La política multicolor de Tailandia: ¿hablarán los tailandeses entre ellos?

Farang sin color

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Camisetas rojas, camisetas rosas, camisetas amarillas… o sin camisetas…

Con los conflictos políticos en Tailandia profundizándose, he tenido que replantearme diariamente el contenido de mis publicaciones. Verás, hay más de tres semanas de reseñas de productos esperando su turno. Y, comprensiblemente, nadie quiere que su artículo se publique en tiempos de derramamiento de sangre.

Realmente asombra la mente.

Porque cuando comencé a bloguear, nunca pensé que el segundearse sobre tailandeses matando tailandeses sería una habilidad necesaria.

Con el objetivo de evitar temas inapropiados o (Dios me libre) tropezar con una metedura de pata política, he tenido que empezar a prestar especial atención a Twitter: Cómo mantenerse seguro en Tailandia: consejos de calle + Twitter.

Pero incluso con las alertas de Twitter, hace unas dos semanas me perdió el barco. Justo. Antes de poder publicar mi artículo previsto, los Camisetas Rojas anticiparon mi punto de discusión quitándose las camisetas (más sobre esto más tarde). Los Amarillos (¿rosas?) también hicieron un cambio.

Claro, podría haber reescrito la maldita cosa, pero, pero el impulso del momento se había ido.

La pérdida de impulso está ocurriendo mucho en Tailandia últimamente también. Los políticos tailandeses empiezan a hablar de paz, y entonces ¡PUF! Todo se acaba.

No soy de ningún color. Solo un farang que ama Tailandia…

Ok, dado que estoy en el juego de la espera, decidí reescribir mi publicación anterior. Disculpas de antemano. Debido a mi creciente desilusión con la situación política en Tailandia, el espíritu original falta.

De todos modos… aquí vamos…

Hace varias semanas escuché a un guardia de condominio diciéndole a otro que yo era un เสื้อ แดง /sêua daeng/ (camiseta roja). Su suposición podría haber venido de mi pronta iniciativa por fotografiar a los Camisetas Rojas. O posiblemente de mi taxista diciéndole orgullosamente a todos que sí, ฝรั่ง เสื้อ แดง /fà-ràng sêua daeng/. No importa.

Cuando hablaba con Kaewmala sobre su publicación El Vocabulario Reinante de la Política de Colores Tailandesa, tocamos el tema de los expatriados neutrales y las camisetas temáticas del momento: Roja, Rosa, Amarilla y Multicolores.

Propuse una idea para un eslogan pegajoso, pero el de Kaewmala (ninguna sorpresa ahí) fue el que se quedó:

ไม่ ใช่เ สื้อ สี ใด
mâi châi sêua sĕe dai
No de ningún color de camiseta.

แค่ ฝรั่ง รัก ไทย
kâe fà-ràng rák tai
Solo un farang que ama Tailandiaไม่ใช่เสื้อสีใด แค่ฝรั่งรักไทย tiene un tono encantador, ¿verdad?

En MBK, la chica detrás del mostrador de camisetas dio el visto bueno al eslogan con una sonrisa. Al regresar a casa, mi administrador de condominio también lo hizo. Pero cuando mostré mi osito de peluche con camiseta a mi profesora tailandesa, estuvo a punto de estallar en lágrimas.

Khun Phairo explicó cuán angustiada se ha vuelto por la violencia y la tensión en su país; sobre los tailandeses matando tailandeses. Continuó diciendo que quiere que todos dejen de lado la matanza y el odio. Y lo quiere ¡YA! Yo también. Y no estamos solos.

Desdén. Asco. Vitriolo. Violencia. Odio. Suspicion. Mala voluntad. Paranoia. Esto es lo que llena el aire y se está difundiendo como virus en Tailandia en este momento.

No es de extrañar que me haya estado sintiendo tan mal últimamente con dolores de cabeza que no se van, lo cual no es algo normal para mí. Pero tampoco es un momento normal en la Tierra de las Sonrisas. Qué término engañoso ahora: “Tierra de las Sonrisas.” Se siente más como “Tierra del Odio.”

La transformación del carácter nacional tailandés, de ser un pueblo amable y amistoso a convertirse en una tribu de misántropos venenosos y sedientos de sangre, fue tan rápida y drástica que tambalearía incluso a la persona más sobria.

Adelante, lee el resto de la publicación de Kaewmala: Armonía y Odio: El Extraño Caso Tailandés del Dr. Jekyll y Mr. Hyde. Como siempre, es de calidad.

Recursos políticos para navegar…

La publicación de Kaewmala sobre la situación política tailandesa actual es un clásico, así que por favor compártela:

El Vocabulario Reinante de la Política de Colores Tailandesa: He compilado un conjunto de vocabulario tailandés en el discurso político actual (วาทกรรมการเมือง waa-thá-kam kaan-mueaang) frecuentemente usado por manifestantes de diversos colores, funcionarios gubernamentales, medios de comunicación tradicionales y comentaristas de todos los estilos en plataformas de nuevos medios.

Algunas expresiones han estado rondando durante algún tiempo, otras son nuevas. Algunas son conceptos y términos oficiales, formales, otras son nuevas invenciones y jerga.

El Foro Tailandia de ThaiVisa también se está involucrando: El Hilo de Palabras Políticas Tailandesas.New Mandala tiene varias publicaciones sobre los signos tailandeses: “Tailandia quiere ยุบสภา”: Carteles rojos en inglés and Último día del PAD en la Casa de Gobierno.

Advertisement

Sobre un tema similar está mi publicación anterior: Camisetas Rojas en Bangkok: Señales del Momento.

Guardando esto para el final…

Si puedes leer tailandés, Kaewmala tuiteó:

Un pequeño paso: Amarillos & Rojos sensatos se reúnen & hablan en Facebook เหลืองรู้ทันอำมาตย์ แดงไม่เอาทักษิณ:

Así que ahora tenemos Tailandeses hablando con Tailandeses. Y en Facebook de todas las cosas. Es un buen comienzo, ¿verdad?