2012: ความท้าทายครั้งที่สี่ของ Google Translate

Google Translate, ความท้าทาย…

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 5 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

ยินดีต้อนรับสู่ Google Translate Challenge ครั้งที่สี่! ย้อนกลับไปในปี 2009 ฉันได้ทดสอบประโยคภาษาไทยสองชุดผ่าน Google Translate หนึ่งชุดฉันแชร์ออนไลน์และอีกชุดฉันเก็บไว้กับตัวเอง นี่คือชุดแรก: 2009: The First Google Translate Challenge.

ในปี 2010 ฉันได้นำประโยคภาษาไทยสองชุดมาทดสอบอีกครั้งผ่าน Google Translate และได้สร้างอีกชุดขึ้นมาเก็บไว้เอง สามารถดูสองชุดได้ที่นี่: 2010: The Second Google Translate Challenge.

ในปี 2011 ฉันได้นำทุกอย่างมาทดสอบผ่าน Google Translate อีกครั้ง: 2011: The Third Google Translate Challenge.

ดังที่คุณจะได้เห็นด้านล่าง บางประโยคมีความเสถียรในระดับหนึ่งแล้ว ขณะที่บางประโยคยังคงพัฒนาไปเรื่อย ๆ นอกจากนี้ยังสังเกตได้ว่าบางครั้งเครื่องหมายคำถามก็ไม่ได้ถูกแปลเสมอไป

ผลลัพธ์ของ Google Translate Challenge ครั้งที่สี่…

ระวัง! มีไข้หวัดหมู!
2009: ระวัง! มีไข้สุกร!
2010: โปรดระวัง มีสุกรไข้หวัดใหญ่เป็น!
2011: โปรดใช้ความระมัดระวัง! มีไข้หวัดหมูเป็น!
2012: ระวัง! มีไข้หวัดหมูเป็น!

ฉันมีไข้หวัดหมูแล้ว, ขอบคุณ!
2009: ฉันมีสุกรไข้หวัดใหญ่แล้วขอบคุณ!
2010: ฉันมีไข้หวัดหมูแล้ว, thanks!
2011: ฉันมีไข้หวัดหมูแล้ว, ขอบคุณ!
2012: ฉันมีไข้หวัดหมูแล้วครับ

ฉันไม่รู้! ทำไมคุณถาม?
2009: ฉันไม่ทราบ!ทำไมเจ้าถาม?
2010: ไม่ทราบ! ทำไมคุณถาม?
2011: ผมไม่ทราบ! ทำไมคุณถาม?
2012: ผมไม่ทราบ! ทำไมคุณถาม?

คุณกินหรือยัง?
2009: คุณกินยัง?
2010: คุณไม่กินหรือยัง
2011: คุณไม่ได้กินหรือยัง
2012: คุณกินหรือยัง

โอ้ไม่! คุณโกหก!
2009: แย่ละ!คุณเป็นคนพูดเท็จ!
2010: Oh no! คุณโกหก!
2011: Oh No! คุณโกหก!
2012: โอ้ไม่! คุณโกหก!

ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีกแล้ว
2009: ฉันไม่ต้องการดูหน้าของคุณอีกครั้ง
2010: ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีกครั้ง
2011: ฉันไม่ต้องการที่จะเห็นใบหน้าของคุณอีกครั้ง
2012: ฉันไม่ต้องการที่จะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง

เขากำลังยุ่งกับการจุดยากันยุง
2009: พระองค์คือยุ่งแสงสว่างที่ยุงม้วน
2010: เขาเป็นไฟม้วนยุ่งยุง
2011: พระองค์ทรงเป็นแสงยุ่งขดลวดยุง
2012: เขาเป็นแสงสว่างว่างม้วนยุง

อย่าใส่น้ำปลาลงบนข้าวเลย มันเหม็น!
2009: โปรดอย่าวางใดน้ำปลาใน ข้าว. มัน stinks!
2010: ไม่ใส่น้ำปลาบนข้าว It stinks!
2011: ไม่ใส่น้ำปลาใด ๆ บนข้าว มัน stinks!
2012: ไม่ใส่น้ำปลาใด ๆ บนข้าว มันเหม็น!

กลุ่มควบคุมของ Google Challenge แรก…

ฉันได้นำประโยคเหล่านี้ทดสอบผ่าน Google Translate ในปี 2009 และ 2010 แต่ยังไม่ได้โพสต์จนถึงปี 2010

เขาบอกฉันว่าเขารักฉันด้วยใจทั้งใจ
2009: เขาบอกผมว่าเขารักฉันกับหัวใจของเขาทั้งหมด
2010: เขาบอกว่าเขารักฉันด้วยหัวใจทั้งหมดของเขา
2011: เขาบอกผมว่าเขารักฉันด้วยหัวใจของเขา
2012: เขาบอกฉันว่าเขารักฉันด้วยหัวใจทั้งหมดของเขา

คุณพูดภาษาอังกฤษไหม?
2009: คุณพูดภาษาอังกฤษ?
2010: คุณพูดภาษาอังกฤษ
2011: คุณพูดภาษาอังกฤษ?
2012: คุณพูดภาษาอังกฤษ? /kun pôot paa-săa ang-grìt/

พยาบาลพูดว่าอะไร?
2009: อะไรได้พยาบาลกล่าว?
2010: พยาบาลพูดว่าอะไร?
2011: พยาบาลพูดว่าอะไร?
2012: พยาบาลพูดว่าอะไร?

เนื้อควายนี้มาจากภาคเหนือ
2009: นั่นควายเนื้อมาจากทางเหนือ
2010: ที่เนื้อควายมาจากภาคเหนือ
2011: ว่าเนื้อควายมาจากทางทิศเหนือ
2012: ว่าเนื้อควายมาจากทางทิศเหนือ

กรุณาให้ฉันแก้วน้ำส้มหนึ่งแก้ว
2009: กรุณาให้ฉันหนึ่งแก้วน้ำส้ม
2010: กรุณาให้แก้วน้ำสีส้ม
2011: กรุณาให้ฉันแก้วน้ำสีส้ม
2012: กรุณาให้ฉันแก้วน้ำส้ม

เต่าถึงเส้นชัยก่อนกระต่าย
2009: เต่าที่ครบตามเส้นชัยก่อนกระต่าย
2010: เต่าถึงเส้นชัยก่อนกระต่าย
2011: เต่าถึงเส้นชัยก่อนกระต่าย
2012: เต่าถึงเส้นชัยก่อนกระต่าย

กลุ่มควบคุมของ Google Challenge ปี 2010…

ประโยคเหล่านี้ถูกสร้างขึ้นในปี 2010 แต่ถูกเก็บไว้จนถึงปี 2011

Advertisement

เมื่อคืนเป็นยังไงบ้าง?
2010: เมื่อคืนนี้นี้เป็นยังไงบ้างคะ
2011: วิธีการคืนสุดท้ายคืออะไร
2012: วิธีการคืนสุดท้ายคือ?

เมื่อคืนมีอะไรน่าตื่นเต้นเกิดขึ้นไหม?
2010: เมื่อคืนนี้มีอะไรเกิดขึ้นบ้างตอนที่ฉันไม่อยู่
2011: สิ่งที่น่าตื่นเต้นเกิดขึ้นเมื่อคืน?
2012: ทำอะไรที่น่าตื่นเต้นเกิดขึ้นเมื่อคืน?

นอนหลับสบายไหม?
2010: หลับสบายไหมคะ
2011: นอนหลับสบาย?
2012: นอนหลับสบาย?

วันนี้เหนื่อยมากเลย
2010: วันนี้เหนื่อยมากเลย
2011: ดังนั้นวันนี้เหนื่อยมาก
2012: ดังนั้นวันนี้เหนื่อยมาก

เพราะเมื่อคืนคุณกรน
2010: เพราะ(ว่า)เมื่อคืนคุณกรน
2011: เพราะคืนสุดท้ายที่คุณ snored
2012: เพราะคืนสุดท้ายที่คุณ snored

Google Translate มีคำว่า กรน /gron/ สำหรับ snore และ การกรน /gaa-rók ron/ สำหรับ snoring/snore น่าสนใจจริง ๆ

เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Google Translate…

ฉันไม่ได้ตามทุกอย่างเกี่ยวกับ Google Translate ในปีที่ผ่านมา แต่ฉันได้สำรวจบางส่วนของการปรับปรุง สิ่งที่สังเกตได้ (อย่างน้อยสำหรับฉัน) คือ รูปลักษณ์ใหม่ของ Google Translate และการสามารถฟังการแปลเป็นการเพิ่มที่ดี: Google Translate, ตอนนี้มีการป้อนเสียง แอป Google Translate สำหรับ iPhone และ โหมดสนทนาใน Google Translate สำหรับ Android น่าลองดู (ฉันจะทำในรีวิวแอปที่กำลังจะมา) ในด้านที่ยังไม่สมบูรณ์ (สำหรับภาษาไทย) การแปลทางเลือก ยังไม่ได้เกิดขึ้น และเมื่อฉันลอง ตัวอย่างการใช้งาน กลับได้คำว่า “ไม่พบตัวอย่าง” แต่เฮ้ สองข้อเสียจากทั้งหมดก็ไม่แย่เท่าไหร่ ฉันรับได้

Sponsored
Questions About This Article?
Please post them in our Reddit community at /r/expatden.
อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา:
English English:
2012: The Fourth Google Translate Challenge
Español Español:
2012: El cuarto desafío de Google Translate
Español Español:
2012: El cuarto desafío de Google Translate