การฝึกอ่านภาษาไทย: บทเรียนและการสร้างคลังคำศัพท์

บทเรียนฝึกอ่านไทยและการสร้างคลังคำศัพท์

วิธีที่ฉันสอนตัวเองให้อ่านภาษาไทย

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 15 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

หลายคนอาจทราบว่า ฉันเริ่มอ่านภาษาไทยได้หลังจากที่พูดไทยมาระยะหนึ่งแล้ว แม้ว่าจะมีคลังคำศัพท์ที่ดี แต่ไม่เคยเห็นคำเหล่านี้เขียนมาก่อน หลังจากเรียนรู้ตัวอักษร, ฉันก็พัฒนาวิธีที่ช่วยให้ฉันสลายประโยคภาษาไทย วิเคราะห์คลังคำศัพท์ และประกอบประโยคใหม่รวมถึงตีความได้

เนื่องจากการอ่านภาษาไทยเป็นกิจกรรมยอดนิยม เราจึงอยากแบ่งปันว่าวิธีที่ฉันใช้สอนการอ่านให้ตัวเอง โดยที่จริงแล้วฉันยังคงใช้มันทุกวัน เพื่อพัฒนาการอ่านและคำศัพท์ให้ดียิ่งขึ้น

ฉันพบว่าการใช้คอมพิวเตอร์ในการฝึกอ่านช่วยให้เรื่องต่างๆ ง่ายขึ้นมากกว่าเดิม ฉันได้ประโยคภาษาไทยจากออนไลน์ ใช้โปรแกรมประมวลผลคำเป็นพื้นที่ทำงาน และเข้าถึงดิกชันนารีและแอพพิลเคชั่นได้ง่ายดาย

ฉันได้แบ่งแบบฝึกหัดแต่ละข้อออกเป็นขั้นตอนต่างๆ ปัญหาใหญ่จะง่ายต่อการแก้ไขเมื่อเราสลายให้เป็นปัญหาย่อยๆ หลายๆ ข้อแล้วจัดการแก้ทีละข้อ

ขั้นแรกเราต้องหาประโยคภาษาไทยจริงเพื่อใช้ฝึก ประโยคทั้งหมดในแบบฝึกหัดของเรานำมาจากข่าวออนไลน์ภาษาไทยล่าสุด

คำถาม: ถ้าคุณเจอประโยคที่ยากเกินกว่าจะวิเคราะห์ได้ล่ะ? 

ข้อเสนอแนะ: ขอคำแนะนำจากเจ้าของภาษา เพราะบางทีเราจะไม่สามารถแปลสำนวนหรือคำสแลงได้ (โดยเฉพาะในพาดหัวข่าวหนังสือพิมพ์ไทย) และเราจำเป็นต้องได้รับความช่วยเหลือ แต่ฉันจะลองทำด้วยตัวเองก่อน โดยการทำตามขั้นตอนเหล่านี้

ในแบบฝึกหัดแรก เราจะพาคุณผ่านแต่ละขั้นตอนพร้อมตัวอย่าง ในแบบฝึกหัดถัดไปคุณสามารถลองใช้วิธีนี้เอง เมื่อคุณได้ลองและคิดวิธีแก้ไขของคุณเองแล้ว เราจะแชร์วิธีการแก้ไขที่เราได้คิดไว้ ซึ่งอาจจะแตกต่างจากของคุณ

คำชี้แจงเรื่องความโปร่งใส: บทความนี้อาจมีลิงก์ไปยังผลิตภัณฑ์หรือบริการจากพันธมิตรของเรา หากคุณคลิกลิงก์เหล่านั้น เราอาจได้รับค่าคอมมิชชั่นเล็กน้อย ซึ่งอาจมีผลต่อรูปแบบการจัดวางเนื้อหาบางส่วน อย่างไรก็ตาม โปรดวางใจว่า เราแนะนำเฉพาะสิ่งที่เราเชื่อว่ามีประโยชน์และเหมาะสมกับสถานการณ์ของคุณจริง ๆ สามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ใน นโยบายโฆษณา ของเรา.

