مقياس الفلفل التايلندي الحار: سر حار لطلب الطعام التايلندي

معيار الفلفل التايلاندي سر حار لطلب الطعام التايلاندي

طريقة حارة لطلب الطعام التايلاندي…

لقد كنت أتناول الطعام التايلاندي منذ سنوات عديدة، ورغم أنني أستطيع طلب เผ็ดเผ็ด /pèt-pèt/ بشكل جيد، إلا أن ما يصلني نادرًا ما يتناسب مع تفضيلاتي. توم ستيفان يواجه نفس الصعوبات، ولكن في اتجاه مختلف قليلاً.

توم: أتمنى لو علمت كيف أقول “أود طلب باد تاي، لكن بشكل حار معتدل. ليس لطيفًا، لكن ليس الرقم 5 على المقياس. ربما 3؟”

أنا: إنه تحد جديد بالنسبة لي… أنا لدي المشكلة المعاكسة – إقناع التايلانديين بأنني أريد الطعام الحار جداً (خاصة أنني لا أتناول الأرز، الذي يستخدم لتبريد الفم). لقد استقريت على เผ็ดเผ็ด (وكثير من الصلوات لآلهة الفلفل). ألا يمكنك فقط القول متوسطة الحرارة؟ ولكن في النهاية، يعود الأمر غالبًا إلى إيمان الطاهي بما يمكنك تحمله أكثر من أي شئ آخر.

توم: نعم، في معظم الأحيان عندما تطلب حارًا، تنظر اليك النادلات في المطاعم التايلاندية المحلية (هناك عشرات) بنفس الطريقة التي ينظر بها إلى طفل صغير يطلب كوباً من الويسكي الخاص به؛ لطيفًا، ولكن…لا.

مدى فلفل التشيلي التايلاندي…

بعد الدردشة مع الأصدقاء التايلانديين، تم الاتفاق على نطاق فلفل مفهوم بسهولة. الرقم 1 للمبتدئين تمامًا، والفلفل يزداد حارة تدريجيًا من هناك.

  1. حار على طريقة الغربيين: เผ็ดแบบฝรั่ง /pèt bàep fà-ràng/ (أو غير حار: ไม่เผ็ด /mâi pèt/)
  2. حار قليلاً: เผ็ดนิดหน่อย /pèt nít-nòi/
  3. حار بشكل معتدل: เผ็ดปานกลาง /pèt bpaan-glaang/
  4. حار بعض الشيء: ค่อนข้างเผ็ด /kôn kâang pèt/
  5. حار جداً: เผ็ดๆ /pèt-pèt/، เผ็ดมากๆ /pèt mâak mâak/
  6. حار على الطريقة التايلاندية: เผ็ดแบบไทย /pèt bàep tai/
  7. حار للغاية (الأكثر حرارة): เผ็ดสุดๆ /pèt sùt sùt/


لذلك، إذا كنت ترغب في محاولة جعل طعامك التايلاندي على حرارة مناسبة لذوقك، يمكنك أن تقول شيئًا كهذا:

ن้องๆ ขอส้มตำไม่เผ็ดหนึ่งจาน
nóng nóng kŏr sôm-dtam mâi pèt nèung-jaan
نادل، أريد طبق واحد من السوم تام، غير حار.

ขอลาบไก่เผ็ดนิดหน่อยหนึ่งจาน
kŏr lâap gài pèt nít-nòi nèung jaan
أريد طبق واحد من سلطة الدجاج المشكل، حار قليلاً.

ขอผัดกระเพราไก่เผ็ดปานกลางหนึ่งจาน
kŏr pàt grà prao gài pèt bpaan-glaang nèung jaan
أريد طبق واحد من الدجاج مع ورق الريحان، حار بشكل معتدل.

ขอแกงเขียวหวานไก่ค่อนข้างเผ็ดหนึ่งถ้วย
kŏr gaeng kĭeow wăan gài kôn kâang pèt nèung tûay
أريد وعاء واحد من الكاري الأخضر بالدجاج، حار بعض الشيء.

ขอต้มยำไก่เผ็ดๆหนึ่งชาม
kŏr dtôm yam gài pèt pèt nèung chaam
أريد وعاء واحد من توم يم بالدجاج، حار.

وعاء صغير: ถ้วย /tûay/
وعاء كبير: ชาม /chaam/

ขอผัดเผ็ดขี้เมาทะเลเผ็ดสุดๆหนึ่งจาน
kŏr pàt pèt kêe-mao tá-lay pèt sùt sùt nèung jaan
أريد طبق واحد من المأكولات البحرية المقلية السكران حارة جداً.

عندما لا يكون طعامك التايلاندي حارًا بما فيه الكفاية…

معجون الفلفل التايلاندي

غالبًا (بالنسبة لي) يأتي الطبق ولا يكون حارًا بما يكفي. من الجيد أن معظم المطاعم التايلاندية تقدم مكملات على الطاولة.

التوابل: เครื่องปรุง /krêuang bprung/
فلفل مجفف مطحون: พริกป่น /prík bpòn/
مربى الروبيان مع الزيت: น้ำพริกเผา /nám prík păo/
خل مع فلفل طازج: พริกน้ำส้ม /prík náam sôm/
سكر أبيض: น้ำตาล /nám dtaan/

Advertisement

إذا لم تجد ما تحب، ستحتاج إلى سؤال النادلة. في بعض الأحيان يعتمد ما تطلبه على الطبق. لكن كما يقولون في تايلاند، الأمر يعتمد عليك.

أنا لست متطلبًا (فقط أريد hot)، لذا إذا لم يكن هناك بوت الفلفل على الطاولة، أطلب น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/ (فلفل الفأر الطازج مع الليمون في صلصة السمك).

ولكن إذا كنت تريد أن تكون أكثر تقليدي، إليك بعض مزيجات الأطباق/الفلفل:

سلطة البابايا: ส้มตำ /sôm-dtam/
اطلب إما พริกป่น /prík bpòn/ أو พริกขี้หนู /prík kêe-nŏo/

سلطة الدجاج المفروم: ลาบไก่ /lâap gài/
اطلب พริกป่น /prík bpòn/

دجاج مع ورق الريحان: ผัดกระเพราไก่ /pàt grà prao gài/
اطلب น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/

كاري الدجاج الأخضر: แกงเขียวหวานไก่ /gaeng kĭeow wăan gài/
اطلب น้ำปลาพริกขี้หนู /nám bplaa prík kêe-nŏo/

توم يم: ต้มยำ /dtôm-yam/
اطلب إما น้ำพริกเผา /nám prík păo/، أو พริกป่น /prík bpòn/، أو พริกขี้หนู /prík kêe-nŏo/

للحصول على ما تريد يمكنك أن تقول:

نادلة، أريد… + نوع الفلفل الذي اخترته
น้องๆ ขอ /nóng nóng kŏr…/

ما الذي يجب قراءته بعد ذلك

Advertisement