สัมภาษณ์: สแนปเอาตัวรอดได้ด้วยการเรียนภาษาไทย

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 9 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Interview Snap is Getting by in Thai

Snap กำลังอยู่รอดในไทย…

ชื่อ: Snap
สัญชาติ: ออสเตรเลีย
ช่วงอายุ: 48
เพศ: หญิง
สถานที่: ปัจจุบัน, เชียงใหม่, ปกติ, บริสเบน, ออสเตรเลีย
อาชีพ: งานบริหารสำนักงานและทำป้ายลุยชอล์กด้วยตัวเอง
เว็บไซต์: เรียนภาษาไทยในเชียงใหม่ | Cooee | ทวิตเตอร์: @SnapCooee

ระดับภาษาไทยของคุณอยู่ที่ระดับใด? กลาง / กลาง + / กลาง ++

กลาง หมายถึง สูงกว่าระดับนักท่องเที่ยวและต่ำกว่าระดับกลางอย่างเต็มที่หนึ่งขั้น

คุณเข้าใจการสนทนาภาษาไทยเท่าไหร่?

น้อยมาก เว้นแต่ว่าจะพูดในคลาสหรือโดยคนไทยที่ใจดีพร้อมที่จะพูดช้าๆ และย้ำคำของตัวเอง

คุณพูดภาษาไทยแบบไหนมากที่สุด, ไทยอีสาน, ไทยทั่วไป, หรือรวมกัน?

ฉันกำลังเรียนภาษาไทยทั่วไป ซึ่งมักไม่ได้ผลเสมอไปบนถนน และนั่นก็งงส่วนตัว

ดังนั้น กับคำศัพท์ที่มีน้อย ฉันก็จดบันทึกภาษาไทยบนถนนเช่นกัน ตัวอย่างเช่น: ภรรยา: ออกเสียงว่า ‘พันรยา’ ที่โรงเรียน กลายเป็น ‘ภะลยา’ เมื่อก้าวออกนอกประตูห้องเรียน หรือ ‘สวัสดีเจ้า’ แทนที่จะเป็น ‘สวัสดีค่ะ’ และ ‘ลำ’ แทน ‘อร่อย’ สำหรับ ‘delicious’ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหาวิธีการพูดทางเลือก หนึ่งวิธีก็จำยากพอแล้ว

ทำไมคุณถึงเรียนภาษาไทย?

เหตุผลหลักคือเพื่อสื่อสาร, ปฏิสัมพันธ์และเข้าใจในขณะที่ฉันอยู่ที่เชียงใหม่

ฉันไม่อยากเป็นคนนั้นที่อยู่ที่นี่มานานกว่าหนึ่งปีแล้วยังต้องถือกระดาษให้คนขับแท็กซี่แสดงชื่อ (ที่เขียนเป็นภาษาไทย) ของสถานที่สำคัญๆ…เรื่องจริง!

และไม่รู้ว่าในอนาคตจะเป็นอย่างไร ฉันอาจจะกลับมาประเทศไทยเป็นระยะยาว ดังนั้นทักษะภาษาใดก็ตามที่ได้มาจะมีประโยชน์ในอนาคต

สอง, ฉันไม่ได้อายุน้อยลง และการเรียนรู้ภาษาใหม่ (ตามที่ได้ยิน) เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการกระตุ้นการทำงานของสมองให้ทำงานนานขึ้นและชะลอความเสื่อมทางจิต

สามที่อาจฟังดูแปลก แต่ฉันจริง ๆ แล้วชอบตัวอักษรภาษาไทยจากมุมมองศิลปะและด้วยเหตุผลนั้น ขอให้ตัวอักษรล้านนาเก่าได้รับการใช้และสอนกันมากขึ้น

เมื่อไหร่ที่คุณเริ่มเรียนภาษาไทย?

ในต้นปี 2010 ขณะที่ยังอยู่ในออสเตรเลีย เมื่อแผนการย้ายไปอยู่ชั่วคราวที่นี่เป็นจริง แต่การพัฒนาของฉันได้ถูกหยุดชะงักอย่างรุนแรงเป็นเวลาหลายเดือน โดยการเก็บของเพื่อชีวิตของเรา

คุณใช้เวลาเท่าใดในการเรียนภาษาไทยในปัจจุบัน?

ฉันเข้าเรียนสองคลาสต่อสัปดาห์ ทั้งสองสามชั่วโมง งานบ้าน (ถ้ามี) อาจใช้เวลาถึงหนึ่งชั่วโมงต่อสัปดาห์ แต่การเรียนจากตัวเอง…ก็ค่อย ๆ ระหว่างหนึ่งถึงสามชั่วโมง

คุณตั้งตารางการเรียนรู้ที่เป็นประจำไหม?

