Entrevista: Dan Ogilvie se las está arreglando en tailandés

Entrevista a Dan Ogilvie se las arregla en tailandés

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Dan Ogilvie se las arregla en tailandés…

Nombre: Dan OgilvieNacionalidad: BritánicoRango de edad: 53
Sexo: MasculinoUbicación: Saraburi, TailandiaProfesión: Ingeniero Electrónico

¿Cuál es tu nivel de tailandés? Intermedio / Intermedio + / Intermedio ++

No creo que me clasificaría como intermedio aún. El problema es que, al ser autodidacta, tengo una extraña colección ecléctica de vocabulario que carece de algunos elementos clave para la construcción de oraciones. Casi puedo leer tailandés (sin comprensión), pero me desconcierta una pregunta de nuestro cartero.

¿Qué porcentaje del tailandés conversacional entiendes?

Dependiendo del tema, alrededor del 30% cuando hablan despacio y directamente a mí, alrededor del 20% a velocidad normal, 5% cuando están en modo de cotilleo y 0% por teléfono.

¿Hablas más tailandés callejero, tailandés Issan, tailandés profesional o una mezcla?

Mi tailandés proviene de libros, así que supongo que es tailandés profesional, pero lo que escucho todos los días es tailandés callejero, por supuesto.

¿Cuáles fueron tus razones para aprender el idioma tailandés?

¡Vivo aquí! Pero también, siendo inútil con los idiomas toda mi vida, el tailandés es un verdadero desafío y creo que es un idioma encantador con algunos grandes poetas y artistas que me gustaría comprender mejor. Me encantaría, algún día, leer una novela o poema tailandés. Dicho esto, al escuchar tailandés, los hablantes suenan como los alienígenas de Mars Attacks.

¿Cuándo te convertiste en estudiante del idioma tailandés?

Cuando vine por primera vez a Tailandia, creo que fue alrededor de 1980, compré un libro sobre el tailandés que todavía tengo y uso. Pero, viviendo en el Reino Unido, quedó como un tema de conversación en mi estantería. Cuando me casé con mi esposa, Ploy, comencé a intentar aprenderlo de nuevo, pero no vivíamos aquí y ella es una natural con los idiomas, hablando unos 4 con fluidez, así que tomé el camino fácil. Ahora vivo aquí, y habiendo superado la fase de ‘establecerme’ aquí, decidí que realmente necesito aprender este idioma adecuadamente.

¿Cuánto tiempo dedicas actualmente a aprender tailandés?

Es errático y eso es gran parte del problema. Intenté reservar 30 minutos al día, pero luego descubrí que pasaba una semana sin hacer nada formalmente y me di cuenta de que había olvidado las últimas cosas. Así que estoy tratando de obligarme a treinta minutos al día, al final del trabajo con una cerveza fría como incentivo para hacerlo.

¿Sigues un horario de estudio regular?

No, pero ver arriba.

¿Qué métodos estás usando para aprender el idioma tailandés (recursos necesarios)?

Cuando estaba en Singapur asistí a algunas clases formales durante unas semanas, pero, no sé por qué, no parecían funcionar para mí; (en retrospectiva, los otros estudiantes eran singapurenses que generalmente ya hablan 3 o 4 idiomas y dos de ellos son tonales, no tenía ninguna oportunidad). Me cuesta mucho dominar los tonos y todavía no puedo pronunciar ‘ng’ de manera fiable al principio de las palabras. Así que he decidido concentrarme en leer tailandés, ya que me resulta más fácil que simplemente memorizar frases y palabras y también encuentro que el vocabulario se me queda mejor. Uso los libros para niños del alfabeto que Ploy me compró y mi biblia todavía es The Fundamental of the Thai Language de Campbell y Shaweevongs aunque también uso Easy Thai de Gordon Allison. Ambos libros enseñan a leer al mismo tiempo que enseñan gramática y vocabulario. También pagué por el excelente diccionario Thai2English que incluye algo de gramática y otra información incidental. Encuentro que trabajo mejor con libros cuando puedo hacer garabatos en las páginas en lugar de estar frente a una computadora. Los CDs y DVDs no me funcionan en absoluto.

