สัมภาษณ์: เจฟฟ์ใช้ชีวิตในไทยได้อย่างราบรื่น

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 4 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

สไตล์ไทย

เจฟฟ์อยู่รอดในไทยได้ยังไง…

ชื่อ: เจฟฟ์
สัญชาติ: อเมริกัน
ช่วงอายุ: 30
เพศ: ชาย
สถานที่: กรุงเทพฯ

ระดับภาษาไทยของคุณเป็นอย่างไร?

ยากจะบอก ขึ้นอยู่กับเรื่องที่คุยกัน แต่ถ้าเป็นเรื่องในชีวิตประจำวันทั่วไป ผมจัดตัวเองไว้ในระดับ “กลาง”

คุณเข้าใจการสนทนาภาษาไทยกี่เปอร์เซ็นต์?

ผมคิดว่าผมเข้าใจเนื้อหาอย่างน้อย 70% ของสิ่งที่พูดกัน

คุณพูดภาษาไทยแบบใดมากที่สุด?

ผมพูดภาษาไทยสุภาพปนกับสแลงและภาษาอีสานบ้าง

ทำไมคุณถึงเรียนภาษาไทย?

มันน่ารำคาญที่จะอยู่ในประเทศแล้วไม่รู้ภาษา

คุณเริ่มเรียนภาษาไทยเมื่อไหร่?

ประมาณหนึ่งเดือนก่อนย้ายมาไทย

ตอนนี้คุณใช้เวลาเรียนภาษาไทยเท่าไหร่?

ทุกวันมีบทเรียน – แต่สำหรับการศึกษาภาษาไทยโดยเฉพาะ – อาจจะประมาณ 2 ชั่วโมงต่อวัน

คุณมีตารางการเรียนที่แน่นอนหรือไม่?

ไม่มีเลย ผมคิดว่านี่คือเหตุผลที่ผมไม่ได้เข้าร่วมในซีรีส์ ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ

คุณใช้การเรียนภาษาไทยวิธีไหนบ้าง (ทรัพยากรที่ต้องการ)?

ผมอ่านและศึกษาคำศัพท์จากหนังสือที่เขียนเป็นภาษาไทย

มีวิธีไหนที่โดดเด่นกว่าวิธีอื่นไหม?

ผมรู้จักแค่การเรียนด้วยตัวเองและการใช้ชีวิตในสภาพแวดล้อมของภาษา การมีคนคอยแก้ให้ตลอดเวลามันทำให้หมดกำลังใจ ผมชอบเรียนรู้จากความผิดพลาดของตัวเอง (เช่น สังเกตว่าคนไทยพูดคำนี้ต่างจากที่ผมพูดยังไงแล้วพยายามเลียนแบบ)

คุณเริ่มอ่านและเขียนภาษาไทยหรือยัง?

ใช่ แน่นอน ผมเริ่มอ่านและเขียนทันทีที่มาถึง

ถ้าใช่ คุณคิดว่าการเรียนอ่านและเขียนภาษาไทยยากไหม?

ผมไม่คิดว่ายากนะ แค่ใช้เวลามาก (ใช้เวลาประมาณ 3 เดือน วันละ 3-5 ชั่วโมงจนรู้สึกสบายใจกับการอ่านและเขียน)

คุณใช้เวลานานแค่ไหนกว่าจะกล้าใช้ทักษะภาษาไทยของคุณจริงๆ?

ผมใช้ภาษาไทยตั้งแต่วันแรก มันเป็นเรื่องของความสุภาพและความสะดวกสบาย

คุณใช้เวลานานแค่ไหนกว่าจะทำให้ตัวเองเข้าใจได้บ้างในภาษาไทย?

ผมคิดว่าทุกคนเข้าใจคำว่า สวัสดีครับ ได้ทันที 😊

ช่วงเวลาที่น่าอายที่สุดของคุณเมื่อพูดไทยคืออะไร?