ไม่เลยจริง ๆ แต่ควรจะนะ ความรู้สึกผิดมักจะมาแล้วผลักดันให้ฉันหยิบหนังสือขึ้นอ่าน หรืออย่างน้อยก็เป็นการท่องอินเทอร์เน็ตหาคำศัพท์/วลี/วิดีโอเพิ่มเพื่อศึกษา.

คุณใช้วิธีการเรียนรู้ภาษาไทยแบบไหนอยู่?

ตอนอยู่ที่ออสเตรเลีย ฉันใช้วิธีผสมระหว่างหนังสือวลีท่องเที่ยวและแหล่งข้อมูลออนไลน์ เช่น Manee Reader สำหรับเด็ก และเว็บไซต์ต่าง ๆ มากมายรวมถึง YouTube

ตอนนี้ ฉันยังคงใช้สิ่งที่ได้กล่าวมาแล้ว แต่ปรับให้เป็นระบบมากขึ้น (ส่วนใหญ่) ก็คือ คอร์สเรียนภาษาไทยของฉัน, ซอฟต์แวร์พจนานุกรม ไทย-อังกฤษ-ไทย, หนังสือ/ซีดีและ Thai-Language.com และแน่นอน WLT ก็ให้วิธีการเรียนรู้และปรับปรุงภาษาไทยกับฉันมากมายฟรี! สามีของฉัน (ห้องเรียนของเขาคือท้องถนน) และฉันยังแบ่งปันสิ่งที่เราเรียนรู้และพูดภาษาไทยเล็กน้อยกันเองที่บ้าน ฉันมั่นใจว่ามันเป็นความบันเทิงสำหรับแมลงที่กำแพง.

มีวิธีการเรียนรู้ไหนที่โดดเด่นที่สุดไหม?

ไม่, ฉันต้องการการกรอกข้อมูลจากทุกทาง: อ่าน, เขียน, ฟังซีดีและวิดีโอ, ท่องจำและฝึกฝนสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ มันคือการนำสิ่งที่เรียนรู้ไปใช้ในโลกจริง ซึ่งสำหรับฉันยากที่สุด ฉันมักจะพูดคำในภาษาไทยในหัว แต่ภาษาอังกฤษออกจากปากเมื่อฉันถูกกดดัน แต่ฉันกำลังค่อย ๆ ออกจากกรอบภาษาไทยของฉัน.

คุณเริ่มอ่านและเขียนภาษาไทยหรือยัง?

ใช่ ฉันเริ่มเองก่อนที่จะมาถึงเมืองไทย ฉันต้องยอมรับว่ายังไม่ก้าวหน้ามากนัก แต่ยังคงเขียนการบ้าน/บันทึกเป็นภาษาไทย แม้ว่าเรายังไม่ได้เรียนเรื่องนี้ในชั้นเรียน ฉันไม่ค่อยรู้ว่าทำไมฉันถึงเขียนคำต่าง ๆ แบบนี้ แต่คิดว่ามันคงไม่เสียหาย…และที่สำคัญ ตัวอักษรมันน่ารักมาก!

ถ้าใช่ คุณคิดว่าการเรียนรู้การอ่านและเขียนภาษาไทยยากไหม?

ใช่ และฉันแทบรอไม่ไหวที่จะได้เรียนในชั้นเรียน เพราะตอนนี้ฉันกำลังเรียนเองและเจอกำแพง.

คุณใช้เวลานานแค่ไหนในการกล้าที่จะลองใช้ทักษะภาษาไทยของคุณจริง ๆ?

ไม่ได้นานเลย ฉันเก็บสะสมวลีจำนวนหนึ่งในช่วงวันหยุดที่ผ่านมาและใช้งานแค่เพียงเท่านี้ ติดอยู่นานพอสมควร.

คุณใช้เวลานานแค่ไหนถึงจะทำให้คนอื่นเข้าใจคุณได้บ้าง (แม้จะเพียงเล็กน้อย)?

ไม่นานเท่าไร แต่ว่าต้องจำไว้ว่าฉันอาศัยอยู่ในพื้นที่ที่มีนักท่องเที่ยวมาก และสำเนียงของเราน่าจะเข้าใจง่ายกว่าในพื้นที่ชนบท ฉันคิดว่าฉันเข้าใจประมาณ 80% ของเวลาที่ฉันกล้าที่จะพูดเป็นภาษาไทย ข้อเสียของการมีความรู้เป็นบางส่วนคือ หลังจากพูดไปไม่กี่ประโยค คนท้องถิ่นจะเริ่มพูดกลับมาด้วยภาษาไทยที่รวดเร็วมาก โอ้ขอเถอะ! ไม่เข้าใจค่ะ ฉันพูดภาษาไทยนิดหน่อยค่ะ.

