Escala de chile tailandés: un secreto picante para ordenar comida tailandesa

Escala del chile tailandés Un secreto picante para pedir comida tailandesa

Una manera picante de pedir comida tailandesa…

He estado comiendo comida tailandesa desde hace un millón de años y aunque puedo pedir เผ็ดเผ็ด /pèt-pèt/ sin problema, lo que llega casi nunca es “a mi gusto”. Tom Stephan tiene las mismas dificultades, solo que en una dirección ligeramente diferente.

Tom: Me gustaría saber cómo decir “Me gustaría pedir el Pad Thai, pero moderadamente picante. No insípido, pero tampoco un número 5 en la escala. ¿Quizás un 3?”

Yo: Eso es nuevo para mí… Tengo el problema opuesto: que los tailandeses me crean cuando digo que quiero súper picante (especialmente porque no como arroz, que se usa para enfriar la boca). Me he decidido por เผ็ดเผ็ด (y muchas oraciones a los dioses del chile). ¿No puedes simplemente decir un poco picante? Pero en general, lo que obtienes suele depender más de lo que el cocinero cree que puedes manejar que de cualquier otra cosa.

Tom: Sí, la mayoría de las veces cuando pides picante, las meseras en los restaurantes tailandeses locales (que son una docena) te miran como se mira a un niño pequeño pidiendo su propio vaso de whisky; adorable, pero… no.

Rangos de chile tailandés…

Después de charlar con amigos tailandeses, se acordó una escala de chiles fácilmente entendible. El número 1 es para (ejem) débiles, y los chiles se vuelven progresivamente más picantes a partir de ahí.

  1. Estilo occidental picante: เผ็ดแบบฝรั่ง /pèt bàep fà-ràng/ (o no picante: ไม่เผ็ด /mâi pèt/)
  2. Un poco picante: เผ็ดนิดหน่อย /pèt nít-nòi/
  3. Moderadamente picante: เผ็ดปานกลาง /pèt bpaan-glaang/
  4. Algo picante: ค่อนข้างเผ็ด /kôn kâang pèt/
  5. Muy picante: เผ็ดๆ /pèt-pèt/, เผ็ดมากๆ /pèt mâak mâak/
  6. Estilo tailandés picante: เผ็ดแบบไทย /pèt bàep tai/
  7. Súper picante (lo más picante): เผ็ดสุดๆ /pèt sùt sùt/


Así que si quieres intentar conseguir que tu comida tailandesa esté al nivel de picor adecuado para tus gustos, deberías decir algo como esto:

น้องๆ ขอส้มตำไม่เผ็ดหนึ่งจาน
nóng nóng kŏr sôm-dtam mâi pèt nèung-jaan
Mesera, quiero un plato de somtam, no picante.

ขอลาบไก่เผ็ดนิดหน่อยหนึ่งจาน
kŏr lâap gài pèt nít-nòi nèung jaan
Quiero un plato de ensalada de pollo mixta, un poco picante.

ขอผัดกระเพราไก่เผ็ดปานกลางหนึ่งจาน
kŏr pàt grà prao gài pèt bpaan-glaang nèung jaan
Quiero un plato de pollo con hojas de albahaca, moderadamente picante.

ขอแกงเขียวหวานไก่ค่อนข้างเผ็ดหนึ่งถ้วย
kŏr gaeng kĭeow wăan gài kôn kâang pèt nèung tûay
Quiero un tazón de curry verde (dulce) de pollo, algo picante.

ขอต้มยำไก่เผ็ดๆหนึ่งชาม
kŏr dtôm yam gài pèt pèt nèung chaam
Quiero un tazón de Tom Yam de pollo, picante.

tazón pequeño: ถ้วย /tûay/
tazón grande: ชาม /chaam/

ขอผัดเผ็ดขี้เมาทะเลเผ็ดสุดๆหนึ่งจาน
kŏr pàt pèt kêe-mao tá-lay pèt sùt sùt nèung jaan
Quiero un plato de mariscos salteados borrachos, súper picante.

Cuando tu comida tailandesa no está lo suficientemente picante…

Pasta de chile tailandés

A menudo (para mí) un plato llega y no está lo suficientemente picante. Es una buena cosa que la mayoría de los restaurantes tailandeses tengan una selección de condimentos en la mesa.

Condimentos: เครื่องปรุง /krêuang bprung/
Chile seco triturado: พริกป่น /prík bpòn/
Pasta de camarón con aceite: น้ำพริกเผา /nám prík păo/
Vinagre con chile fresco: พริกน้ำส้ม /prík náam sôm/
Azúcar blanca: น้ำตาล /nám dtaan/

Advertisement

Si no puedes encontrar lo que te gusta, deberás pedirle a la mesera. Lo que pides a veces depende del plato. Pero, como dicen en Tailandia, es tu decisión.

No soy exigente (solo quiero hot), así que si no hay una olla de chile en la mesa, pido น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/ (chile de ratón fresco con limón en salsa de pescado).

Pero si quieres ser más tradicional, aquí tienes algunas combinaciones de platos/chiles:

Ensalada de papaya: ส้มตำ /sôm-dtam/
Pide ya sea พริกป่น /prík bpòn/ o พริกขี้หนู /prík kêe-nŏo/

Ensalada de pollo picado: ลาบไก่ /lâap gài/
Pide พริกป่น /prík bpòn/

Pollo con albahaca: ผัดกระเพราไก่ /pàt grà prao gài/
Pide น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/

Curry verde de pollo: แกงเขียวหวานไก่ /gaeng kĭeow wăan gài/
Pide น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/

Tom Yam: ต้มยำ /dtôm-yam/
Pide ya sea น้ำพริกเผา /nám prík păo/, o พริกป่น /prík bpòn/, o พริกขี้หนู /prík kêe-nŏo/

Para conseguir lo que quieres simplemente di:

Mesera, quisiera… + tu chile de elección
น้องๆ ขอ /nóng nóng kŏr…/

Qué leer a continuación