This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Deseos de corazón para Tailandia durante estos tiempos turbulentos…
Qué mes más deprimente. Desesperado por escribir sobre algo positivo (habiendo tenido que cancelar la mayoría de mis publicaciones planeadas), el lunes envié lo siguiente a un puñado de personas (disculpas si no recibiste una):
Una petición – Aquellos que viven en Tailandia (tailandeses así como expatriados), y aquellos que están aprendiendo tailandés, han puesto un enorme esfuerzo (emocional y de otro tipo) en este país. Con esto en mente, estoy recopilando citas apolíticas para una publicación del miércoles. El tema: Deseos de corazón para Tailandia durante estos tiempos turbulentos. Estoy buscando pensamientos positivos para Tailandia. Si quieres participar, necesitaré el comentario en tailandés y una traducción en inglés. ¡Gracias!
Rápidamente, recibí pensamientos hermosos para Tailandia. Pero cuando el miércoles llegó a Bangkok, llegó con fuerza (todavía estoy lloroso por todo – y ni siquiera soy del tipo llorón).
Debido al ambiente en Tailandia, envié a todos un agradecimiento con la promesa de usar los sentimientos, no ahora, sino más tarde. Cuando sea el momento adecuado.
Ahora, puede que recuerdes cuando escribí sobre Bon en un artículo, Aprende tailandés con Bon: Primero YouTube, ahora Blogger y Skype. Bueno, esta tarde recibí un mensaje oportuno de ella en referencia a mi petición:
Gracias por la idea, debería decir algo positivo sobre todo esto. Hice un mp3 titulado Tailandia al Mundo. Gracias Cat, por favor mantente segura allí en BKK. Mantente en contacto, BON
Dulce 🙂 Dado que la contribución de Bon es apropiada para la situación (y con una rara falta de palabras), la compartiré ahora, no más tarde.
De Tailandia al Mundo…
ดิฉันเข้าใจว่า กลิ่นยางไหม้ เสียงปืน คนตาย คนบาดเจ็บและความเครียดรอบด้านเป็นประสบการณ์ที่นักท่องเที่ยวทั่วโลกไม่เคยคิดว่าจะเกิดขึ้นในดินแดนยิ้มสยามแห่งนี้ แต่มันได้เกิดขึ้นแล้วโดยที่ไม่มีวันจะเอาคืนได้ เช่นเดียวกับประสบการณ์ร้ายอื่นๆในชีวิตของพวกเราทุกคน ที่หากเราผ่านพ้นมันไปได้ มันจะทำให้เราแข็งแรงขึ้นและเข้าใจโลกมากขึ้น
dì-chăn kâo jai wâa · glìn yaang mâi · sĭang bpeun · kon dtaai · kon bàat jèp láe kwaam krîat rôp dâan bpen bprà-sòp gaan têe nák tông tîeow tûa lôhk mâi koie kít wâa jà gèrt kêun nai din daen yím sà-yăam hàeng née · dtàe man dâi gèrt kêun láew doi-têe mâi mee wan jà ao-keun dâi · chên dieow gàp bprà-sòp gaan ráai èun nai chee-wít kŏng pûak rao túk kon têe hàak rao pàan pón man bpai dâi · man jà tam hâi rao kăeng raeng kêun láe kâo jai lôhk mâak kêun
I understand that the smell of burned rubber, gunshots, death, injured people and the stress all around is the the kind of experience that tourists from all over expected to see in this Land of Smiles, but it happened; we can never take it back. Just as other bad life experiences that we have all faced makes us stronger once we get over them, we understand the world better.
Para aquellos que aman Tailandia, ya sean tailandeses o extranjeros que pasan meses y años aprendiendo el idioma tailandés para poder usarlo como una herramienta para adentrarse realmente en la rica y hermosa cultura de Tailandia: lo único que puedo decir es que la Tailandia que arde en divisiones es la Tailandia que siempre has conocido. Ya sea que la situación mejore o empeore, esta es la Tailandia que has estado amando porque Tailandia son los tailandeses. Si tus hermanos pelean, no los cortarías y buscarías nuevos hermanos y hermanas porque pase lo que pase, somos hermanos. La razón por la que nosotros, los tailandeses, nos llamamos entre nosotros hermana, hermano, tía, tío. Somos una gran familia; tenemos padres a los que adoramos por encima de nuestras vidas, el rey y la reina.