ฉันพบว่าคนไทยส่วนใหญ่ดีใจที่ฉันกำลังเรียนรู้และยินดีสนับสนุนและเล่นไปกับฉัน.

มีเหตุการณ์น่าอายอะไรบ้างเมื่อพูดภาษาไทย?

ฉันมั่นใจว่าฉันได้ทิ้งรอยทางแห่ง ‘ทำไมเฮ้อ?’ และใบหน้าแดงไว้ข้างหลัง แต่ฉันรู้ว่าฉันได้ถามพนักงานรักษาความปลอดภัยในโรงแรมว่า “คุณแม่ชื่ออะไรคะ?” ขณะที่ชี้ไปที่สุนัขประจำซอยของเราในคืนหนึ่ง ใช่ เขายังคุยกับฉันอยู่.

ความเข้าใจผิดที่ใหญ่ที่สุดสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาไทยคืออะไร?

ฉันคิดว่านักเรียนใหม่หลายคนอาจรู้สึกท้อแท้เมื่อการเรียนรู้ไม่ก้าวหน้าเร็วอย่างที่หวัง การไปโรงเรียนไม่ได้ทำให้มันเกิดขึ้นอัตโนมัติ; คุณต้องลงแรง

ใช่ ใช้วิธีการและทรัพยากรที่หลากหลายเท่าที่คุณต้องการ แต่สำหรับฉัน การเรียนรู้สิ่งที่ต้องพูดในชีวิตประจำวันนั้นติดอยู่ในหัวที่สุด เช่น การบอกคนขับสองแถวว่าฉันต้องไปไหนและไม่ ฉันจะไม่จ่ายเกินราคา; การสั่งอาหารและเครื่องดื่ม; การบอกครูว่าฉันทำอะไรในวันหยุดสุดสัปดาห์..และตอนนี้จะไม่ลืมเลยที่จะพูดว่า ‘สามีของฉันเกิดอุบัติเหตุและกระดูกหัก.’

และสุดท้าย อย่าหลอกตัวเอง หากต้องการเรียนรู้ภาษาไทยอย่างถูกต้อง คุณจะต้องเรียนรู้การอ่านและเขียนภาษาไทย เริ่มเร็วก็ยิ่งดี การถอดเสียงสามารถพาคุณไปได้เพียงเท่านี้.

ช่วงเวลา ‘อ๊ะฮะ!’ แรกของคุณคืออะไร?

มีช่วงเวลา ‘อ๊ะฮะ!’ ด้วยเหรอ? ฉันรอคอยมันอยู่นะ ล้อเล่นค่ะ.

ฉันคิดว่าจนถึงตอนนี้ ฉันมีช่วงเวลา ‘อะไรนะ?’ มากกว่า อย่างไรก็ตามฉันเริ่มเก็บคำที่นี่และนั่นเป็นครั้งคราว และสามารถตอบสนองด้วยภาษาไทยแบบง่ายๆ.

การอ่าน – จะต้องเป็นวันที่ฉันเข้าใจป้ายที่เขียนว่า ‘ดื่มไม่ขับ’.

คุณเรียนรู้ภาษาอย่างไร?

ค่อย ๆ ทำ โดยใช้วิธีการทั้งหมดที่กล่าวไปข้างต้น.

ข้อดีและข้อเสียของคุณคืออะไร?

Advertisement

ข้อด้อย: ไม่ได้ฝึกออกเสียงให้ถูกต้องหรือพูดภาษาไทยมากพอ
ข้อดี: ฉันมีความมีวินัยและมีแรงจูงใจในตัวเองค่อนข้างดี ดังนั้นไม่จำเป็นต้องมีใครมาคอยบังคับให้เรียน

คุณสามารถใช้ภาษาอื่นได้บ้างหรือเปล่า?

ไม่ นอกจากระดับนักท่องเที่ยว โดยเรียนก่อนที่จะไปเยือนประเทศนั้นๆ

การเรียนภาษาไทยมีผลต่อความรู้ในภาษาอื่นๆ ที่คุณพูดไหม?

ใช่ ฉันโชคดีที่ไม่ใช่คนไทยที่ต้องเรียนภาษาอังกฤษ

คุณเคยพยายามใช้ภาษาต่างประเทศกี่ภาษา?

