This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Google Translate, el desafío…
¡Bienvenido al cuarto Desafío de Google Translate! Para recapitular: En 2009 pasé dos conjuntos de frases en tailandés por Google Translate. Compartí una lista en línea y la otra la guardé para mí. Aquí está el primer conjunto: 2009: El Primer Desafío de Google Translate.
En 2010 volví a pasar ambos conjuntos de frases en tailandés por Google Translate. También creé otro conjunto para mantenerlo en privado. Los dos conjuntos se pueden encontrar aquí: 2010: El Segundo Desafío de Google Translate.
En 2011 volví a pasar todo por Google Translate nuevamente: 2011: El Tercer Desafío de Google Translate.
Como verás a continuación, algunas oraciones han alcanzado una especie de consistencia, mientras que el resto todavía están evolucionando. También es evidente cómo los signos de interrogación no siempre se abordan.
Los resultados del cuarto Desafío de Google Translate…
¡Ten cuidado! ¡Hay gripe porcina!2009: ระวัง! มีไข้สุกร!
2010: โปรดระวัง มีสุกรไข้หวัดใหญ่เป็น!
2011: โปรดใช้ความระมัดระวัง! มีไข้หวัดหมูเป็น!
2012: ระวัง! มีไข้หวัดหมูเป็น!Ya tengo gripe porcina, ¡gracias!2009: ฉันมีสุกรไข้หวัดใหญ่แล้วขอบคุณ!
2010: ฉันมีไข้หวัดหมูแล้ว, thanks!
2011: ฉันมีไข้หวัดหมูแล้ว, ขอบคุณ!
2012: ฉันมีไข้หวัดหมูแล้วครับ¡No sé! ¿Por qué lo preguntas?2009: ฉันไม่ทราบ!ทำไมเจ้าถาม?
2010: ไม่ทราบ! ทำไมคุณถาม?
2011: ผมไม่ทราบ! ทำไมคุณถาม?
2012: ผมไม่ทราบ! ทำไมคุณถาม?¿Ya comiste?2009: คุณกินยัง?
2010: คุณไม่กินหรือยัง
2011: คุณไม่ได้กินหรือยัง
2012: คุณกินหรือยัง¡Oh no! ¡Eres un mentiroso!2009: แย่ละ!คุณเป็นคนพูดเท็จ!
2010: Oh no! คุณโกหก!
2011: Oh No! คุณโกหก!
2012: โอ้ไม่! คุณโกหก!No quiero ver tu cara otra vez.2009: ฉันไม่ต้องการดูหน้าของคุณอีกครั้ง
2010: ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีกครั้ง
2011: ฉันไม่ต้องการที่จะเห็นใบหน้าของคุณอีกครั้ง
2012: ฉันไม่ต้องการที่จะเห็นหน้าคุณอีกครั้งEstá ocupado encendiendo una espiral para mosquitos.2009: พระองค์คือยุ่งแสงสว่างที่ยุงม้วน
2010: เขาเป็นไฟม้วนยุ่งยุง
2011: พระองค์ทรงเป็นแสงยุ่งขดลวดยุง
2012: เขาเป็นแสงสว่างว่างม้วนยุงNo pongas salsa de pescado en el arroz. ¡Apesta!2009: โปรดอย่าวางใดน้ำปลาใน ข้าว. มัน stinks!
2010: ไม่ใส่น้ำปลาบนข้าว It stinks!
2011: ไม่ใส่น้ำปลาใด ๆ บนข้าว มัน stinks!
2012: ไม่ใส่น้ำปลาใด ๆ บนข้าว มันเหม็น!