Contents

  1. วิธีที่ฉันสอนตัวเองให้อ่านภาษาไทย
  2. การอ่านและการสร้างคลังคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 1
    1. ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย
      1. รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่
    2. ขั้นตอนที่ 2: แยกคำ
    3. ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้
    4. ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้
    5. ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่
    6. ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณเพิ่งค้นหา
    7. ขั้นตอนที่ 7: สร้างและแปลความ
  3. การอ่าน & การสร้างคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 2
  4. การอ่านและการสร้างคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 3
    1. การออกกำลังกายด้วยการอ่าน
  5. การเขียนแบบแอโรบิค
  6. อ่านอะไรต่อไปดี

การอ่านและการสร้างคลังคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 1

บทความหนังสือพิมพ์โชว์ภาพไฟล์คิมจองอึน บทความเต็มพร้อมภาพอยู่ที่นี่: เกาหลีเหนือจับนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่ (ไม่เปิดใช้งานอีกต่อไป)

ประโยคภาษาไทยคือ: รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

ฟังประโยคนี้

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย

ก่อนอื่นให้คัดลอกประโยคนี้ (Ctrl/command c) แล้ววางลงในเอกสาร Word (Ctrl/command v) ณ ตอนนี้คุณสามารถขยายขนาดตัวอักษรเพื่อให้ง่ายต่อการทำงานได้ เช่นนี้

รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำ

ประโยคถูกแยกเป็นคำโดยมีช่องว่างระหว่างเพื่อให้อ่านง่ายขึ้น เราได้โพสต์วิธีหาจุดที่คำหนึ่งสิ้นสุดและอีกคำเริ่มต้นใน ภาษาไทยเมื่อเขียนจำเป็นต้องเว้นวรรคไหม เพื่อให้อ่านอักษรไทยง่ายยิ่งขึ้น ให้ใส่เครื่องหมายและช่องว่างระหว่างคำ แยกส่วน 

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้

ค้นหาและขีดเส้นใต้คำศัพท์ที่คุณไม่คุ้นเคยแต่ละบุคคลอาจมีจำนวนคำที่ต้องขีดเส้นใต้แตกต่างกันขึ้นอยู่กับคลังคำศัพท์และระดับการอ่าน ตัวอย่างผลลัพธ์ของคนหนึ่งคนคือ

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้

ใต้ประโยคภาษาไทยให้เขียนคำที่คุณรู้จักแล้ว จะทำให้ได้แนวคิดคร่าวๆ ว่าประโยคนี้พูดถึงอะไร

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

Government | Korea | north | | | | tourist | American | | new, again

ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่

ทำการค้นหาคำที่ขีดเส้นใต้ทั้งในแอพพลิเคชันดิกชันนารีบนคอมพิวเตอร์แท็บเล็ตหรือสมาร์ทโฟน หรือค้นหาด้วยดิกชันนารีออนไลน์ (ดับเบิลคลิกที่คำ Ctrl/command c เพื่อคัดลอก ไปที่ดิกชันนารี Ctrl/command v เพื่อวางในช่องค้นหา กด Enter)

Advertisement

หมายเหตุ: เมื่อค้นหาคำศัพท์ คุณอาจพบว่ามีหลายความหมาย เมื่อถึงขั้นตอนที่ 4 ด้วยบริบทที่คุณมีอยู่แล้ว คุณจะรู้ว่าความหมายใดที่เหมาะสมที่สุด

เผย: to disclose

การจับกุม: to arrest

ราย: บุคคล (ใช้เป็นลักษณนามของคนได้ด้วย)

เพิ่มเติม: การจับกุม อาจเป็นคำที่ซับซ้อน เมื่อคุณลบประโยคสมบูรณ์ รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่, ลงในพจนานุกรมออนไลน์ คุณจะพบว่า จับกุม หมายถึง ‘จับกุม’ แต่ การ มีหลายความหมาย อยู่หน้าคำนามหรือคำกริยา การ จะทำให้เกิดรูปคำนามได้

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณเพิ่งค้นหา

รัฐบาล | เกาหลี | เหนือ | เผย | การจับกุม | นักท่องเที่ยว | อเมริกัน | ราย | ใหม่

Government | Korea | North | disclose | arrest | tourist | American | individual | new, again

ขั้นตอนที่ 7: สร้างและแปลความ

ลองรวบรวมสิ่งที่คุณได้เรียนรู้ให้เป็นประโยคสมบูรณ์ที่ลื่นไหลเหมือนเจ้าของภาษาจะพูด เพิ่มไวยากรณ์ที่คุณเห็นว่าเหมาะสม