เมื่อวานฉันนั่งฟังเสน์หลวงปู่ชา ท่านกล่าวว่า มะม่วงอ่อนลูกเล็ก ก็คือมะม่วงที่กำลังจะแก่และกลายเป็นลูกใหญ่ มะม่วงสุกงอมก็เคยเป็นมะม่วงอ่อนเล็กมาก่อน แต่มันก็คือมะม่วงลูกเดียวกัน เป็นสัจธรรมค่ะที่ สิ่งต่างๆเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอด ไม่ว่าจะเป็นประเทศไทยหรือประเทศไหนๆในโลก แม้กระทั่งตัวเราเองก็ต้องเปลี่ยนแปลงในแบบที่ควบคุมไม่ได้ โลกก็เป็นแบบนี้ เมื่อประเทศไทยที่เคยสุขสงบ กลายเป็นประเทศไทยที่วุ่นวาย สะท้อนความจริงของโลก ว่านี่อาจไม่ใช่ความวุ่นวายครั้งสุดท้ายที่เมืองไทย ตะวันออกกลาง หรือที่อื่นๆในโลกต้องเผชิญ แต่การเปลี่ยนแปลงจะเกิดขึ้นอีก และเกิดขึ้นต่อไปอย่างไม่มีวันจบสิ้น ขอให้ประเทศไทยได้ภาพสะท้อนความจริงของชีวิต ให้ความจริงนี้ได้เข้าถึงแก่นใจคนทั่วโลก ให้ดูแลใจของตัวเองและของกันและกันไม่ว่าที่ไหน และเมื่อไร
mêua waan chăn nâng fang săy lŭang bpòo chaa · tâan glàao wâa · má-mûang òn lôok lék · gôr keu má-mûang têe gam-lang jà gàe láe glaai bpen lôok yài · má-mûang sùk ngom gôr koie bpen má-mûang òn lék maa gòn · dtàe man gôr keu má-mûang lôok dieow gan · bpen sàt-jà-tam kâ têe sìng dtàang bplìan bplaeng yòo dtà-lòt · mâi wâa jà bpen bprà-tâyt tai rĕu bprà-tâyt năi nai lôhk · máe grà-tâng dtua rao ayng gôr dtông bplìan bplaeng nai bàep têe kûap kum mâi dâi · lôhk gôr bpen bàep née · mêua bprà-tâyt tai têe koie sùk-sà-ngòp · glaai bpen bprà-tâyt tai têe wûn waai · sà-tón kwaam jing kŏng lôhk · wâa nêe àat mâi châi kwaam wûn waai kráng sùt táai têe meuang tai · dtà-wan òk glaang · rĕu têe èun nai lôhk dtông pà-chern · dtàe gaan bplìan bplaeng jà gèrt kêun èek láe gèrt kêun dtòr bpai yàang mâi mee wan jòp sîn · kŏr hâi bprà-tâyt tai dâi pâap sà-tón kwaam jing kŏng chee-wít · hâi kwaam jing née dâi kâo tĕung gàen jai kon tûa lôhk · hâi doo lae jai kŏng dtua ayng láe kŏng gan láe gan mâi wâa têe năi láe mêua-rai
Yesterday I listened to Luangpu Cha’s dharma talk. He said that the small raw green mango is the mango that will grow into the big ripe yellow mango. The big ripe yellow mango is the result of growing the small raw green mango…. It is still the same mango.
The truth is that things change all the time whether it’s Thailand or any other country in the world or even our own selves; changing uncontrollably. This is life.
Let Thailand that was once peaceful turned into turbulent Thailand reflect the truth of the world. That this is not going to be the last turbulence in Thailand or in the Middle East or in other places on the face of the earth. There will be more change again… and again with no ends.
Let Thailand reflect the truth of life, let this truth touch the core of people’s hearts around the world so that we know to take care of our own hearts and each other, whenever, wherever.
Bon Ratta,Aprende tailandés a la manera de Bon | JaideetvYouTube: Aprende tailandés a la manera de Bon | Facebook: Aprende tailandés a la manera de BonGracias Bon. Y abrazos de vuelta. Abrazos a todos.