¿Hay algún método que destaque sobre todos los demás?

Sí, el método del libro de Campbell, que es introducir un par de consonantes y vocales, introducir vocabulario usándolos y luego algunas notas generales sobre su uso. Al final del capítulo, te das cuenta de que puedes leer un poco de tailandés y eso se siente como un gran logro. Encuentro eso más satisfactorio que aprender alguna frase que probablemente nunca use en la vida real y, como mencioné, encuentro que el vocabulario se me queda mejor cuando puedo leerlo en escritura tailandesa. Además, para mí es más divertido.

¿Has comenzado a leer y escribir tailandés?

Sí, como mencioné. Simplemente aprender transliteraciones de palabras tailandesas en masa no funcionó para mí. Quizás tengo una memoria pictórica, así que recordar los caracteres me permite pronunciar la palabra y a veces me ayuda a recordar su significado también.

Si es así, ¿encuentras difícil aprender a leer y escribir tailandés?

De hecho, no me parece tan difícil leer tailandés hasta que llegas a todas las vocales inherentes y reglas gramaticales, como ‘hor hip’ apareciendo por todas partes solo para cambiar la clase de una consonante siguiente. También encuentro difícil de leer la escritura informal y cualquier cosa escrita por mi esposa. De hecho, cualquier cosa que no sea formal como un titular de periódico me resulta complicada en este momento.

¿Cuánto tiempo te llevó reunir el valor para realmente intentar usar tus habilidades en tailandés?

Realmente, pedir una cerveza me salió de forma natural. Y la reacción de los tailandeses es tan amistosa y alentadora que es imposible no intentarlo. Hasta que, tres palabras en mi tailandés fracturado, comienzan una discusión de 200 palabras por minuto sobre el estado de la política en Angola y luego corro y me escondo debajo de las escaleras fingiendo una vieja herida de guerra.

¿Cuánto tiempo pasó antes de que pudieras hacerte entender en tailandés (aunque solo un poco)?

Grandes barreras con algunas palabras (como serpiente, trabajo, dinero y pavo debido a la pronunciación de ng), pero está bien si evito eso. Luego, estaba en un restaurante con mi esposa y sintiéndome demasiado confiado le dije a la camarera ‘kep satang duay khap’. Me miró como si estuviera hablando klingon. Lo repetí. Todavía esa mirada de miedo e incomprensión. Miré a Ploy. Dilo de nuevo, dijo, alentadoramente. Así que lo hice una y otra vez, intentando varias combinaciones de énfasis y tono. Miré a Ploy nuevamente y ella dijo ‘kep satang duey ka’, a lo que la camarera obedientemente fue a buscar la cuenta. Te entendí, dijo Ploy. Solo suspiré.

¿Cuáles son tus momentos más embarazosos al hablar tailandés?

Evito pedir plátanos, afortunadamente, tomo mi café negro, así que hasta ahora, nada conscientemente. Pero una gran razón para las frecuentes sonrisas tailandesas por aquí probablemente sea mi tailandés.

¿Cuál es la mayor idea equivocada de los estudiantes que aprenden tailandés?

El tailandés es el número 4 (de 5) en las mediciones de dificultad para aprender idiomas. Japonés y coreano son 5. El inglés es un 2. No pienses que el idioma es fácil solo porque el guion no es tan impenetrable como el chino. Eso significa que realmente tienes que trabajar para aprenderlo, especialmente si tienes dificultades lingüísticas como yo.

¿Cuál fue tu primer momento ‘ah hah’?

Estábamos en un restaurante y Ploy estaba hablando con el dueño, como tiene la costumbre de hacer. Después de que terminó la conversación, señalé hacia el letrero del restaurante y le dije el nombre del restaurante (Lan aharn Baan Gluay Seafood). Sí, dijo Ploy, con naturalidad. Me tomó diez minutos, incluidos algunos gestos faciales muy extraños, pero para mí fue el equivalente a escalar el Everest en pijama llevando un pequeño hipopótamo embarazado en la espalda.

¿Cómo aprendes idiomas?