ลองสร้างประโยคภาษาไทยอีกครั้งโดยลบช่องว่างทั้งหมดออก แล้วอ่านมันอีกครั้ง คราวนี้ด้วยความเข้าใจในความหมายของประโยคนั้น

รัฐบาลเกาหลีเหนือเผยการจับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่

รัฐบาลเกาหลีเหนือได้เปิดเผยว่าได้จับกุมนักท่องเที่ยวอเมริกันรายใหม่อีกครั้ง

บันทึกเอกสารคำศัพท์ไว้แล้วกลับมาดูได้ทุกเมื่อที่คุณต้องการ จนกว่าคุณจะสามารถจดจำคำศัพท์ที่คุณไม่เคยรู้มาก่อนได้

คุณยังสามารถคัดลอกคำศัพท์ที่ค้นพบและเก็บไว้ในรายชื่อคำศัพท์สำหรับการศึกษาในอนาคตได้อีกด้วย เราจะนำเสนอรายชื่อคำศัพท์ใหม่สำหรับบทเรียนที่ 1 ในตอนท้าย

การอ่าน & การสร้างคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 2

บทความในหนังสือพิมพ์แสดงภาพฝนตกหนัก ไฟล์บทความพร้อมรูปภาพอยู่ที่นี่: อุตุชี้เหนือ-อีสานฝนตกหนัก+กทม.มีเมฆมากโอกาสมีฝนตก+ร้อยละ+60 (ไม่สามารถเข้าชมได้แล้ว).

ประโยคภาษาไทยคือ: พยากรณ์อากาศประเทศไทย ระบุภาคเหนือ-อีสาน เกิดฝนตกหนักในหลายพื้นที่ 

ฟังประโยคนี้

มาทำงานกับประโยคนี้ด้วยตัวเองก่อน แล้วเมื่อคุณพบคำตอบ ลองดูคำตอบของเราข้างล่าง

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำออก

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้

ขั้นตอนที่ 5: มองหาคำใหม่

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณเพิ่งค้นหา

ขั้นตอนที่ 7: สร้างและแปลความ

คำตอบหนึ่งที่อยู่ข้างล่างนี้

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย

พยากรณ์อากาศประเทศไทย ระบุภาคเหนือ-อีสาน เกิดฝนตกหนักในหลายพื้นที่ 

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำออกจากกัน.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่ 

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้จัก.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้จัก.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – | อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

| weather | Thailand | | | north | Issan | | rain | heavy | in | many |

ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่.

พยากรณ์: predict, forecast

ระบุ: to detail, specify

ภาค: region

เกิด: to happen

พื้นที่: area

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่เพิ่งค้นหา.

พยากรณ์ | อากาศ | ประเทศไทย | ระบุ | ภาค | เหนือ – อีสาน | เกิด | ฝนตก | หนัก | ในห | ลาย | พื้นที่

forecast | weather | Thailand | specify | region | north | Issan | happen | rain | heavy | in | many | area

ขั้นตอนที่ 7: สร้างใหม่และตีความ.

พยากรณ์อากาศประเทศไทย ระบุภาคเหนือ-อีสาน เกิดฝนตกหนักในหลายพื้นที่

พยากรณ์อากาศสำหรับภาคเหนือและภาคอีสานของประเทศไทยระบุว่ามีฝนตกหนักในหลายพื้นที่.

การอ่านและการสร้างคำศัพท์: แบบฝึกหัดที่ 3

บทความในหนังสือพิมพ์แสดงภาพของช้างสองตัวเตะฟุตบอล บทความเต็มที่มีรูปนี้อยู่ที่นี่: วังช้าง+แล+เพนียด+ร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก+2014 (ไม่มีออนไลน์แล้ว).

ประโยคภาษาไทยคือ: วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

ฟังประโยคนี้.

ตอนนี้ทำงานกับประโยคด้วยตัวเองก่อน เมื่อคุณมีวิธีแก้ไขแล้วลองดูวิธีแก้ไขของเราด้วย.

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย.

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำออกจากกัน.

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่คุณไม่รู้จัก.

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่คุณรู้จัก.

ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่.

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่เพิ่งค้นหา.

ขั้นตอนที่ 7: สร้างใหม่และตีความ.

ด้านล่างเป็นคำตอบหนึ่ง.

ขั้นตอนที่ 1: คัดลอกประโยคภาษาไทย.

วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

ขั้นตอนที่ 2: แยกคำ.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ |กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

ขั้นตอนที่ 3: ขีดเส้นใต้คำที่ไม่รู้จัก.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ | กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

ขั้นตอนที่ 4: เขียนคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่รู้จัก.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ กระแส| ฟุตบอล | โลก | 2014

elephant | and | | | fun | football | world | 2014

ขั้นตอนที่ 5: ค้นหาคำใหม่.

วัง: palace

เพนียด: elephant corral

ร่วม: join with

เกาะ: to cling to

กระแส: current, tide

ขั้นตอนที่ 6: เพิ่มคำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำที่เพิ่งค้นหา.

วัง | ช้าง | แล | เพนียด | ร่วม | สนุก | เกาะ | กระแส | ฟุตบอล | โลก | 2014

palace | elephant | and | elephant corral | join with | fun | cling to | tide | football | world | 2014

ขั้นตอนที่ 7: สร้างใหม่และตีความ.

วังช้างแลเพนียดร่วมสนุกเกาะกระแสฟุตบอลโลก 2014

ช้างและเพื่อนๆ ร่วมสนุกกับฟุตบอลโลก 2014.

แง่คิดจากการตีความ:

วัง ช้าง แล เพนียด ดูเหมือนจะเป็นวลีที่แต่งขึ้น เราอาจตีความว่า “ช้างและผู้เลี้ยง (เพื่อนๆ)”.

ร่วม สนุก เกาะ กระแส ฟังดูคล้ายสำนวน (ร่วม สนุก – “มาร่วมสนุกด้วยกัน”; เกาะ กระแส “ตามกระแส”) ดังนั้นเราสามารถตีความว่า “ร่วมสนุก”.

บางครั้งการอ่านภาษาต่างประเทศต้องใช้การเดาและปริศนา เนื่องจากเป็นการตีความของเราเอง จึงสามารถมองข้ามคำและวลีที่ทำให้เราสับสนได้ หากสิ่งเหล่านั้นไม่สำคัญต่อความหมาย นี่คือความแตกต่างพื้นฐานระหว่างการแปลและการตีความ.

รายการคำศัพท์:

  • เผย: เปิดเผย
  • จับกุม: จับกุมตัว
  • ราย: บุคคล (ใช้เป็นลักษณนามของคนได้)
  • พยากรณ์: ทำนาย, พยากรณ์
  • ระบุ: ระบุ, เจาะจง
  • ภาค: ภูมิภาค
  • เกิด: เกิดขึ้น
  • พื้นที่: พื้นที่
  • วัง: พระราชวัง
  • เพนียด: คอกช้าง
  • ร่วม: เข้าร่วม
  • เกาะ: เกาะเกี่ยว
  • กระแส: กระแส, คลื่น

การออกกำลังกายด้วยการอ่าน

การอ่านมักถูกเรียกว่าเป็นทักษะภาษาที่ “เงียบ” สิ่งที่หมายถึงก็คือเมื่อเราอ่าน เราเหมือนแค่เปิดตาแล้วให้สิ่งต่าง ๆ เข้ามาในสมอง แต่ฉันเป็นนักเรียนแบบที่ต้อง “ทำ” บางอย่างเพื่อทำให้มันจดจำได้จริง ๆ

ดังนั้น ฉันจึงหาวิธีที่จะทำให้การอ่านเป็นกิจกรรมที่กระตือรือร้นขึ้น ฉันคิดว่าทำไมไม่เปลี่ยนการอ่านให้เป็นการฝึกแปลและตีความ แทนที่จะอ่านเพื่อสารสนเทศ ฉันก็ลองเขียนภาษาอังกฤษจากที่เพิ่งอ่านภาษาไทยไป มันบังคับให้ฉันต้องรู้จริง ๆ ว่ากำลังอ่านอะไรอยู่ และในเวลาเดียวกันก็ได้เรียนรู้คำศัพท์ใหม่ ๆ อย่างแน่นอนว่าไม่ใช่กิจกรรมที่เงียบ ๆ เลย

การแปลสามารถทำได้ทุกระดับการอ่าน ตั้งแต่เรื่องง่าย ๆ ของเด็ก ไปจนถึงหนังสือพิมพ์และนิตยสาร ตั้งแต่ประโยคสั้น ๆ จนถึงบทความเต็มรูปแบบ และอาจแม้กระทั่งหนังสือ นี่คือวิธีที่ฉันทำ

