This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
¿Qué hace a un buen maestro de tailandés?…
Bienvenido al quinto post de la serie de entrevistas a maestros de tailandés. Si te lo perdiste, Yuki Tachaya (PickUp Thai Podcasts) fue la primera entrevista a un maestro de tailandés, la segunda Kannaphat Saelee (Jan), la tercera Waan Waan (Aprender tailandés con Waan Waan), y la cuarta fue Kruu Cherry (Rian Thai Kruu Cherry).
Nota: Al final de cada entrevista puedes descargar las preguntas para hacerles a los maestros de tailandés que tú elijas.
Entrevista al maestro de tailandés: Jang…
Nombre: Phonphailin KetprayoonNombre profesional: JangRango de edad: 30-35Ubicación: BangkokSitio web: en progresoFacebook: Aprender tailandés de manera fácil
YouTube: Aprender tailandés con Jang
Instagram: learnthailanguage
Skype: jangwang12
¿Cuánto tiempo llevas enseñando tailandés a extranjeros?
10 años. He estado enseñando tailandés a extranjeros desde 2008.
¿Qué te hizo querer enseñar tailandés?
Después de graduarme de la universidad, mi primer trabajo fue como personal en una preparatoria y necesitaba asistir a los maestros, incluidos maestros extranjeros, con los trabajos escolares. En ese tiempo, tuve la oportunidad de usar mi inglés para explicar cosas y también les enseñé palabras en tailandés para usar en la vida diaria. Desde entonces sentí que sería interesante y útil si pudiera ayudar a los extranjeros a poder usar el tailandés, para que pudieran vivir y trabajar aquí con más facilidad. Entonces decidí comenzar a trabajar como maestro de tailandés en escuelas de idiomas.
¿Qué te motiva a seguir enseñando tailandés?
Ver a mis estudiantes hablar en tailandés con personas tailandesas, usando el idioma para comunicarse en su vida diaria. Después de años de enseñanza, sé que este trabajo es lo que me hace feliz de hacer.
¿Qué calificaciones tienes para enseñar el idioma tailandés?
Tengo una Licenciatura en Artes con especialización en Tailandés y mine en Inglés de la Universidad de Silapakorn.
¿Qué grupos de edad de estudiantes enseñas?
La estudiante más joven que he enseñado fue una niña de 5 años y la mayor tenía 77 años. (¡Nunca es tarde para aprender!)
¿Qué nacionalidades has enseñado?
¡Mis estudiantes son de varios países de todo el mundo! Por ejemplo: EE.UU., Australia, Reino Unido, Brasil, Canadá, Francia, España, Suecia, Noruega, Alemania, Dinamarca, Italia, Suiza, Países Bajos, Bélgica, Corea, China, Japón, Malasia, Singapur, Filipinas, India, Vietnam y Myanmar.
¿Qué porcentaje de tus estudiantes son principiantes, intermedios, avanzados?
70% principiantes, 20% intermedios y 10% avanzados.
Además del tailandés, ¿qué otros idiomas usas para enseñar tailandés?
Principalmente inglés y un poco de japonés para palabras muy básicas. De todos modos, todos mis estudiantes japoneses pueden hablar inglés.
¿Cuál es tu nivel de competencia en esos idiomas?
Muy bueno en inglés.
¿Tu enfoque de enseñanza está más centrado en el maestro o en el estudiante?
Está mezclado, pero 80% centrado en el estudiante. Dado que principalmente ofrezco lecciones individuales, me enfoco en lo que mis estudiantes necesitan. Los estudiantes y yo siempre discutimos qué quieren y necesitan aprender.
¿Cuáles son algunos de tus métodos de enseñanza favoritos?
Primero muestro a los estudiantes las estructuras tailandesas con ejemplos para que puedan empezar a crear sus propias oraciones. Los animo a hablar tailandés tanto como sea posible, para que puedan usar las estructuras que acaban de aprender.
¿Cuál es tu filosofía con respecto a las cuatro habilidades: escuchar, hablar, leer y escribir?
Para aprender idiomas de manera natural, primero necesitas escuchar a los nativos, para aprender cómo pronuncian las palabras. Y luego puedes comenzar a imitar esos sonidos. Cuando te sientas más cómodo hablando y conozcas más vocabulario, entonces puedes comenzar a leer y escribir más fácilmente, porque puedes adivinar lo que significa. Además, si tienes una pronunciación correcta, podrás deletrear las palabras con más facilidad.
¿Preparas tus propios materiales para dar a tus estudiantes?
Sí. Preparo mis propios materiales para ajustarse a los estudiantes individuales. También creo fuentes gratuitas de aprendizaje del tailandés en redes sociales: Facebook, YouTube, Instagram y blogs.
Si es así, ¿qué sistema de transliteración utilizas?
Uso Paiboon ya que en mi opinión es fácil de entender.
En tu experiencia, ¿cuáles son, si es que hay, las deficiencias de ese sistema?
Hay algunos símbolos que no existen en inglés y algunos se ven igual que las grafías en inglés pero se pronuncian de manera diferente. Esto causa un poco de confusión a los estudiantes al principio, pero lo encontré más fácil que otros libros que he leído hasta ahora.
¿Cuáles son tus pensamientos sobre el uso de la transliteración en la enseñanza del tailandés?
Causa confusión a los estudiantes porque diferentes libros utilizan diferentes sistemas. Si estás dispuesto a aprender tailandés de supervivencia, está bien comenzar con la transliteración. Pero si quieres ser serio y tener un buen entendimiento del idioma tailandés, creo que es mejor aprender el alfabeto tailandés.
En tu opinión, ¿cuán importante es leer y escribir tailandés para ayudar a los extranjeros a aprender el idioma?
Como mencioné antes, diferentes libros utilizan diferentes sistemas, por lo que te confundirás y puede que no puedas pronunciar las palabras correctamente ya que hay algunos sonidos que no se comparan con el inglés. Entonces, aprender los caracteres tailandeses te ayudará a pronunciar las palabras correctamente y tener una mejor comunicación con las personas tailandesas ya que no todos los tailandeses pueden leer los símbolos en los libros.
Idealmente, ¿cuándo deberían los extranjeros comenzar a aprender a leer y escribir tailandés?
Si planeas vivir en Tailandia a largo plazo, debes comenzar a aprender el alfabeto tailandés antes que después. No puedes evitar el script tailandés porque lo verás todos los días y en todas partes. De todos modos, algunos de mis estudiantes dejaron de aprender el script tailandés porque pensaron que era muy difícil. Mi sugerencia es que puedes comenzar con la transliteración primero hasta que te sientas más cómodo comunicándote en tailandés, luego comienza a aprender a leer y escribir. Es una buena sensación cuando finalmente puedes leer y escribir las palabras que conoces en tailandés y te sentirás orgulloso de ti mismo.
¿Enseñas en un aula, en un lugar decidido por tus estudiantes o por Skype?
Mis lecciones son tanto en persona como en línea a través de Skype. Las lecciones en persona se pueden realizar en cafeterías o en los lugares de los estudiantes según lo acordado.
¿En qué crees que es el tema más difícil de enseñar en el idioma tailandés?
Depende de dónde provengan los estudiantes. Creo que los tonos son muy difíciles para la mayoría de los estudiantes que no están acostumbrados a los idiomas tonales. Lleva tiempo practicar y aprender de los errores. Además, algunas partículas finales son difíciles ya que no puedes encontrar una traducción directa en inglés (pero algunas se comparan con el japonés).
¿Cómo evalúas si tus estudiantes entienden o no lo que estás diciendo y/o enseñando?
Como todos mis estudiantes necesitan interactuar conmigo en las lecciones, puedo verificar si me entienden o no. Por ejemplo, les haré preguntas en tailandés y les pediré que respondan, o ellos harán oraciones usando vocabulario o patrones que acaban de aprender. También asigno ejercicios y tareas después de las lecciones, así que puedo revisarlos, corregir cualquier error y tomar una decisión sobre si enseño el próximo tema o reviso el último.
¿Qué haces cuando es obvio que tus estudiantes no entienden lo que estás diciendo y/o enseñando?
Repetiré ese tema y me aseguraré de que mis estudiantes lo entiendan. Les daré nuevos ejemplos o explicaciones hasta que lo entiendan completamente.
Idealmente, ¿cuándo debería un principiante absoluto comenzar a hablar tailandés?
¡De inmediato! Al menos deben saber algunas palabras básicas como “Hola”, “Gracias” y “Lo siento”. No tiene que ser nada complicado.
¿Cómo logras que tus estudiantes usen tailandés?
Al inicio de las lecciones, simplemente les preguntaría en tailandés qué hicieron ayer o durante el fin de semana. Luego necesitan contar sus historias en tailandés. Es una buena oportunidad para usar las palabras y patrones que aprendieron en lecciones anteriores para formar sus oraciones. Si hay palabras que aún no han aprendido, aprovecharemos para aprender nuevas palabras también.
¿Qué tan estricto eres respecto a los tonos y/o la longitud de las vocales?
Soy estricto pero de manera amigable. Daré ejemplos de cómo los tonos y la longitud de las vocales afectan los significados. Puede causar palabras malas, situaciones graciosas o malentendidos. Esto ayudará a los estudiantes a ser conscientes de su pronunciación. Si escucho errores, los corregiré y también daré trucos divertidos para recordar mejor los tonos o la longitud de las vocales, ya que creo que el humor se queda en nuestra mente por más tiempo.
¿Cuáles son algunos de los problemas de pronunciación únicos de una nacionalidad particular al aprender tailandés que has observado en tus estudiantes?
La mayoría de mis estudiantes chinos no pueden pronunciar “ง”, “น” o “ม”, pronuncian en “ล” en su lugar (también “ง”, “ป” y “ต” en estudiantes en general). Necesito mostrarles cómo formar su boca para pronunciar esos sonidos correctamente.
¿Cuál es tu opinión sobre que los principiantes aprendan y usen coloquialismos, jerga y/o palabrotas cuando hablan tailandés?
Si esos coloquialismos y jerga son comúnmente usados entre los tailandeses, creo que está bien usarlos. De todos modos, debes conocer las palabras adecuadas también porque no todos entienden toda la jerga. En cuanto a las palabrotas, pienso que son buenas para saber, pero no para usarlas. Yo también soy aprendiz de idiomas, así que sé lo emocionante que es a veces aprender algo malo. Para ser honesto, también aprendí palabrotas y malas palabras en inglés, pero no las uso. No creo que sea buena educación decir palabras groseras a otras personas.
¿Cuáles son tus pensamientos sobre que los principiantes usen ภาษาวิบัติ o “tailandés de redes sociales”?
Mientras sepan los significados reales y las grafías, creo que está bien. Es algo divertido para reírse con amigos. Debes saber cuándo es un buen momento para usar ese ภาษาวิบัติ, y cuándo necesitas usar un tailandés formal. Es otra forma de aprender.
Con respecto a los estándares, ¿cuáles son las expectativas generales que tienes de tus estudiantes?
Espero que mis estudiantes puedan comunicarse en tailandés y llevar a cabo su vida diaria con menos problemas. Deberían poder expresar lo que les gustaría o no les gustaría y tener una buena relación con las personas tailandesas.
¿Qué consejo le darías a los estudiantes del idioma tailandés?
No tengas miedo de cometer errores. Todos cometemos errores todo el tiempo. Puedes reírte y aprender de ellos. Luego puedes intentar tener una pequeña conversación con vendedores callejeros, taxistas o tus amigos tailandeses todos los días. Puedes encontrar buenas fuentes de aprendizaje en Internet para practicar tailandés también. Puedes hacer tus propias tarjetas de aprendizaje o descargar aplicaciones para tu teléfono móvil para aprender nuevas palabras mientras vas al trabajo o regresas a casa. ¡Esto convertirá tu tiempo aburrido en el tráfico en un tiempo de aprendizaje divertido!
Phonpailin Jang,Aprender tailandés de manera fácil
Preguntas de la entrevista al maestro de tailandés…
La descarga tiene preguntas adicionales para elegir, suficientes para el gusto de cada quien.Descargar: Preguntas para potenciales maestros de tailandésSigue atento para más entrevistas a maestros de tailandés.