This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
In Parte Cuatro del alfabeto tailandés en caricatura, el ท.ทหาร (soldado) terminó con, «¡Oh no! ¡Compañeros! ¡Huyan rápido!»Personajes que aparecerán en esta ronda: ภ.สำเภา (barco), ม.ม้า (caballo), ย.ยักษ์ (gigante) y el buen ก.ไก่ (pollo).
Y ahora a la parte cinco…
เมื่อ พ่อ ก.ไก่ ร่ำลา ทุก คน แล้วmêua pôr gor gài râm-laa tóok kon láew
Después, el Padre Pollo se despide de todos…
ก็ ออก เดินทาง ตาม หา พระ อาทิตย์ ต่อไปgôr òk dern-taang dtaam hăa prá aa-tít dtòr-bpai
…se marcha en busca del sol…
จนกระทั่ง มา ถึง ชาย ฝั่งทะเลjon-grà-tâng maa tĕung chaai fàng-tá-lay
…hasta que llega a la orilla del mar.
พ่อ ก.ไก่ แล เห็น ภ.สำเภา ลอย ลำ อยู่ ที่ ท่าเรือpôr gor gài lae hĕn por săm-pao loi lam yòo têe tâa-reua
El Padre Pollo ve un barco en el muelle.
จึง ตัดสินใจ ลง เรือ สำเภาjeung dtàt-sĭn-jai long reua săm-pao
Decide subir al barco…
และ ขอร้อง ให้ ลม ช่วย พัด ใบเรือ เพื่อ ข้าม ทะเล ไป ยัง อีก ฝั่งláe kŏr-róng hâi lom chûay pát bai-reua pêua kâam tá-lay bpai yang èek fang
…y le pide al viento que sople el barco hacia el otro lado del mar.
เมื่อ ถึง อีก ฝั่ง พ่อ ก.ไก่ ก็ ได้ พบ กับ ม.ม้า ใจ อารีย์mêua tĕung èek fàng pôr gor gài gôr dâai póp gàp mor máa jai aaree
Cuando llega al otro lado, el Padre Pollo se encuentra con un amable caballo…
และ ได้ เล่า ให้ ฟัง ถึง ความจำเป็น ที่ จะ ต้อง เดินทาง มาláe dâai lâo hâi fàng kwaam-jam-bpen têe jà dtông-dern taang maa
…y le cuenta sus razones para viajar allí.
(ม.ม้า) “ท่าน ช่าง กล้าหาญ ซะ จริงๆ แต่ ท่าน คงจะ ยัง ไม่ รู้ ว่า
(mor máa) “tâan châang glâa-hăan sá jing-jing dtàe tâan kong-jà yang mâi róo wâa
El caballo dice, “Eres realmente valiente. Pero probablemente no sabes…
ดินแดน ที่ ท่าน กำลัง จะ ได้ พบ เนี่ย เป็น ดิน แดน ของ เจ้า ย.ยักษ์ ใจร้าย”din-daen têe tâan gam-lang jà dâai póp nîa bpen din-daen kŏng jâao yor yák jairáai”
…que la tierra a la que vas es la tierra del gigantesin corazón”.
(พ่อ ก.ไก่) «ถึงยังไง ข้า ก็ ต้อง ผ่าน ไป ให้ ได้(pôr gor gài) “tĕung-yang-ngai kâa gôr dtông pàan bpai hâi dâai
El Padre Pollo dice, “Pase lo que pase, necesito hacerlo…
ท่าน พอ จะ แนะนำ อะไร ให้ ข้า ได้ บ้าง”tâan por jà náe-nam à-rai hâi kâa dâai bâang”
¿Tienes alguna sugerencia?”
Ahora sigue el alfabeto tailandés en caricatura: Parte Seis