El primer grupo de control del Desafío de Google…
Primero pasé estas oraciones por Google Translate en 2009 y 2010, pero no las publiqué hasta 2010.Me dice que me ama con todo su corazón.2009:เขาบอกผมว่าเขารักฉันจากความสูงสุดของบทเพลง
2010:เขาบอกว่าเขารักฉันด้วยความสูงสุดดังกล่าว
2011:เขาบอกผมว่าเขารักฉันด้วยความสูงที่กล่าวถึงทั้งหมด
2012:เขาบอกฉันว่าเขารักฉันด้วยความสูงที่กล่าวถึงทั้งหมด¿Hablas inglés?2009: คุณพูดภาษาอังกฤษ?
2010: คุณพูดภาษาอังกฤษ
2011: คุณพูดภาษาอังกฤษ?
2012: คุณพูดภาษาอังกฤษ? /kun pôot paa-săa ang-grìt/¿Qué dijo la enfermera?2009: อะไรได้พยาบาลกล่าว?
2010: พยาบาลพูดว่าอะไร?
2011: พยาบาลพูดว่าอะไร?
2012: พยาบาลพูดว่าอะไร?Esa carne de búfalo de agua proviene del norte.2009: นั่นควายเนื้อมาจากทางเหนือ
2010: ที่เนื้อควายมาจากภาคเหนือ
2011: ว่าเนื้อควายมาจากทางทิศเหนือ
2012: ว่าเนื้อควายมาจากทางทิศเหนือPor favor, dame un vaso de jugo de naranja.2009: กรุณาให้ฉันหนึ่งแก้วน้ำส้ม
2010: กรุณาให้แก้วน้ำสีส้ม
2011: กรุณาให้ฉันแก้วน้ำสีส้ม
2012: กรุณาให้ฉันแก้วน้ำส้มLa tortuga llega a la meta antes que el conejo.2009: เต่าที่ครบตามเส้นชัยก่อนกระต่าย
2010: เต่าถึงเส้นชัยก่อนกระต่าย
2011: เต่าถึงเส้นชัยก่อนกระต่าย
2012: เต่าถึงเส้นชัยก่อนกระต่าย
El grupo de control del Desafío de Google 2010…
Estas oraciones fueron creadas en 2010 pero se mantuvieron en secreto hasta 2011.¿Cómo estuvo anoche?2010: เมื่อคืนนี้นี้เป็นยังไงบ้างคะ
2011: วิธีการคืนสุดท้ายคืออะไร
2012: วิธีการคืนสุดท้ายคือ?¿Pasó algo emocionante anoche?2010: เมื่อคืนนี้มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนที่ฉันไม่อยู่
2011: สิ่งที่น่าตื่นเต้นเกิดขึ้นเมื่อคืน?
2012: ทำอะไรที่น่าตื่นเต้นเกิดขึ้นเมื่อคืน?¿Dormiste cómodamente?2010: หลับสบายไหมคะ
2011: นอนหลับสบาย?
2012: นอนหลับสบาย?Muy cansado hoy.
2010: วันนี้เหนื่อยมากเลย
2011: ดังนั้นวันนี้เหนื่อยมาก
2012: ดังนั้นวันนี้เหนื่อยมาก
Porque anoche roncaste.
2010: เพราะ(ว่า)เมื่อคืนคุณกรน
2011: เพราะคืนสุดท้ายที่คุณ snored
2012: เพราะคืนสุดท้ายที่คุณ snored
Google translate does have กรน /gron/ for snore and การกรน /gaa-rók ron/ for snoring/snore. Curious.
More Google Translate…
No he estado al tanto de todo lo de Google Translate este último año, pero sí me adentré en algunas de las mejoras. Notable (para mí al menos) es El nuevo diseño de Google Translate. Y poder escuchar las traducciones es una gran adición: Google Translate, ahora con entrada por voz. La Aplicación Google Translate para iPhone and Modo de conversación en Google Translate para Android vale la pena explorar (lo haré en mi próxima reseña de aplicaciones). Por el lado negativo (al menos para el tailandés), Traducciones alternativas no sucedió, y cuando intenté Ejemplos de uso me devolvió “no se encontraron ejemplos”. Pero oye, dos contratiempos entre todas esas cosas positivas no está nada mal. Me lo quedo.