
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
In Parte dos de la serie de Caricaturas del Alfabeto Tailandés, จ.จาน (Mr. Plate) terminó el post con “Ehhh… ¿Qué es esa cosa blanca? ¡Hey!!…Personajes que aparecen en esta ronda: ฉ.ฉิ่ง (platillo), ช.ช้าง (elefante), ซ.โซ่ (cadena), ฌ.เฌอ (árboles), ญ.หญิง (tocado tailandés), ฏ.ปฏัก (lanza), ฐ.ฐาน (plataforma), มณ.โฑ (Sra. Montho), ญ.หญิง (una chica guapa)… y por supuesto, la estrella del show, พ่อ ก.ไก่ (Padre Gallo).
Y ahora a la parte tres…
ขณะนั้น เอง พ่อ ก.ไก่ ก็ ได้ยิน เสียง ฉ.ฉิ่ง ดัง แว่ว มา
kà-nà-nán eng pôr gor gài gôr dâi-yin sĭang chor chìng dang wâew maa
Padre Gallo escucha el sonido de platillos viniendo desde la distancia.
จึง ออก เดิน ตาม เสียง ฉ.ฉิ่ง ไป
jeung òk dern dtaam sĭang chor chìng bpai
Luego (Padre Gallo) sigue el sonido de los platillos.
เป็น ช.ช้าง ที ่ถูก ล่าม ไป ด้วย ซ.โซ่
bpen chor cháang têe tòok lâam bpai dûay sor sôhEs el elefante atado por la cadena.
ยืน อยู่ ใต้ ฌ.เฌอ ต้น ไม้ ใหญ่ นั้น เอง
yeun yòo dtâi chor cher dtôn máai yài nán eng
Está de pie bajo el gran árbol.
(ช.ช้าง) “ช่วย ปล่อย ฉัน ที เถอะ นะ 
(chor cháang) “chûay bplòi chăn tee tè ná
El elefante dice, “¿Podrías liberarme por favor?…
นายพราน ใจ ร้าย จะ จับ ฉัน ไป ขาย
naai-praan jai ráai jà jàp chăn bpai kăai
Un cazador sin corazón me atrapó para venderme…
ฮือๆ เจ็บ และ ช้ำ ต้อง จำ ทน”
(oooh) jèp láe chám dtông jam ton”
(llorando) Estoy herido pero tengo que soportarlo.”
(พ่อ ก.ไก่) “พอ แล้ว”
(pôr gor gài) “por láew”
Padre Gallo dice, “¡Ya basta!!”
https://www.expatden.com/wlt/audio/cartoon-36b.mp3ช้าง น้อย ร้องไห้ อย่าง น่า สงสาร 
cháang nói róng-hâi yàang nâa sŏng-săan
El pequeño elefante está llorando tristemente.
พ่อ ก.ไก่ จึง ปล่อย ช้าง น้อย กลับ สู่ ป่า
pôr gor gài jeung bplòi cháang nói glàp sòo bpàa
Padre Gallo libera al pequeño elefante de vuelta a la selva.
El próximo es Caricaturas del Alfabeto Tailandés: Parte cuatro