ผมไม่อายเมื่อทำผิดพลาด ผมชอบหัวเราะกับความผิดพลาด

ความเข้าใจผิดที่ใหญ่ที่สุดสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาไทยคืออะไร?

คิดว่าภาษาที่มีเสียงสูงต่ำเป็นอุปสรรคที่ยากจะข้ามผ่าน

ช่วงเวลา ‘อ๋อ!’ ครั้งแรกของคุณคืออะไร?

ไปเที่ยวกับเพื่อนคนไทยแล้วรู้ตัวตอนจบว่าสนุกกับการสนทนาที่เราคุยกันยาวนานกว่าสามชั่วโมง

คุณเรียนภาษาอย่างไร?

ผมชอบศึกษาไวยากรณ์และมีพื้นฐานคำศัพท์ จากนั้นก็ใช้สิ่งที่รู้และเพิ่มคำศัพท์อีก

จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณคืออะไร?

Advertisement

จุดแข็งของผมคือผมเก่งในการเรียนไวยากรณ์และสามารถคิดในภาษาที่ผมเรียนอยู่ จุดอ่อนของผมคือความขี้เกียจของตัวเอง ผมน่าจะอยู่ในระดับที่สูงกว่านี้สำหรับเวลาที่อยู่ที่นี่

คุณสามารถใช้ภาษาอื่นๆ ได้บ้างไหม?

ใช่ ผมพูดภาษาเยอรมันได้คล่องและยังพูดภาษาฝรั่งเศส รวมถึงสเปนและนอร์เวย์ได้บ้าง

การเรียนภาษาไทยมีผลต่อความรู้ภาษาที่คุณพูดอยู่ไหม?

บางครั้งเมื่อพูดภาษาเยอรมัน คำภาษาไทยจะโผล่มาที่ปากผม

คุณเคยใช้ภาษาต่างประเทศกี่ภาษา?

กับคนพื้นเมืองในประเทศของพวกเขา ผมเคยใช้ภาษาเยอรมัน ฮังการี ไทย ลาว และตากาล็อก

คุณเรียนภาษาอื่นในขณะเดียวกับภาษาไทยหรือไม่?

ใช่ ผมมุ่งเน้นไปที่ภาษาตากาล็อกและพยายามเรียนรู้ภาษาลาวและพม่าอย่างน้อยในระดับพื้นฐาน และผสมนอร์เวย์เข้าไปด้วย

คุณอาศัยอยู่ที่ประเทศไทยในปัจจุบันหรือเคยอาศัยไหม? ถ้าใช่ นานแค่ไหน?

ผมอยู่ประเทศไทยประมาณ 5 ปีครึ่ง

คุณเป็นโปรแกรมเมอร์หรือมีประสบการณ์ด้านการเขียนโปรแกรมไหม?

ไม่เลย

คุณมีความหลงใหลในดนตรีหรือเล่นเครื่องดนตรีไหม?

ผมรักดนตรีและเคยเล่นไวโอลิน

คำแนะนำในการเรียนสำหรับนักเรียนภาษาไทยคนอื่นๆ คืออะไร?

มีความสัมพันธ์โดยตรงระหว่างความพยายามและผลลัพธ์

แผนการเรียนภาษาไทยสำหรับหกเดือนข้างหน้า หนึ่งปีข้างหน้าคืออะไร?

เดินหน้าต่อไป

อยู่รอดในไทยได้ยังไง…

ขอบคุณเจฟฟ์, เทอร์รี่, แดน, ทอด, สแนป, ทาเลน และ เกร็ก. สำหรับคนอื่นๆ ถ้าอยากเข้าร่วมในซีรีส์ อยู่รอดในไทย ติดต่อผมได้เลย ที่นี่. และอย่าลืมว่าแนวคิดของซีรีส์นี้คือการสัมภาษณ์ผู้ที่อยู่รอดได้ และ กระตุ้นความสนใจในการเรียนภาษาไทย.

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: