Ayer en Caricatura del alfabeto tailandés (Parte Uno), papá g. gallina (Padre Gallo) terminó la publicación con: “¡Discúlpeme! ¿Cuál es el problema?”Personajes que hacen su aparición en esta ronda: kh. búfalo (búfalo), kh. persona (persona seria), campana (campana), ng. serpiente (serpiente) y g. gallina (pollo).
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Y ahora para averiguar qué está mal…
(kh. búfalo) “gôr dton née man kuan jà cháo maa dtâng naan láew
(kor kwaai) “gôr dton née man kuan jà cháo maa dtâng naan láew
Señor Búfalo dice, “El amanecer ya debería haber llegado hace mucho tiempo.
¿No es así, papá g. gallinamâi châi rŏr pôr gor gài¿verdad?…
Pero no sé qué está haciendo el sol ahora”. Gallo”.
(พ่อdtàe prá aa-tít mâi róo bpai mua tam à-rai yòo têe-năi”
Pero no sé qué está haciendo el sol ahora”. g. gallina) “jing rĕu kráp nîa!! (pôr gor gài) “jing rĕu kráp nîa
Padre Gallo dice, “¡Qué! ¿De verdad?
Entonces, ¿qué deberíamos hacer?
() “hér… chăn gôr mâi róo mĕuan gan
Señorkh. búfalo) “hér… chăn gôr mâi róo mĕuan gan
Señor
(kor kwaaidice, “Hmm… tampoco tengo idea…
คุณ Búfalo ลอง ไป ถาม คุณ g. gallina ลอง ไป ถาม คุณ kh. persona ดู สิkoon gor gài long bpai tăam koon kh. kun doo see
Señor. Gallo, ve a preguntarle al persona seria.
Ellos son nuestros jefes. Podrían saber…
Pero es tan lamentable para el padrepûak kăo bpen jâao-naai rao kăo kong jà róo ná”
Él es nuestro jefe. Podría saber…
pero, ¡qué lamentable por el padre g. gallina dtàe tá-wâa nâa sŏng-săan pôr gor gàiporque Gallo…
porque kh. persona มไ สนใจ พ่อ g. gallina มไ สนใจ พ่อเพราะ kh. kun ไม่ สนอา พ่อ gor gài พระ … เพราะ … ลืมหมดแล้ว persona seria no está interesado en el Padre Gallo”.
(kh. persona) “¡Lárgate, estás molestando por aquí
(kh. kun) “bpai glai-glai loie yôong róp-guan tăew née
El persona seria dice, “¡Vete de aquí, me estás molestando…
¡Te meteré en una olla!”dĭeow long môr”
¡Te meteré en una olla!”
Padre g. gallina entonces fue a tocar campana para llamar a una reunión de los animalespôr gor gài jeung bpai dtee rá-kang pêua rîak bprà-choom sàt táng-lăai
Padre Gallo entonces toca la campana para convocar a los animales a una reunión.
https://www.expatden.com/wlt/audio/cartoon-20.mp3ng. serpiente ผู้ เป็น เจ้าของ เฝ้า campana กลับ ไม่ พอ ใจ
nor ngoo pôo bpen jâao-kŏng fâo rá-kang y no está contento.
Serpiente Serpiente, el dueño de la campana, y no está contento.
REENVIAR ARCHIVOS DE SONIDO (ng. serpiente) “¡Qué ruido! ¿Quién es?
(nor ngoo) “nuak-hŏo jing-jing krai wá
Sr. Serpiente dice, “¡Qué escándalo! ¿Quién es?…
Involucrarse con campana de lo mío, ¡salte de aquí!…maa yôong gàp rá-kang kŏng kâa bpai hâi pón loie bpai bpai”
…¿Quién está haciendo ruido en mi campana? ¡Salte de aquí!
No hay cuerpo, sólo ojos y bocadtua gôr mâi mee mee dtàe dtaa gàp bpàak
Sin cuerpo, solo ojos y boca (el plato).
(j. plato) “¡Eh, qué cosa blanca!
(jor jaan) “¿Qué es esa cosa blanca? Oye
Mr Plato dice, “Ehhh… ¿Qué es esa cosa blanca? ¡Oye!!
Lo siguiente es el Dibujo Animado del Alfabeto Tailandés: Parte Tres