สัมภาษณ์: Terry Clayton ใช้ชีวิตในไทยได้อย่างสบายๆ

เทอร์รี่ เคลย์ตัน เอาตัวรอดได้ในภาษาไทย…

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 5 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

ชื่อ: เทอร์รี่ เคลย์ตัน
สัญชาติ: แคนาดา
ช่วงอายุ: 59
เพศ: ชาย
สถานที่: อุดรธานี
อาชีพ: นักเขียนวิทยาศาสตร์ / ครู / ชาวไร่
เว็บไซต์: Red Plough

เอาตัวรอดได้ในภาษาไทย…

ระดับภาษาไทยของคุณคืออะไร? ระดับกลาง / ระดับกลาง+ / ระดับกลาง++

พูด: น่าจะเป็นระดับกลางต่ำ ฟัง: ระดับเริ่มต้น น่าสมเพชมากเมื่อคิดว่าฉันอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว

คุณเข้าใจบทสนทนาภาษาไทยกี่เปอร์เซ็นต์?

ขึ้นอยู่กับหัวข้อ บทสนทนาในชีวิตประจำวันง่าย ๆ เข้าใจได้ถึง 80 ถึง 100 เปอร์เซ็นต์ หัวข้อที่ซับซ้อนมากขึ้นเช่นการเมือง เศรษฐศาสตร์ ปัญหาสังคม ความเข้าใจของฉันลดลงเกือบเป็นศูนย์ จริง ๆ แล้ว นี่ก็เป็นในภาษาอังกฤษด้วย

คุณพูดภาษาไทยแบบไหนมากกว่ากัน: แบบชาวบ้าน แบบอีสาน แบบมืออาชีพ หรือแบบผสม?

ฉันเป็นคนพูดภาษาไทยแบบชาวบ้าน ฉันเคยอายเมื่อต้องพูดภาษาไทยในที่ประชุม ที่บ้าน ฉันกับภรรยามีคำพูดเฉพาะตัวที่ผสมผสานภาษาอังกฤษ/ไทย/อีสาน

เหตุผลที่คุณเรียนภาษาไทยคืออะไร?

ฉันอยู่ในประเทศไทยมา 20 ปีแล้ว หวังว่าจะได้อีก 20 ปี ฉันไม่มีอะไรที่เหมือนกับคนต่างชาติที่อาศัยอยู่ที่นี่ (อีสาน) และชอบที่จะมีปฏิสัมพันธ์กับคนไทยมากกว่า อีสานอาจจะเป็นตัวเลือกที่ดีแต่เพื่อธุรกิจต้องเป็นภาษาไทย

คุณเริ่มเรียนภาษาไทยเมื่อไหร่?

วันที่ฉันมาถึงในเดือนมกราคม 1989

คุณใช้เวลาเท่าไหร่ในการเรียนภาษาไทยตอนนี้?

ฉันเรียนเป็นช่วง ๆ ตอนนี้ฉันอยู่ในช่วง ‘เรียน’ ฉันทำ Learn Thai Podcast ทุกวัน

คุณติดตามตารางการเรียนปกติหรือไม่?

ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับ ‘ตารางการเรียนปกติ’ แต่เหมือนกับฮิกส์โบซอนที่มันหลบหนีฉันไป

คุณใช้วิธีการเรียนภาษาไทยแบบไหน?

ฉันชอบ Learn Thai Podcast, Rosetta Stone และ ซอฟต์แวร์ Courage ฉันชอบวิธีที่ LTP แยกตัวอย่างการพูดภาษาไทยจริง ๆ Rosetta Stone ฉันชอบที่ฉันสามารถปรับเปลี่ยนบทเรียนได้และสามารถทบทวนบทเรียนเดิมได้หลายวิธี ซอฟต์แวร์ Courage ก็ด้วยเหตุผลเดียวกัน

วิธีการไหนที่โดดเด่นกว่าทุกวิธี?

ไม่คิดว่าจะมีนะ อะไรที่ไม่เวิร์คคือการสอนในห้องเรียนแบบดั้งเดิม

คุณเริ่มอ่านและเขียนภาษาไทยหรือยัง?

ใช่! น่าจะทำตั้งแต่วันแรก การอ่านมันยอดเยี่ยมเพราะก) มีสิ่งให้อ่านเกือบทุกที่ที่คุณไป (ป้าย เมนู ฯลฯ) และข) คุณเห็นภาษาอย่างที่มันควรจะเป็น

ถ้าใช่ คุณคิดว่าการเรียนอ่านและเขียนภาษาไทยยากไหม?

การเรียนอักษรนั้นน่าเบื่อแต่ไม่มีทางลัด หลังจากนั้นก็ไม่ยากเลย มันเกือบจะเป็นแบบเสียงล้วน ๆ ซึ่งช่วยได้มาก

คุณใช้เวลานานแค่ไหนกว่าจะกล้าลองใช้ทักษะภาษาไทยของคุณจริง ๆ?

ไม่เลย ฉันไม่รู้สึกอาย

ใช้เวลานานแค่ไหนกว่าที่คุณจะสามารถทำให้คนเข้าใจในภาษาไทย (แม้เพียงเล็กน้อย)?

