
Luca Lampariello é um poliglota italiano que fala 9 idiomas: italiano, inglês, francês, alemão, espanhol, holandês, sueco, russo e português.
Chinês é seu mais novo projeto de idioma.
Quando Luca tinha apenas 13 anos, começou a estudar idiomas por conta própria. Conforme sua experiência cresceu, chegou à conclusão de que não há uma única melhor maneira de aprender uma língua estrangeira, mas existem alguns princípios universais. E conveniente para nós, ele acredita que os princípios devem ser compartilhados com outros que desejam aprender uma língua estrangeira.
This article will take approximately 20 minutes to read. Don't have the time right now? No worries. You can email the ad-free version of the article to yourself and read it later!
Disclaimer: This article may include links to products or services offered by ExpatDen's partners, which give us commissions when you click on them. Although this may influence how they appear in the text, we only recommend solutions that we would use in your situation. Read more in our Advertising Disclosure.
Contents
Usando esses princípios básicos em seu autoestudo, ao longo dos anos, um método simples de aprendizado de idiomas evoluiu.
Ciclo completo: Idioma-alvo (arquivos de origem) => Idioma nativo => Idioma-alvo

Este método permitiu que ele adquirisse idiomas com facilidade. Ok, ainda está em andamento, mas qual método não está?
Para falar com outros aprendizes de idiomas, Luca se juntou ao YouTube. Você pode encontrar seus vídeos informativos em seu canal no YouTube em poliglotta80.
E foi no YouTube que encontrei tanto Luca quanto seu método.
Método de Luca
Embora aprender uma língua estrangeira não seja uma tarefa fácil, não é tão difícil quanto parece.
A ideia é a seguinte: para conseguir fazer algo mais fácil do que se imaginava, é preciso que alguém mostre como fazer exatamente a mesma coisa, de maneira simples. Isso funciona para idiomas também, embora exija mais esforço.
Meu método de aprendizado de idiomas
- O cronograma deste método é: Qualidade, depois quantidade.
- O método é baseado em uma estratégia de: Frequentemente, naturalmente e sà-nùk.
- A estratégia consiste em: Ouvir, ler, repetir, traduzir e então traduzir de volta.
Estudando idiomas com qualidade e quantidade
Desde o início, invista tempo de qualidade em seus estudos. O aspecto de qualidade faz a diferença entre um resultado excelente e um medíocre. Dedique-se aos estudos com qualidade pelos primeiros 8 meses a 1 ano. Depois desse período, adicione um ingrediente adicional para uma aquisição sólida do idioma: Quantidade.
Qualidade: O que é mais poderoso do que absorver conteúdo? Preparar e treinar seu cérebro para receber esse mesmo conteúdo, é isso. E se você dedicar tempo para absorver os sons do seu idioma-alvo, seu cérebro se torna receptivo a ele.
Quantidade: Ouvir e ler se tornam mais eficazes uma vez que você construiu um vocabulário decente. E se você adquirir um conjunto útil de palavras, é mais provável que entenda, aproveite e aprenda com livros, blogs, artigos e podcasts.
Três princípios básicos
Frequentemente: O primeiro princípio é trabalhar diariamente. Ou, pelo menos, 5 dias por semana. Não é necessário realizar uma quantidade gigante de trabalho. Nos primeiros 3 meses, é preferível estudar 1 hora por dia. Mais tarde, você pode reduzir para 30 minutos.
Observe que é mais eficaz aprender um pouco a cada dia do que acumular para 2 dias longos da semana. Confie em mim. E depois de apenas 6 meses, você ficará espantado com o seu progresso.
Natural: O segundo princípio é aprender de forma natural, tão natural quanto possível. O caminho natural de entrar no âmago de um idioma não se preocupa com os pesados tomos de gramática.
Não é que os livros de gramática não sejam úteis. Mas, dado o peso do assunto, um foco forte na gramática tende a desencorajar os aprendizes de idiomas.
Nos primeiros estágios do processo de aprendizado, é mais frutífero concentrar-se na língua falada ouvindo o máximo de diálogos possível. Durante esse tempo, escreva, com suas próprias palavras, o básico da gramática. Nada mais.
Divertido: Este princípio foca em tornar sua experiência de aprendizado de idiomas divertida, não estressante.
É importante injetar um pouco de divertimento no seu plano de aula, então aqui estão algumas sugestões:
- Crie jogos simples com as lições.
