
Почему потеряться — это нормально…
Недавно я прочитал статью о «растерянности» и процессе обучения. Она называется «Почему потеряться — хорошо»: Самостоятельное решение чего-то, прежде чем получить помощь, даёт лучшие результаты, чем руководство с самого начала.
Вкратце, Энни Мерфи Пол, автор статьи, утверждает, что люди, которые учатся путём проб и ошибок, а не по системам, основанным на правилах, лучше справляются с экстраполяцией и применением того, что они выучили. Это показалось мне очень знакомым, потому что я испытал свою долю растерянности, пытаясь изучать тайский язык. В основном я самоучка, поэтому сделал не одну ошибку в процессе обучения.
Что я заметил в продвинутых классах, которые я посещал (или по крайней мере мне так кажется), так это то, что я гораздо лучше разбираюсь в конструкциях и вижу, как они работают вместе, чем люди, посещавшие все уровни определённой школы и изучавшие тайский, изучая грамматические правила. Разумеется, некоторые из этих студентов гораздо лучше говорят на тайском, чем я, и их структура во многом лучше моей. Однако, когда они сталкиваются с чтением незнакомого текста и пытаются разобраться в нём, у них часто возникают проблемы. В групповом обсуждении, которое проходит после упражнения на чтение, они кажутся неспособными понять, о чём был материал, вспомнить ключевые моменты и т. д. Единственным моим реальным показателем являются тесты, которые проходят после каждого урока: выбор из нескольких вариантов, истина/ложь, заполнение пробелов и письменные ответы.
Я не знаю, почему так происходит. Как я упоминал, некоторые из этих людей действительно хорошо говорят на тайском. Намного лучше, чем мои полуотточенные навыки в тайском. Возможно, они просто недостаточно читают текстов на тайском за пределами занятий. Я страстный читатель и стараюсь читать почти всё на тайском, что привлекает мой интерес. Я покупаю тайские версии Maxim & FHM ради статей (не ради пластмассовых тайских женщин с иностранными носами, налепленными на их лица вместо нормального тайского пуговичного носика). Я читаю короткие тайские романы о любви. Я читаю учебные книги по английскому, написанные на тайском, что является хорошим источником для сравнительного анализа (замечая различия между тайскими и английскими конструкциями предложений). И недавно я начал читать тайскую версию журнала Science Illustrated (хотя она стоит 130 бат!) Оправдалась эта покупка тем, что, к счастью, как следует из названия, она иллюстрирована, так что по картинкам можно понять, о чём говорится.
«Почему потеряться — хорошо» упоминает об интеграции в процесс обучения того, что называется продуктивной неудачей. Мне очень нравится этот термин, потому что я считаю каждую из своих неудач или тупиков на пути к изучению тайского в той или иной степени продуктивными. Даже если продуктивная часть заключалась лишь в том, чтобы понять, что это не способ, которым я собирался выучить тайский, оно помогло.
Меня всегда учили в детстве, что можно потерпеть неудачу в чём-то, потому что это показывает, как НЕ нужно делать в следующий раз. Это «вставание после неудачи, чтобы попробовать снова», требует мужества или настойчивости. Я начал воспринимать проблемы, с которыми сталкиваюсь при изучении тайского, больше как головоломки, которые нужно решить, а не как препятствия в моём обучении. Как только я что-то осознаю, я обычно могу увидеть способ применить это решение к другим частям моего учебного процесса. Теперь, возможно, я ошибаюсь, но кажется, что изучение тайского на самом деле становится легче. ← честно говоря, это меня пугает, потому что тайский всегда представлялся мне как «сложная задача».
В любом случае, я просто подумал, что вам может быть интересно это наблюдение. Удачи в изучении тайского.
Тод Дэниелс | toddaniels at gmail dot com





