Escala de Pimenta Tailandesa: Um Segredo Picante para Pedir Comida Tailandesa

Escala do Chili Tailandês: Um Segredo Picante para Pedir Comida Tailandesa

Uma forma picante de pedir comida tailandesa…

Tenho comido comida tailandesa há milénios e, enquanto consigo pedir เผ็ดเผ็ด /pèt-pèt/ sem problemas, o que chega raramente é “ao meu gosto”. Tom Stephan tem as mesmas dificuldades, só que numa direção ligeiramente diferente.

Tom: Gostaria de saber como dizer “Gostaria de pedir o Pad Thai, mas moderadamente picante. Não insípido, mas também não número 5 na escala. Talvez um 3?”

Eu: Uma nova para mim… Tenho o problema oposto – convencer os tailandeses de que quero super picante (principalmente porque não como arroz, usado para arrefecer a boca). Eu optei por เผ็ดเผ็ด (e muitas preces aos deuses dos chili). Não podes simplesmente dizer pouco picante? Mas, no geral, o que recebes depende mais da crença do cozinheiro no que consegues suportar do que de outra coisa qualquer.

Tom: Sim, na maioria das vezes, quando pedes picante, as empregadas dos restaurantes tailandeses locais (há uma dúzia) olham para ti como se fosses uma criança a pedir o seu próprio copo de whiskey; adorável, mas… não.

Variedades de chili tailandês…

Depois de conversar com amigos tailandeses, concordou-se numa gama de chili facilmente compreensível. O número 1 é para (tosse) (tosse) os fracos, ficando progressivamente mais picante a partir daí.

  1. Estilo ocidental picante: เผ็ดแบบฝรั่ง /pèt bàep fà-ràng/ (ou não picante: ไม่เผ็ด /mâi pèt/)
  2. Um pouco picante: เผ็ดนิดหน่อย /pèt nít-nòi/
  3. Moderadamente picante: เผ็ดปานกลาง /pèt bpaan-glaang/
  4. Algo picante: ค่อนข้างเผ็ด /kôn kâang pèt/
  5. Muito picante: เผ็ดๆ /pèt-pèt/, เผ็ดมากๆ /pèt mâak mâak/
  6. Estilo tailandês picante: เผ็ดแบบไทย /pèt bàep tai/
  7. Super picante (o mais picante): เผ็ดสุดๆ /pèt sùt sùt/


Portanto, se queres tentar obter a tua comida tailandesa com uma intensidade que se adeque ao teu paladar, deves dizer algo como isto:

น้องๆ ขอส้มตำไม่เผ็ดหนึ่งจาน
nóng nóng kŏr sôm-dtam mâi pèt nèung-jaan
Empregada, quero um prato de somtam, não picante.

ขอลาบไก่เผ็ดนิดหน่อยหนึ่งจาน
kŏr lâap gài pèt nít-nòi nèung jaan
Quero um prato de salada de frango misturado, um pouco picante.

ขอผัดกระเพราไก่เผ็ดปานกลางหนึ่งจาน
kŏr pàt grà prao gài pèt bpaan-glaang nèung jaan
Quero um prato de frango com folha de manjericão, moderadamente picante.

ขอแกงเขียวหวานไก่ค่อนข้างเผ็ดหนึ่งถ้วย
kŏr gaeng kĭeow wăan gài kôn kâang pèt nèung tûay
Quero uma tigela de caril verde (doce) de frango, algo picante.

ขอต้มยำไก่เผ็ดๆหนึ่งชาม
kŏr dtôm yam gài pèt pèt nèung chaam
Quero uma tigela de Tom Yam de frango, picante.

tigela pequena: ถ้วย /tûay/
tigela grande: ชาม /chaam/

ขอผัดเผ็ดขี้เมาทะเลเผ็ดสุดๆหนึ่งจาน
kŏr pàt pèt kêe-mao tá-lay pèt sùt sùt nèung jaan
Quero um prato de marisco frito com molho picante, super picante.

Quando a sua comida tailandesa não está picante o suficiente…

Pasta de chili tailandês

Muitas vezes (para mim) um prato chega e não está picante o suficiente. É bom que a maioria dos restaurantes tailandeses tenha uma seleção de condimentos na mesa.

Condimentos: เครื่องปรุง /krêuang bprung/
Pimenta seca esmagada: พริกป่น /prík bpòn/
Pasta de camarão com óleo: น้ำพริกเผา /nám prík păo/
Vinagre com pimenta fresca: พริกน้ำส้ม /prík náam sôm/
Açúcar branco: น้ำตาล /nám dtaan/

Advertisement

Se não encontrar o que gosta, terá de pedir à empregada. O que pede às vezes depende do prato. Mas, como dizem na Tailândia, a escolha é sua.

Não sou esquisito (só quero picante), então se não houver um pote de chili na mesa, peço น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/ (pimenta fresca e sumo de lima em molho de peixe).

Mas se quiser ser mais tradicional, aqui estão algumas combinações de pratos e pimentas:

Salada de papaia: ส้มตำ /sôm-dtam/
Peça por พริกป่น /prík bpòn/ ou พริกขี้หนู /prík kêe-nŏo/

Salada de frango picado: ลาบไก่ /lâap gài/
Peça por พริกป่น /prík bpòn/

Frango com folhas de manjericão: ผัดกระเพราไก่ /pàt grà prao gài/
Peça por น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/

Caril verde de frango: แกงเขียวหวานไก่ /gaeng kĭeow wăan gài/
Peça por น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/

Tom Yam: ต้มยำ /dtôm-yam/
Peça por น้ำพริกเผา /nám prík păo/, ou พริกป่น /prík bpòn/, ou พริกขี้หนู /prík kêe-nŏo/

Para obter o que deseja, diga apenas:

Empregada, gostaria de… + a sua pimenta de escolha
น้องๆ ขอ /nóng nóng kŏr…/

O que ler a seguir