- Se estiver em um Mac, copie o vocabulário para aTypeTrainer4Mac.
- Aprenda algumas músicas por mês.
- Ria de comerciais hilários no YouTube.
- Faça parceria com outro aprendiz de idioma.
- Desafie seu parceiro para uma competição de idiomas.
- A cada marco, presenteie-se com algo bom.
Haverá momentos em que você se sentirá frustrado porque não consegue se lembrar de algo em que trabalhou alguns dias atrás. Quando isso acontecer, permita-se relaxar. Lembre-se de que em breve, essas mesmas preocupações parecerão ridiculamente fáceis.
Mais uma nota importante: mesmo que leve de 8 a 9 meses para terminar seu curso de iniciante escolhido, não se preocupe.
Quanto mais rápido você aprende um idioma, mais rápido você esquece. Então, não aprenda com pressa. Lembre-se de que a qualidade é muito mais eficiente do que a quantidade.
Dicas adicionais
A Internet
Em vez de navegar na Internet em busca de múltiplos cursos de idioma tailandês, concentre-se em um conjunto de materiais. Isso é exatamente o que eu faço com a série Assimil and Teach Yourself (mais sobre isso depois).
A Internet é uma ferramenta incrível para aprender idiomas, mas também transforma um bom número de pessoas em aprendizes passivos. O que sugiro é se tornar um aprendiz ativo, se mantendo com bons materiais excluindo todos os outros.
E só depois de adquirir um núcleo de conhecimento do idioma, você volta à Internet. Porque é nesse ponto que a Internet se torna um meio incrível para melhorar seu conhecimento linguístico. que ponto
que a Internet se tornará um meio incrível para melhorar seu conhecimento linguístico.
E até lá, por favor, não se deixe levar por mais um curso de idiomas. E outro. E outro.
Pronúncia
Um assunto delicado de se falar é a pronúncia. Com algum esforço, mesmo levando em conta as inclinações linguísticas e o ouvido, acredito pessoalmente que a maioria dos aprendizes de idiomas pode alcançar um bom nível de pronúncia.
O que eu quero destacar, no entanto, é que é extremamente importante ouvir os sons desde os primeiros estágios do seu aprendizado. E sendo tonal, isso é especialmente verdadeiro com a língua tailandesa.
Não se trata apenas de ouvir, mas também de ser capaz de reproduzir os sons corretamente por meio da posição adequada da boca e da língua.
Obter a assistência de um falante nativo acelerará o processo de adquirir e reproduzir sons corretamente.
- A pronúncia adequada consiste em duas fases principais
- Pronunciar palavras individuais corretamente.
Conseguir a entonação correta de uma frase inteira.
Eu pessoalmente uso o MS Word para meus estudos de idiomas estrangeiros. Mas, dada a transliteração e o roteiro, você pode muito bem preferir escrever sua tarefa à mão.
A fase elementar
Para esta fase do método, costumo usar a série Teach Yourself. Você pode estar familiarizado com o Teach Yourself Thai de David Smyth. Teach Yourself Thai.
Não importa se você não tem Teach Yourself Thai. O que importa é escolher um curso de qualidade com roteiro e som. O que importa é escolher um curso de qualidade com roteiro e som.
Nota: O foco principal do meu método concentra-se nos diálogos – ouvir, ler, traduzir o idioma que quero aprender para o inglês, traduzir seu inglês de volta para o idioma-alvo – mas não ignore o plano de aula que acompanha seu curso de idiomas.
A fase elementar consiste em:
- Ouça os arquivos de áudio.
- Repita os arquivos de áudio.
- Leia os materiais com e sem os arquivos de áudio.
- Traduza o idioma que você deseja aprender o diálogo para inglês.
- Traduza sua tradução para o inglês de volta para o idioma que você deseja aprender (transliteração ou roteiro).
Quando você traduz o diálogo (áudio, transliteração ou roteiro) para o inglês primeiro, então traduza sua versão em inglês de volta (transliteração ou roteiro), você completa o ciclo.
Nota: É importante traduzir para o inglês. primeiroEstou apenas enfatizando este ponto porque isso é frequentemente mal interpretado por aqueles que seguem meu método (e não quero que você perca).
Ciclo completo: Idioma que você deseja aprender (arquivos fonte) => Inglês => idioma que você deseja aprender
The ciclo completo atributos do meu método são o que fazem para um resultado de qualidade.
