Avez-vous déjà vu ces enfants brillants dans les concours nationaux d’orthographe ? Lorsqu’un mot leur est donné à épeler, la première chose qu’ils demandent, c’est l’origine du mot. En connaissant les racines « latines », « grecques » ou toute autre racine de nos mots anglais, ils savent immédiatement non seulement le sens de base du mot, mais ils ont aussi une bonne avance pour l’épeler correctement. Eh bien, le thaï est également une langue dont les racines proviennent de nombreuses autres langues.
La plus récente de ces langues est bien sûr l’anglais. Mais avec l’anglais, le thaï emprunte généralement le mot complet. En thaï, on les appelle ทับศัพท์ /táp-sàp/ ou mots empruntés. Il est étonnant que sans jamais avoir étudié le thaï, vous connaissiez déjà des centaines de mots thaïs, bien qu’empruntés à l’anglais.
La façon dont ils sont prononcés peut les rendre un peu difficiles à reconnaître. Mon caddie de golf (ne me blâmez pas, je suis à la retraite et je suis censé jouer au golf) parlait l’autre jour d’un « dy wat ». Il m’a fallu un moment pour réaliser qu’elle parlait d’un « divot » que je venais de faire sur le fairway. Mais quand elle a appelé le mot thaï « on », il ne m’a pas fallu longtemps pour comprendre que j’avais frappé ma balle « sur le green ».
Le langage royal thaï, ราชาศัพท์ /raa-chaa sàp/, emprunte beaucoup au langage royal cambodgien. Et bien sûr, le thaï a beaucoup d’influences chinoises. Mais les langues ayant le plus d’impact sur le thaï, en particulier les racines des mots thaïs, sont les langues indiennes du pali et du sanskrit.
Bien que les deux soient des langues « mortes », similaires au latin, vous pouvez encore entendre le pali parlé tous les jours car c’est la langue des écritures et des chants bouddhistes. Tous les hommes qui rejoignent le monachisme doivent apprendre un peu de pali pour participer aux chants et rituels bouddhistes. Ce n’est pas si différent de l’époque où toutes les messes catholiques romaines étaient célébrées en latin.
Je cherche toujours des moyens de m’aider à augmenter mon vocabulaire thaï. Et le fait que tant de mots thaïs aient leurs origines dans le pali et le sanskrit peut aider à cela. Tout comme ces enfants des concours d’orthographe, si nous pouvons apprendre les racines d’un mot, nous pouvons avoir une longueur d’avance pour comprendre son sens et peut-être même s’en souvenir.
En passant, les deux mots thaïs utilisés ci-dessus ont tous deux des racines en pali et en sanskrit. La racine ศัพท์ /sàp/ dans chacun signifie « mot ». ทับศัพท์ /táp-sàp/ = mot (emprunté).
ราชาศัพท์ /raa-chaa sàp/ a l’avantage supplémentaire d’avoir deux racines. ราชา /raa-chaa/ signifie royal ou se rapportant au roi. Donc ราชาศัพท์ /raa-chaa sàp/ = mots royaux. La racine ราชา /raa-chaa/, signifiant « royal », peut également être vue dans la phrase anglaise « The British Raj » ou dans le mot « Maharaja ». Le « maha » dans « maharaja » est une autre racine signifiant « grand ». Donc « maharaja » = « grand roi ».
Comme vous pouvez le voir, une racine en entraîne une autre. Cela pourrait continuer pendant un certain temps. C’est pourquoi j’ai compilé une liste de mots thaïs qui ont des racines en pali et en sanskrit.
Je continue d’ajouter à cette liste, donc si vous tombez sur des racines que je n’ai pas encore, veuillez me laisser un message et nous essaierons de les incorporer. Pour l’instant, amusez-vous simplement avec la langue.
Voyez si vous pouvez trouver les racines pali et sanskrites des mots thaïs qui sont aussi des racines de mots anglais. Il y en a pas mal, montrant que les langues thaïes et anglaises sont en fait des cousines éloignées. En voici quelques-uns ci-dessous (bien que certains ne soient que des suppositions de ma part).
ราชา /raa-chaa/
(Pali) royal, de ou relatif au roi
British Raj, Raja, Maharaja, Rajasthan
มหา /má-hăa/
(Pali) grand ; omnipotent ; grand ; nombreux ; beaucoup ; maximal ; suprême ; exalté
Maharaja (grand roi), Mahatma (Grande Âme, Atma = âme) comme dans Gandhi.
มรณ /mor-rá-na/́
mort ; l’acte de mourir ; cessation
mortal, mortalité, immortel
มาตุ /maa-dtu/
(Pali) maternel ; relatif à la mère
Le mot pour mère dans tant de langues commence par un « m ». Ce n’est qu’un exemple de plus.
อารย /aa-rá-yá/
(Sanskrit) race aryenne ; personne civilisée ; personne honorable ; personne honnête
Aryen, Iran
วิทยา /wít-tá-yaa/
(Pali) science ; connaissance ; apprentissage ; philosophie
Possiblement lié à esprit, à l’esprit vif
มานุษ /maa-nút/
(Sanskrit, Pali) humain ; relatif à l’humain
Possiblement lié à humain, homme, femme, humanité
โทร /toh/
(Sanskrit?) distant, à distance
Prononcé toh-rá lorsqu’il est utilisé dans des mots composés. Possiblement lié à « télé » qui est une racine grecque signifiant distant, à distance. Les mots thaïs avec ce même préfixe sont si proches de l’anglais. Remplacez simplement le son « r » par un « l » et vous verrez.
Téléphone : โทรศัพท์ /toh-rá sàp/
ศัพท์ est le mot pali pour « mot »
Télévision : โทรทัศน์ /toh-rá-tát/
ทัศน์ est la racine sanskrite pour « vision »
Télégraphe : โทรเลข /toh-rá lâyk/
เลข est la racine pali pour « écriture »
Télescope : โทรทรรศน์ /toh-rá-tát/
ทรรศน์ est la racine sanskrite pour « voir »