This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Terry Clayton se las arregla en tailandés…
Nombre: Terry ClaytonNacionalidad: CanadienseRango de edad: 59
Sexo: MasculinoUbicación: Udon ThaniProfesión: Escritor de ciencia / Maestro / AgricultorWeb: Arado Rojo
Arreglándoselas en tailandés…
¿Cuál es tu nivel de tailandés? Intermedio / Intermedio + / Intermedio ++
Hablando: probablemente intermedio bajo. Escuchar: Principiante. Patético, dado el tiempo que he vivido aquí.
¿Qué porcentaje de tailandés conversacional entiendes?
Depende del tema. Conversaciones simples del día a día, hasta 80 a 100 por ciento. Temas más complicados como política, economía, temas sociales, mi comprensión baja casi a cero. Ten en cuenta que eso también sucede en inglés.
¿Hablas más tailandés de calle, tailandés de Issan, tailandés profesional, o una mezcla?
Soy un hablante de tailandés de la calle. Me he avergonzado intentando hablar tailandés en reuniones. En casa, mi esposa y yo tenemos nuestro propio patois único de inglés/tailandés/isan.
¿Cuáles fueron tus razones para aprender el idioma tailandés?
He estado viviendo en Tailandia los últimos 20 años. Espero tener otros 20. No tengo mucho en común con los expatriados donde vivo (Isan) y prefiero interactuar con los tailandeses. Isan sería la elección lógica pero para negocios tiene que ser tailandés.
¿Cuándo te convertiste en estudiante del idioma tailandés?
El día que aterricé en enero de 1989.
¿Cuánto tiempo dedicas actualmente a aprender tailandés?
Lo hago en ráfagas de encendido y apagado. Ahora estoy en una racha ‘encendida’. Hago un Podcast de Aprender Tailandés a diario.
¿Te apegas a un horario regular de estudio?
He oído hablar de esto del ‘horario regular’ pero como el Higgs Boson me elude.
¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés estás utilizando (recursos necesarios)?
Me gusta el Podcast de Aprender Tailandés, Rosetta Stone and Software Courage. LTP me gusta la forma en que descomponen una muestra del tailandés hablado real. Rosetta Stone me gusta la forma en que puedo alterar la lección para poder repetir las mismas lecciones de diferentes maneras. Courage por la misma razón.
¿Destaca un método sobre todos los demás?
No lo creo. Lo que no funciona es la enseñanza tradicional en el aula.
¿Has comenzado a leer y escribir en tailandés?
¡Sí! Debería haberlo hecho desde el día 1. Leer es fantástico porque a) hay cosas que leer casi en todas partes a donde vas (señalización, carteles, menús, etc.) y b) ves el idioma tal como debería decirse correctamente.
Si es así, ¿te resulta difícil aprender a leer y escribir en tailandés?
Aprender el alfabeto fue tedioso pero no hay atajos allí. Después de eso, no es particularmente difícil. Es prácticamente completamente fonético, así que eso ayuda.
¿Cuánto tiempo te tomó reunir el valor para realmente intentar usar tus habilidades en tailandés?
Nada en absoluto. Soy inmune a la vergüenza.
¿Cuánto tiempo pasó antes de que pudieras hacerte entender en tailandés (aunque sea un poco)?
Depende de con quién estoy hablando. Tengo media docena de historias divertidas (creo que son divertidas) sobre hablar con tailandeses en tailandés, sabiendo que he dicho algo comprensible porque esa expresión ha sido entendida antes, y que mi interlocutor me diga “No hablo inglés” y corra a buscar a un amigo para rescatarlos. Es mi mayor frustración.
¿Cuáles son tus momentos más vergonzosos al hablar tailandés?
Momentos ‘vergonzosos’ generalmente se convierten en una buena risa y mis lecciones más memorables. Cómo aprendí la expresión ‘depende de ti’ realmente fue divertido. Después.
¿Cuál es el mayor concepto erróneo para los estudiantes que aprenden tailandés?
Que es difícil. Que no pueden dominar los tonos.
¿Cuál fue tu primer momento de ‘ah hah!’?
Un amigo mío trazó la negación para mí en una cuadrícula simple. Ah ja.
¿Cómo aprendes idiomas?
Al principio, imito sonidos. Soy muy bueno en eso. Puedo hablar frases y no saber cuáles sonidos son palabras. Puedo aprender a decir algo como, ‘Una botella de agua por favor’ y la gente dirá ‘¡Hablas (rellene el espacio en blanco) muy bien!’. La desventaja es que la gente asume que soy más fluido de lo que realmente soy.
¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?
Fortalezas: inmune a la vergüenza; habilidad para imitar sonidos; Debilidad: falta de autodisciplina.
¿Puedes desenvolverte en algún otro idioma?
No ahora, pero en el pasado he dominado el español básico, el ruso y el suficiente jemer para supervisar un equipo de mudanzas.
¿Aprender tailandés ha afectado tu conocimiento de los otros idiomas que hablas?
No particularmente.
¿Cuántos idiomas extranjeros has intentado usar (mientras estás en el extranjero, o hablando con hablantes nativos del idioma en casa, incluso armado con un libro de frases)?
Como se mencionó: español, ruso, jemer.
¿Estás aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?
No.
¿Actualmente vives en Tailandia, o has vivido alguna vez en Tailandia? Si es así, ¿por cuánto tiempo?
Desde 1989.
¿Eres programador de computadoras, o tienes experiencia en programación?
No.
¿Tienes pasión por la música o tocas un instrumento?
No.
¿Qué consejo de aprendizaje darías a otros estudiantes del idioma tailandés?
Deja de decirte a ti mismo que aprender tailandés es difícil. Deja de decirte a ti mismo que no puedes aprender tailandés. Escucha el sonido del idioma. Me tomó una semana dominar el sonido ‘ng’. Pero lo logré.
¿Cuál es tu plan de estudio del idioma tailandés para los próximos seis meses? ¿El próximo año?
Trabajar a través de los Podcasts para Aprender Tailandés; repetir lecciones de Rosetta Stone (otra vez); instalar una versión antigua de Windows en una de mis laptops para poder usar Courage; conseguir los libros de texto prescritos para el idioma tailandés usados en el sistema escolar y empezar a trabajar con ellos.
Y el truco: ¿Te comprometes a informar de tu progreso en seis meses?
Absolutamente.
Terry Clayton
Arreglándoselas en tailandés…
Gracias Terry, Dan, Tod, Snap, Talen and Greg. Y para otros allá afuera: si desean involucrarse en la serie Arreglándoselas en tailandés , contactarme. Y por favor recuerda el truco: la idea de la serie es entrevistar a aquellos que se las arreglan así como regenerar un interés en aprender tailandés.