  1. ตอนนี้ฉันทำทุกอย่างในคอมพิวเตอร์ ถึงแม้ว่าฉันจะรักหนังสือจริงที่ถือได้ แต่การฝึกนี้ที่ดีที่สุดก็ต้องทำในรูปแบบดิจิทัล
  2. ฉันหาสิ่งที่ตรงกับระดับการอ่านที่ฉันตั้งเป้าไว้ในอินเทอร์เน็ต สำหรับฉันคือหนังสือพิมพ์ภาษาไทย ที่ชอบที่สุดคือเดลินิวส์ เพราะข่าวการเมืองน้อยกว่าและมีข่าวชาวไทยทั่วไปสนุก (เพิ่งอ่านเรื่องว่ามีราชินีแห่งความงามแจ้งตำรวจว่าแฟนของเธอตบแรงจนแก้วหูทะลุ ผู้ชายที่ทำเรื่องนี้กำลังเจอปัญหาใหญ่ ดีละ! แต่ว่าฉันออกทะเลไปแล้ว)
  3. ฉันเจอเรื่องที่ชอบ แล้วก็คัดลอกและวางในเอกสาร Word
  4. ปรับขนาดตัวอักษรให้ใหญ่พอสำหรับการอ่านที่สบายตา
  5. จากนั้นฉันก็อ่านดูบทความและหาคำที่ฉันไม่รู้จัก ในขณะเดียวกันก็พยายามเข้าใจพื้นฐานของเรื่อง เมื่อเจอคำที่ไม่รู้จักก็จะขีดเส้นใต้เอาไว้
  6. ฉันก็คัดลอกคำที่ขีดเส้นใต้แล้ววางลงในพจนานุกรมออนไลน์หรือซอฟต์แวร์ เพื่อหาความหมายเป็นภาษาอังกฤษ ถ้าคุณใช้พจนานุกรมที่มีการบันทึกเสียงก็จะได้ยินการออกเสียงภาษาไทยที่ถูกต้องด้วย
  7. ฉันวางการแปลภาษาอังกฤษไว้ข้างคำภาษาไทยที่ขีดเส้นใต้ โดยบางครั้งคำหนึ่งอาจมีความหมายหลายอย่าง เลือกความหมายที่เหมาะกับสิ่งที่คุณกำลังอ่านอยู่
  8. ตอนนี้ฉันอ่านด้วยแนวคิดที่พยายามทำความเข้าใจจริง ๆ โดยใช้คำแปลใหม่เพื่อให้ผ่านความสับสนไปได้
  9. ส่วนที่ยากมาเมื่อฉันพยายามเขียนเป็นภาษาอังกฤษจากสิ่งที่อ่านในภาษาไทย มันดีที่สุดที่จะทำที่ละส่วนเล็ก ๆ แค่พิมพ์ภาษาอังกฤษต่อจากภาษาไทย
  10. จากนั้นก็กลุ่มคำภาษาไทยที่ขีดเส้นใต้พร้อมการแปล แล้ววางไว้ในเอกสารอื่นที่ฉันศึกษาในภายหลัง – รายการคำแปลของฉัน

คุณจะพบว่าเมื่อพยายามใส่สิ่งที่เพิ่งอ่านในภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ (หรือภาษาใดก็ตามที่คุณแปล) สิ่งที่ตอนแรกดูสับสนจะเริ่มชัดเจนขึ้น เหมือนกับเมฆถูกยกขึ้นมา คุณจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นอยู่ นั่นคือแผนที่ตั้งใจไว้ ลองให้คนพูดภาษาไทยที่รู้ภาษาอังกฤษช่วยฟังดูว่าคิดยังไง

ฉันทำการฝึกนี้วันละครั้ง หวังว่าการอ่านภาษาไทยของฉันจะดีขึ้น แต่รู้ดีว่าการออกกำลังทางสมองนี้เยอะ ๆ ฉันคงจะรักษาความจำไม่ให้เสื่อมไปชั่วขณะนึง

นี่คือตัวอย่างจากการฝึกแปลที่ฉันเพิ่งทำไป เพื่อเพิ่มตัวอย่างเพิ่มเติม ฉันได้ไฮไลต์คำศัพท์ใหม่ ๆ มากขึ้นกว่าที่ปกติจะทำ; ที่จริงแล้วคือ “การตีความ” มากกว่า “การแปล” จริง ๆ