¿Quieres decir cómo ascendí, después de cinco años estudiando español en la escuela de gramática, a un suspenso sin clasificar en mi examen de ‘O’ level? Es simplemente un talento que tengo.

¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?

Advertisement

Mis fortalezas son que soy un buen ingeniero electrónico. Totalmente inútil cuando se trata de idiomas, sin embargo.

¿Te defiendes en algún otro idioma?

Curiosamente, soy bastante bueno en inglés. Sé que es mi lengua materna, pero quiero decir que no encuentro ninguna dificultad con el inglés en absoluto y completé escribir una novela de 50,000 palabras en un mes y una disertación de 18,000 palabras sobre historia del arte sin sudar. Pero aparte del inglés, los intentos con español, alemán y ahora tailandés siempre han terminado (hasta ahora) en un fracaso absoluto.

¿Aprender tailandés ha afectado tu conocimiento de los otros idiomas que hablas?

¿Quieres decir que ha abierto una puerta en mi mente de tal manera que simplemente absorbo otros idiomas? No.

¿Cuántos idiomas extranjeros has intentado usar?

Una vez aprendí en un bar en Taiwán a decir en mandarín, ‘Eres hermosa’ y ‘Te amo’ y todavía recuerdo cómo decir eso. Puedo decir ‘radiación de sincrotrón’ y manzana en alemán, lo cual es genial en las cenas teutónicas.

¿Estás aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?

¿Me has estado escuchando?

¿Vives actualmente en Tailandia, o has vivido alguna vez en Tailandia? Si es así, ¿cuánto tiempo?

Sí. De forma intermitente durante muchos años con estancias de hasta tres semanas, pero ahora, mi lugar de descanso final. He estado aquí 18 meses hasta ahora.

¿Eres programador informático o tienes experiencia en programación?

Aunque soy ingeniero, también soy tecnófobo y estoy orgulloso de ello. Puedo programar si me obligan como parte de mi trabajo, pero preferiría estrangularme sobre el mostrador de carne congelada del Tesco Lotus si me dieran a elegir.

¿Tienes pasión por la música o tocas un instrumento?

Sí, amo la música, desde la ópera italiana de principios del siglo XX hasta Steve Vai y Joe Satriani. Para tocar un instrumento musical, reemplaza idioma por música en todo lo anterior.

¿Qué consejos de aprendizaje darías a otros estudiantes del idioma tailandés?

Difícilmente soy alguien para dar consejos. He encontrado algo que funciona para mí, que es el desafío de leer tailandés, lo cual me mantiene interesado. Dicen que debes hacer que aprender un idioma sea divertido. No veo cómo eso puede ser. A veces (la mayoría de las veces) es una tarea; siempre tengo algo mejor que hacer como bañar al perro, podar el mango o bailar en topless encima de un coche en Bangkok. Pero lo que es, es un desafío y poder leer un periódico o un libro en tailandés sería, para mí, un gran logro y eso es lo que me motiva. Creo que necesitas encontrar tu motivación para aprender el idioma y tiene que ser más que simplemente ‘una cosa bonita de hacer’ o fracasarás.

¿Cuál es tu plan de estudio del tailandés para los próximos seis meses? ¿El próximo año?

Hay un hombre local que es parcialmente sordo y mudo, pero supongo que puede leer tailandés bien, ya que solía ser profesor. Eso, espero, seré yo en uno o dos años. Quizás antes de morir pueda mantener una conversación sobre dónde trabajan las serpientes o dónde guardan su dinero.

Y el argumento decisivo: ¿Aceptas informar sobre tu progreso en seis meses?

Seguiré aquí.

Dan Ogilvie,
El sitio web de Dan y Ploy

Arreglándoselas en tailandés…

Gracias, Dan, Tod, Snap, Talen and Greg. Y para otros por ahí, si les gustaría participar en la serie Arreglándoselas en tailandés , contáctame. Y recordad el argumento decisivo: la idea de la serie es entrevistar a aquellos que se las arreglan así como regenerar el interés en aprender tailandés.

Read in Other Languages
This article is also available in: