เเฟนไม่อยู่มาหาหนูนะ
fan mâi yòo maa hăa nŏo ná
If your girlfriend is away, come see me.
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
https://www.expatden.com/wlt/audio/stickers-wife.mp3รวมกันเราอยู่ทิ้งกูมึงตาย
ruam gan rao yòo tíng goo meung dtaai
Together we’ll survive. But if you leave me, you die.
And here’s an added treat. A special note about Thai stickers, from my Thai friend Mira:
Lejos de casa echaba de menos leer las pegatinas tailandesas. Se derivan de la escritura con tiza en el costado de los camiones. Se han convertido en pegatinas y todavía expresan los mismos comentarios divertidos y el sentido del humor tailandés.
Solía sentarme en el asiento trasero del coche de mi padre conduciendo de Bangkok a Songkhla. (Era un viaje de 9-14 horas). Todo el camino buscaba escritos con tiza en el «sib-lor» o camiones de diez ruedas.
Sib lor es una nueva palabra para mí, así que la busqué en thai2english.com
รถสิบล้อ | rót sìp lór
[ N ] camión de diez ruedas; camión de diez ruedas; camión
รถ | rót | coche
สิบ | sìp | diez
ล้อ | lór | rueda
Ahora, gracias a Mira, tengo una mejor ventana hacia las pegatinas tailandesas.
La serie de Pegatinas de Parachoques Tailandesas: Pegatinas de Parachoques Tailandesas 1, Pegatinas de Parachoques Tailandesas 2, Pegatinas de Parachoques Tailandesas 3, Pegatinas de Parachoques Tailandesas 4, y Pegatinas en Taxis.