ภาษาไทย:
โดยแพทย์แจ้งว่าเยื่อแก้วหูด้านซ้ายฉีกขาดเป็นรู ต้องใช้เวลารักษาประมาณ 2-3 สัปดาห์

เริ่มต้นการฝึก:
โดย แพทย์ (doctor) แจ้ง (inform) ว่า เยื่อ (tissue) แก้วหู (ear drum) ด้านซ้าย ฉีกขาด (tear) เป็น รู (hole) ต้องใช้เวลา รักษา (heal) ประมาณ (approximately) 2-3 สัปดาห์

แปลภาษาอังกฤษ:
หมอบอกเธอว่าเนื้อเยื่อในแก้วหูซ้ายขาด ที่ทำให้เกิดรู และใช้เวลาประมาณ 2 – 3 สัปดาห์ในการฟื้นตัว

การเขียนแบบแอโรบิค

(สารภาพแบบเต็ม ๆ: ฉันโกงเวลาที่ “เขียน” ภาษาไทย)

ตอนอยู่ป.3 ฉันตกวิชา “คัดลายมือ” และตอนสอบภาษาอังกฤษของรัฐนิวยอร์กในโรงเรียนมัธยม ฉันปล่อยให้ส่วนการสะกดคำว่างเปล่าและได้ศูนย์ในส่วนนั้น การเขียนและการสะกดคำไม่ใช่จุดแข็งของฉัน ในภาษาอังกฤษและแน่นอนไม่ใช่ในภาษาไทย ดังนั้นการเขียนใด ๆ ที่ฉันทำในภาษาทั้งสองคือการทำงานที่ลำบากจริง ๆ

แต่โชคดีที่มีคอมพิวเตอร์และตัวตรวจสอบคำผิด และตอนนี้ฉันขอบคุณพจนานุกรมออนไลน์และซอฟต์แวร์ และคีย์บอร์ดเสมือน เพราะนั่นคือวิธีที่ฉัน “เขียน” ภาษาไทย

อย่างที่คุณเห็นจากโพสต์ของฉัน ฉันอาจจะเขียนภาษาไทยมากกว่าคนส่วนใหญ่ ถ้าคุณเป็นคนที่รักความสมบูรณ์แบบ โปรดยกโทษให้ฉันกับการเปิดเผยนี้

  1. ฉันคิดว่าฉันต้องเขียนอะไรบางอย่างเป็นภาษาไทย ลองคิดว่าฉันอยากจะเขียนว่า “หมอบอกว่าแก้วหูเธอขาด?”
  2. ฉันรู้วิธีพูดในภาษาไทย แต่ตอนนี้ฉันต้องเขียน ดังนั้นฉันจึงใส่แต่ละคำลงในพจนานุกรม จากนั้นค้นหาคำภาษาไทยแล้ววางลงในเอกสารของฉัน

ตัวอย่าง:

หมอ: หมอ
ว่า: ว่า
แก้วหู: แก้วหู
ของเธอ: ของเธอ
ขาด: ขาด

รวมทั้งหมดเข้าด้วยกันแล้วโวล่า คุณได้ “เขียน”: หมอว่าแก้วหูของเธอขาด.

ประโยชน์เพิ่มเติมคือไม่มีข้อผิดพลาดในการสะกดเลย (ใช้เวลา 2 นาที 30 วินาทีในการทำให้เสร็จสมบูรณ์)

ตอนนี้สมมติว่าคุณต้องการ “พิมพ์” บางอย่างเป็นภาษาไทยจริง ๆ ไม่จำเป็นต้องเรียนรู้คีย์บอร์ดไทยหรือหาฟอนต์พิเศษของไทย ในคอมพิวเตอร์และโทรศัพท์ส่วนใหญ่ในปัจจุบัน คุณสามารถเพิ่มคีย์บอร์ดภาษาไทยในตั้งค่าภาษา/คีย์บอร์ดของระบบได้เลย แล้วพิมพ์ตรงนั้น ตัดคำภาษาไทยที่เสร็จแล้วออกมา แล้วแปะลงในเอกสารของคุณ

หวังว่าการออกกำลังกายเหล่านี้จะทำให้กล้ามเนื้อภาษาไทยของคุณแข็งแรงขึ้น ฉันเหนื่อยจากการออกกำลังกายทั้งหมดนี้แล้วจึงจะไปงีบหน่อย สนุกกับการออกกำลังกาย

อ่านอะไรต่อไปดี