Para esta fase, dedique uma hora por dia às suas lições. Se estudar por uma hora inteira for demais para você, divida-a em sessões de 15 ou 30 minutos.
Agenda de duas semanas
Abaixo está um possível cronograma de duas semanas. Eu uso o idioma tailandês como exemplo.
Dias 1-5: Ouça, leia e repita. Anote a gramática.
Dia 6: Ouça, leia e repita. Traduza o primeiro diálogo tailandês para o inglês.
Para lhe dar uma ideia de como funcionará, Catherine contatou os editores do Teach Yourself Thai para permissão para compartilhar o primeiro diálogo.
Os arquivos de som para o primeiro diálogo:
Os arquivos de som tailandeses traduzidos para o inglês:
Olá.
Qual é o seu nome?
Meu nome é Peter.
Peter, você é americano?
No.
Sou inglês.
Eu venho de Manchester.
Desculpe.
Qual é o seu nome?
Dia 7: Ou dê um descanso aos seus estudos ou revise o que você aprendeu.
Dias 8-14: Siga o mesmo cronograma para a Unidade 2.
Dia 15: Pegue sua tradução para o inglês e traduza de volta para o tailandês (roteiro ou transliteração).
O inglês traduzido de volta para o tailandês (transliteração):
sà-wàt-dee kâ
kun chêu à-rai ká
chêu bpee-dtêr kráp
kun bpee-dtêr bpen kon à-may-rí-gan châi măi ká
mâi châi kráp
bpen kon ang-grìt kráp
maa jàak man-chét-dtêr
kŏr tôht kráp
kun chêu à-rai kráp
O inglês traduzido de volta para o tailandês (roteiro):
สวัสดี ค่ะ
คุณ ชื่อ อะไร คะ
ชื่อ ปีเตอร์ ดรับ
คุณ ปีเตอร์ เป็น คน อเมริกัน ใช่ ไหม คะ
ไม่ ใช่ ครับ
เป็น คน อังกฤษ ครับ
มาจาก เเมนเช็สเตอร์
ขอโทษ ครับ
คุณ ชื่อ อะไร ครับ
Dica: Quando traduzir, trabalhe linha por linha. Não importa se você não consegue se lembrar de tudo, apenas faça o seu melhor. Ah, e certifique-se de verificar seu trabalho para eventuais erros.
Complete o restante do curso desta maneira: Ouça, leia, repita, traduza os arquivos fontes tailandeses para o inglês e então traduza do inglês de volta para o tailandês.
Depois de 1 mês, comece a falar. Mesmo que você não tenha um falante nativo na sua frente, imagine que ele/ela está lá. Faça uma tentativa de conversas simples.
Durante essa fase, você será capaz de se virar em uma conversa real. Isso porque traduzir os diálogos de ida e volta dá ao seu cérebro o tempo de prática necessário para eventualmente falar em tempo real.
Depois de 6 meses, tudo será enormemente mais fácil.
Segunda fase
A segunda, ou fase intermediária, é muito semelhante à fase elementar. Você usará textos um pouco mais complicados, que também precisarão ser traduzidos para o inglês primeiro, e então traduzidos de volta para o idioma que você deseja aprender.
Eu dependo de Assimil para esta fase. Mas, para aproveitar ao máximo, você precisa saber ler em francês.
A fase secundária dura cerca de 6 meses, mais ou menos.
A Fase Avançada
Esta fase é centrada em conversar com os locais, assistir a filmes, cantar músicas e ler materiais avançados. Você pode já ter experimentado cada uma dessas coisas (especialmente filmes, músicas e conversas), mas essa fase concentra-se ainda mais.
- Filmes: Assista a filmes. Tome notas.
- Conversar: Sempre que puder, converse com os locais que você encontrar (pessoalmente ou via Skype).
- Cantar: Tire um tempo para aprender músicas.
- Ler: Mergulhe em livros, jornais e sites de idiomas.
Filmes: YouTube e Netflix são um tesouro para filmes.
Conversar: Você sempre pode se juntar a um dos grupos de aprendizado de idiomas online que utilizam Skype. Como há muitos para listar aqui.
Um tempo atrás, eu estava conversando com alguns americanos que perguntaram, “Luca, como você consegue falar inglês assim, se você nunca esteve nos EUA antes?”
Minha resposta? Para aqueles que elogiam os MP3 como incríveis para aprender idiomas, pensem melhor: Skype.