มันขึ้นอยู่กับว่าฉันคุยกับใคร ฉันมีเรื่องเล่าตลก ๆ ครึ่งโหล (ฉันคิดว่ามันตลก) เกี่ยวกับการพูดกับคนไทยเป็นภาษาไทย รู้ว่าฉันพูดบางอย่างที่เข้าใจได้เพราะคำพูดนั้นเคยเข้าใจมาก่อน และคู่สนทนาของฉันบอกว่า “ไม่พูดภาษาอังกฤษ” แล้ววิ่งไปหาคนมาช่วย นี่คือความหงุดหงิดที่สุดของฉัน

ช่วงเวลาที่คุณอายที่สุดเมื่อต้องพูดภาษาไทยคืออะไร?

ช่วงเวลา “น่าอาย” มักกลายเป็นเรื่องตลกและบทเรียนที่น่าจดจำที่สุดของฉัน ฉันเรียนรู้สำนวน “แล้วแต่คุณ” ได้ยังไง มันตลกจริง ๆ ไว้เล่าให้ฟังทีหลัง

ความเข้าใจผิดที่ใหญ่ที่สุดสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาไทยคืออะไร?

ว่ามันยาก ว่าพวกเขาไม่สามารถคุมเสียงต่าง ๆ ได้

ช่วงเวลาที่คุณร้อง “อ๋อ” ครั้งแรกคือเมื่อไหร่?

เพื่อนของฉันอธิบายการปฏิเสธให้ฉันในตารางง่าย ๆ อ๋อเลย

คุณเรียนรู้ภาษายังไง?

ในช่วงเริ่มต้น ฉันเลียนเสียง ฉันเก่งมากในการทำแบบนั้น ฉันสามารถพูดวลีหนึ่งได้โดยไม่รู้ว่าเสียงไหนคือคำ ฉันสามารถเรียนรู้การพูดอะไรอย่าง “น้ำขวดหนึ่งครับ” และคนจะบอกว่า “คุณพูด (ภาษาอะไรก็ตาม) เก่งมาก!” แต่ข้อเสียคือคนจะคิดว่าฉันคล่องกว่าที่เป็นจริง ๆ

จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณคืออะไร?

Advertisement

จุดแข็ง: ไม่รู้สึกอาย; ความสามารถในการเลียนเสียง; จุดอ่อน: ขาดวินัยในตัวเอง

คุณสามารถสื่อสารในภาษาอื่นได้ไหม?

ตอนนี้คงไม่ได้ แต่ในอดีตฉันเคยเก่งภาษาสเปน รัสเซีย และพอใช้เขมรในการดูแลทีมขนย้าย

การเรียนภาษาไทยส่งผลกระทบต่อความรู้ในภาษาอื่น ๆ ที่คุณพูดไหม?

ไม่เป็นพิเศษ

คุณได้พยายามใช้ภาษาอื่นกี่ภาษา (ขณะที่อยู่ต่างประเทศ หรือพูดคุยกับเจ้าของภาษาในบ้าน แม้ว่าจะมีหนังสือวลีอยู่ก็ตาม)?

ตามที่กล่าวไว้ข้างต้น: ภาษาสเปน รัสเซีย เขมร

คุณเรียนภาษาอื่นพร้อมกับภาษาไทยไหม?

ไม่

คุณอาศัยอยู่ในประเทศไทยตอนนี้หรือเคยอาศัยอยู่ไหม? ถ้าใช่ นานแค่ไหน?

ตั้งแต่ปี 1989

คุณเป็นโปรแกรมเมอร์คอมพิวเตอร์หรือมีประสบการณ์ด้านการเขียนโปรแกรมไหม?

ไม่

คุณมีความหลงใหลในดนตรีหรือเล่นเครื่องดนตรีไหม?

ไม่

คำแนะนำในการเรียนรู้ที่คุณจะให้กับนักเรียนภาษาไทยคนอื่น ๆ คืออะไร?

หยุดบอกตัวเองว่าการเรียนภาษาไทยยาก หยุดบอกตัวเองว่าคุณไม่สามารถเรียนภาษาไทยได้ ฟังเสียงของภาษา ฉันใช้เวลาสัปดาห์เดียวในการคุมเสียง ‘ง’ แต่ฉันทำได้

แผนการเรียนภาษาไทยของคุณในอีกหกเดือนข้างหน้าคืออะไร? และในปีหน้า?

ทำ Learn Thai Podcasts; ทบทวนบทเรียน Rosetta Stone (อีกครั้ง); ติดตั้งเวอร์ชั่นเก่าของ Windows ในแล็ปท็อปตัวหนึ่งของฉันเพื่อใช้ Courage; หาหนังสือเรียนภาษาไทยที่ใช้ในระบบการศึกษาและเริ่มเรียนรู้จากมัน

และคำถามที่เด็ด: คุณตกลงที่จะรายงานความคืบหน้าของคุณในหกเดือนไหม?

แน่นอน

เทอร์รี่ เคลย์ตัน

เอาตัวรอดได้ในภาษาไทย…

ขอบคุณเทอร์รี่, แดน, ท็อด, สแนป, ทาเลน และ เกร็ก และสำหรับคนอื่น ๆ ที่สนใจร่วมในซีรีส์ เอาตัวรอดได้ในภาษาไทย ติดต่อฉัน และโปรดจำไว้ว่าจุดเด่นของซีรีส์นี้คือการสัมภาษณ์คนที่เอาตัวรอดได้ และ กระตุ้นความสนใจในการเรียนภาษาไทยอีกครั้ง

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: