no es una actividad pasiva.

La traducción puede hacerse en cualquier nivel de lectura, desde cuentos infantiles simples hasta periódicos y revistas, desde frases simples hasta artículos completos, e incluso libros. Así es como lo hago.

  1. Ahora hago todo en la computadora y aunque amo los libros reales que puedes sostener, este ejercicio es mejor hacerlo en el ámbito digital.
  2. Encuentro algo en mi nivel de lectura objetivo en Internet. Para mí eso son periódicos tailandeses. Mi favorito es The Daily News ya que tienen menos noticias políticas y más del tipo de noticias entretenidas (acabo de leer una historia sobre una reina de belleza tailandesa que informó a la policía que su novio le dio un golpe en la cabeza, perforándole el tímpano. El tipo que lo hizo ahora está en grandes problemas. Bien por él. Pero me desvío del tema).
  3. Encuentro una historia que me gusta, la copio y luego la pego en un documento de Word.
  4. Mejoro la fuente para que sea lo suficientemente grande para una lectura cómoda.
  5. Luego reviso el artículo/historia y busco palabras que no conozco, al mismo tiempo intentando entender lo básico de lo que está sucediendo. Cuando encuentro una palabra que no conozco, la subrayo.
  6. Tomo las palabras subrayadas y las pego en un diccionario en línea o de software para obtener su significado en inglés. Si usas un diccionario con grabaciones, también podrás escuchar la pronunciación correcta del tailandés.
  7. Pego la traducción al inglés justo al lado de la palabra tailandesa subrayada. A menudo las palabras tienen más de un significado, así que intenta elegir el significado que funcione para la lectura en la que estás trabajando.
  8. Ahora leo con la idea de realmente intentar entender, usando las nuevas palabras traducidas para superar algunos obstáculos confusos.
  9. La parte difícil viene cuando trato de escribir en inglés lo que he estado leyendo en tailandés. Es mejor tomar secciones pequeñas a la vez. Simplemente escribe el inglés justo después del tailandés.
  10. Luego copio las palabras tailandesas subrayadas con sus traducciones y las pego en otro documento que estudio después: mi Lista de Palabras de Traducción.

Encontrarás que cuando tratas de poner algo que acabas de leer en tailandés al inglés (o cualquier idioma al que estés traduciendo), las cosas que al principio parecían muy confusas comenzarán a aclararse y como una nube elevándose, sabrás lo que está pasando. Ese es el plan de todos modos. Muestra tu traducción a un hablante de tailandés que conozca inglés y ve qué piensan.

Hago este ejercicio una vez al día. Espero que mi habilidad para leer tailandés esté mejorando, pero sé que con todas estas calistenias mentales que estoy haciendo, al menos estoy retrasando la senilidad por un tiempo.

Aquí tienes un ejemplo de un ejercicio de traducción que acabo de hacer. Para añadir ejemplos adicionales, he resaltado más palabras de vocabulario nuevas de las que normalmente lo haría; en realidad es una “interpretación” y no una verdadera “traducción”.

Tailandés:
โดยแพทย์แจ้งว่าเยื่อแก้วหูด้านซ้ายฉีกขาดเป็นรู ต้องใช้เวลารักษาประมาณ 2-3 สัปดาห์

Comenzando el ejercicio:
โดย แพทย์ (médico) แจ้ง (informar) ว่า เยื่อ (tejido) แก้วหู (tímpano) ด้านซ้าย ฉีกขาด (rasgar) เป็น รู (agujero) ต้องใช้เวลา รักษา (curar) ประมาณ (aproximadamente) 2-3 สัปดาห์

Traducción al inglés:
El médico le informó que el tejido en el tímpano izquierdo estaba rasgado, dejándolo perforado y que tomaría alrededor de 2 – 3 semanas para curarse.

Aeróbicos de Escritura

(Divulgación completa: hago trampa cuando “escribo” en tailandés)

Cuando estaba en tercer grado reprobé “caligrafía”. Y cuando tomé el examen de inglés de los regentes del estado de Nueva York en la secundaria, dejé en blanco la sección de ortografía, obteniendo un cero en esa parte. Escribir y deletrear no son mis fortalezas, ni en inglés y definitivamente no en tailandés. Así que cualquier escritura que haga en cualquiera de los dos idiomas es un trabajo realmente duro.

Pero gracias a dios por las computadoras y los correctores ortográficos. Y ahora le doy las gracias a los diccionarios en línea y de software y los teclados virtuales, porque así es como “escribo” en tailandés.

Como puedes decir por mis publicaciones, probablemente escribo en tailandés más que la mayoría de las personas. Si eres un perfeccionista, por favor perdona mi divulgación.

  1. Pienso en lo que tengo que escribir en tailandés. Supongamos que quiero decir, “¿El médico dijo que su tímpano estaba rasgado?”
  2. Sé cómo decirlo en tailandés, pero ahora necesito escribirlo, así que tomo cada palabra y la pongo en un diccionario. Luego encuentro la palabra tailandesa y la pego en mi documento.

Ejemplo:

Médico: หมอ
Decir: ว่า
Tímpano: แก้วหู
Su: ของเธอ
Rasgar: ขาด

Ponlo todo junto y voilà, has “escrito”: หมอว่าแก้วหูของเธอขาด.

Un beneficio adicional es que nunca hay errores de ortografía (tardó exactamente 2 minutos con 30 segundos en completarse).

Ahora digamos que realmente quieres “escribir a máquina” algo en tailandés. No necesitas aprender el teclado tailandés ni obtener fuentes tailandesas especiales. Simplemente realiza una búsqueda en Google de “teclado tailandés en línea” y todo lo que necesitas hacer es usar el ratón y hacer clic y voilà, estás “escribiendo a máquina” en tailandés (esperemos que sepas cómo deletrear). Luego simplemente corta la palabra tailandesa completa y pégala en tu documento.

Espero que estos ejercicios te hayan motivado un poco, fortaleciendo tus músculos del idioma tailandés. Estoy cansado de todo este ejercicio, así que me tomaré una siesta. Disfruta de los ejercicios.

Qué leer después