O Skype é a verdadeira solução. Material em áudio – embora a qualidade do som das fitas antigas fosse frequentemente ruim – existe há mais de 40 anos. E embora o Skype tenha existido por pouco tempo, ele é excelente para aprender idiomas.
Em resumo: Conversas com falantes nativos são essenciais.
Músicas: Aprender a cantar no idioma alvo faz parte do fator de entretenimento que discutimos anteriormente. Novamente, o YouTube é o lugar para procurar (busque seu estilo musical).
Visão geral do método
- O prazo: Qualidade, depois quantidade.
- A estratégia: Frequentemente, naturalmente e sà-nùk.
- Detalhamento da estratégia: Ouça, leia, repita, traduza, traduza de volta.
- Ciclo completo: Tailandês (arquivos fonte) => Inglês => Tailandês
Se você usar meu método, após um ano e meio (2 anos no máximo) você estará muito bom. E não será um milagre, mas uma realidade.
Qualquer um, repito, qualquer um, pode usar meu método para auto-estudo e alcançar um excelente nível em um idioma estrangeiro.
Aprendizado ativo vs aprendizado passivo
Tenho aprendido idiomas por conta própria desde os 13 anos. Como um autodidata experiente, cheguei à conclusão de que não existe um método único melhor, mas existem alguns princípios universais que se pode seguir e que eu acho que deveriam ser compartilhados para o benefício daqueles que realmente querem aprender idiomas estrangeiros da maneira certa.
Começar com o pé errado pode levar ao desastre, isto é, frustração e desistir da busca. É obrigatório saber como começar. A primeira fase, que pode durar de 6 meses a 1 ano (dependendo da complexidade do idioma alvo e de sua experiência anterior) é definitivamente a mais delicada.
Desejar uma proficiência rápida é perigoso, pois impede que você concentre-se nos seus estudos. É como um corredor que pensa constantemente em ainda ter 15 quilômetros para percorrer, em vez de se concentrar na pista, passo a passo. Pensar que ele tem uma longa distância para cobrir pode deixá-lo mentalmente cansado desde o início.

Tenho certeza de que muitos de vocês, aprendizes ansiosos, tiveram um momento longe dos estudos de idiomas e tiveram algumas ‘reveries’ (fantasiaram) sobre serem falantes fluentes e se comunicarem sem erros na língua que estão aprendendo. Fiz isso inúmeras vezes.
Quando eu estava aprendendo alemão, pensei ‘como seria incrível falar fluentemente’. Esse pensamento me fez duvidar do meu sucesso futuro e tive dúvidas frequentemente cerca de 6-7 meses após começar esse idioma. Fiquei um pouco frustrado porque ainda não era fluente. Como eu poderia ser fluente após 6 meses? Naquela época, eu não tinha experiência real em aprender idiomas, e essa preocupação facilmente me frustrava. Quero explicar agora por que isso não me incomoda mais, mesmo quando estou aprendendo idiomas difíceis como o chinês (como estou fazendo agora).
Cheguei à conclusão de que se você faz um trabalho de qualidade, os resultados serão incríveis a longo prazo. Por ‘longo prazo’, quero dizer que você tem que ser positivo sobre o fato de que chegará um ponto em que o conhecimento que você acumulou ‘explodirá’ (no bom sentido), decolará. Segundo algumas literaturas não oficiais, esse limiar é chamado de ‘ponto de epifania’. Após esse ponto, você se verá falando muito melhor do que antes. Você não sabe por quê, mas está feliz com isso. Tenho certeza de que alguns de vocês sabem o que quero dizer. Este ponto de epifania, como eu disse, vai acontecer em algum momento de seu caminho, e quanto mais qualidade você colocar na construção de um núcleo em sua mente, mais brilhante será este ponto de epifania.
O que é um trabalho de qualidade? A qualidade do seu trabalho é absolutamente essencial para aprender bem um idioma. Trabalho de qualidade é constante, eficiente e não muito pesado, e você mesmo impõe de acordo com sua agenda. O objetivo é ‘construir um núcleo’ em sua cabeça. Saber como agendar seu trabalho impede que você seja um aprendiz passivo. Descrevi um pouco do que faço no YouTube, mas quero compartilhar com vocês as razões pelas quais isso é tão eficiente para mim.
Durante o primeiro ano, foco em ouvir aquele idioma, mas quase imediatamente começo a escrevê-lo e falá-lo. Não ouço uma enorme quantidade de material. Acho muito mais eficiente ouvir algum material com muita atenção, em vez de inundar o cérebro com horas e horas. Começo a escrever nesse idioma algumas semanas após o início (principalmente usando Microsoft Word). Retraduzir os textos para o idioma alvo e depois confrontar com os textos após uma semana coloca seu cérebro na posição de elaborar frases diretamente nesse idioma. É também uma forma muito poderosa de autocorreção e ajuda a absorver a gramática sem esforço.
Alguém diz que a gramática não é importante e que você pode aprender um idioma bem sem um livro de gramática. Em resposta a isso: a gramática É importante. A questão não é se a gramática é importante ou não, mas COMO alguém pode absorvê-la sem esforço, ou seja, com um estudo que não preveja nenhum livro de gramática pesado e horrível (que eu geralmente tento evitar o máximo que posso). Assim, com esta simples operação de ‘retraduzir’, seu cérebro fixa as estruturas do idioma e também fornece um roteiro que seu cérebro usará ao falar esse idioma.
Fiquei me perguntando por muito tempo por que vejo (literalmente) legendas escritas na minha cabeça ao falar idiomas, e descobri que isso se deve à minha maneira de aprender. Ter um roteiro em sua cabeça liga sons a letras e palavras, e isso é de grande vantagem.

Após 3 meses, começo a elaborar frases na minha cabeça e começo a fazer a coisa mais importante: falo, mesmo que eu não tenha um falante nativo. Imagino ter um na minha frente e tento pensar em o que dizer. Apresentar-se, falar sobre o tempo, família e assim por diante.
Existem alguns ‘gurus do idioma’ que reforçam a ideia de que falar sozinho não é útil, pois ninguém está lá para corrigir sua pronúncia e seus erros gramaticais. Eu acho (mas esta é apenas minha humilde opinião) que este não é um conselho razoável para se dar. Falar sozinho pode não melhorar sua pronúncia, mas torna você fluente em um idioma. Um idioma também é uma questão de automatismo. Se as crianças não falam aquele idioma, é simplesmente porque elas não desenvolveram a capacidade física de fazê-lo. Mas assim que o fazem, você pode notar que elas literalmente ‘desejam’ palavras (como quando tentam dizer a palavra ‘mamãe’ após alguns meses).
Como adultos, temos a vantagem de um aparelho totalmente desenvolvido com o qual estamos prontos para criar novos sons imediatamente. Meu conselho é: ouça material em áudio por alguns meses, comece a escrever e traduzir textos do seu idioma para o idioma alvo, e depois de outro mês comece a ter conversas, até mesmo consigo mesmo. Claro que isso precisa ser um trabalho progressivo.
Após um ano (mas pode ser muito menos), você está pronto para adicionar quantidade ao seu trabalho. Neste ponto, seu cérebro é capaz de absorver e desfrutar de uma enorme quantidade de informações (filmes, livros e jornais) de forma muito mais eficiente e até mesmo produzir resultados melhores (tanto conversas orais quanto escritas com falantes nativos).
Se você se pergunta por que pessoas imersas em algum idioma (vivendo no país) conseguem falar rapidamente, a resposta é extremamente simples. É porque elas são FORÇADAS a falar aquele idioma diariamente. Enquanto morar em seu país te torna preguiçoso porque você não precisa necessariamente falá-lo. Se você criar seu próprio ambiente onde esteja imerso nesse idioma alvo, mesmo que ainda viva em seu próprio país, você aprenderá aquele idioma muito bem de qualquer forma.
O que nos leva ao ponto final. Como criar esse ambiente? Estive falando com alguns americanos que me perguntaram ‘Luca, como você consegue falar inglês assim se nunca esteve nos EUA antes?’ Para aqueles que elogiam o mp3 como um recurso de aprendizado incrível, pense em algo melhor: o Skype é a verdadeira solução. Material em áudio (embora a qualidade de som das fitas fosse muito pior) existe há mais de 40 anos, mas o Skype existe há muito menos tempo. O Skype é feito sob medida para o aprendizado de idiomas, e com este maravilhoso aplicativo de software você não terá mais desculpas para não se tornar proficiente em idiomas. Uma conversa com um nativo é um recurso inestimável.
Este artigo foi originalmente postado por Luca Lampariello