น่าจะประมาณห้าหรือหก ภาษาในระดับหนังสือวลี ขณะที่ท่องเที่ยวและพกหนังสือติดตัวไปด้วย ตอนเด็ก ๆ แม่เคยให้เรียนภาษารัสเซียอยู่ช่วงสั้น ๆ แต่ครูของเรามักหายไปโดยไม่มีเหตุผล และบทเรียนก็หยุดชะงักไป ฉันเป็นลูกครึ่งรัสเซียและเกิดในออสเตรเลีย เธอพูดภาษาอังกฤษในบ้านเท่านั้น แต่ใช้ภาษารัสเซียกับพ่อแม่ของเธอ ดังนั้นฉันจึงรู้คำและวลีสำคัญบางอย่าง

คุณกำลังเรียนภาษาอื่นพร้อมกับภาษาไทยด้วยหรือเปล่า?

คุณบ้าหรือเปล่า?

คุณอาศัยอยู่ในประเทศไทยตอนนี้หรือเคยอยู่มาก่อนไหม? ถ้าใช่อยู่นานแค่ไหน?

ใช่ ฉันอยู่ที่เชียงใหม่มากกว่าสามเดือนแล้ว และหวังว่าจะอยู่ต่อไปอีกปี ก่อนหน้านั้นฉันเคยแค่เยือนประเทศไทยประมาณหนึ่งเดือนรวมกัน

คุณเป็นโปรแกรมเมอร์หรือมีประสบการณ์ในการเขียนโปรแกรมไหม?

ไม่ได้เป็นโปรแกรมเมอร์ แต่สามารถและเคยสร้างเว็บไซต์ง่าย ๆ มาแล้ว ฉันยังมีความชำนาญในการใช้ Excel เล็กน้อย และเพลิดเพลินกับซอฟต์แวร์ออกแบบกราฟิก

คุณมีความชื่นชอบในดนตรีหรือเล่นเครื่องดนตรีไหม?

ฉันคงไม่เรียกว่าความชื่นชอบ แต่ฉันชอบฟังเพลงหลากหลายที่ดี ๆ สมัยเด็กฉัน (ถูกบังคับให้) เล่นเปียโนอะคอร์เดียนเจ็ดปี…นั่นนับว่าเป็นเครื่องดนตรีไหม?

ถ้าย้อนกลับไป ฉันดีใจที่ยังอ่านโน้ตพื้นฐานได้ ตอนนั้นฉันชอบเล่นตามเสียงมากกว่า น่าจะทำให้ครูเพลงของฉันลำบากใจพอสมควร

คุณมีคำแนะนำอะไรสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาไทยอื่น ๆ ไหม?

Catherine คุณเคยจินตนาการว่าจะมีชิปคอมพิวเตอร์ฝังในหัวที่ทำให้คนพูดภาษาไทยคล่องเลย เราได้แค่ฝันและรอคอยวันนั้น ช่วงนี้ก็พยายามกันไป คุณจะเซอร์ไพรส์กับสิ่งที่จำได้เมื่อถึงเวลาต้องใช้งาน สำหรับฉัน การศึกษาในจำนวนเล็กๆ แต่บ่อยครั้ง มากกว่าจำนวนมากแต่เป็นระยะ ๆ ทำงานได้ดีที่สุด

แผนการเรียนภาษาไทยของคุณในอีกหกเดือนข้างหน้าเป็นอย่างไร? อีกหนึ่งปีล่ะ?

สำหรับหกเดือนข้างหน้าและปีหน้า จะยังเหมือนเดิม พร้อมพยายามพูดไทยบ่อยขึ้น เมื่อกลับไปออสเตรเลีย เพื่อรักษาและพัฒนาระดับภาษาไทย หวังว่าจะได้ Skype กับเพื่อนชาวไทยที่พูดภาษาอังกฤษได้

แล้วคำถามสุดท้าย: คุณเห็นด้วยไหมที่จะรายงานความคืบหน้าของคุณในหกเดือน?

อย่างแน่นอน!

Snap
เรียนภาษาไทยในเชียงใหม่ | Cooeeทวิตเตอร์: @SnapCooee

ทำความเข้าใจภาษาไทยอย่างง่ายดาย…

ขอบคุณ Snap, Talen และ เกร็ก. สำหรับคนอื่น ๆ ที่สนใจ – หากคุณต้องการที่จะมีส่วนร่วมกับ การใช้ชีวิตในไทย ซีรีส์, ติดต่อฉัน. และโปรดจำไว้เสมอว่า จุดสำคัญของซีรีส์นี้คือการสัมภาษณ์ผู้ที่สามารถใช้ชีวิตอยู่ได้ ตลอดจนกระตุ้นความสนใจในการเรียนภาษาไทย.

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: