This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
¿Qué palabras tailandesas te parecen hermosas?…
Hay palabras tailandesas que me encanta decir simplemente por la melodía cantarina que tienen. No estoy seguro de si otros las considerarían hermosas, pero por el puro placer de pronunciarlas, lo son para mí.
Cuando propuse reunir las 100 palabras más hermosas del idioma tailandés, pensé que sería pan comido. No estaba 100% equivocado. Con 75 palabras – compartidas a continuación – estaba mayormente en lo cierto.
Oh, y un MEGGA agradecimiento de mi parte a todos los que participaron.
Ajarn Pasa…
Estas son las que me gustan por la belleza de su significado:
ปัญญา /bpan-yaa/ sabiduría
สติ /sà-dtì/ conciencia
ใจ /jai/ mente/corazón
สันติสุข /săn-dtì sùk/ tranquilidad
Estas son las que me gustan por su sonoridad/onomatopeya:
จบ /jòp/ terminar (suena muy definitivo y por lo tanto refleja muy bien su significado)
บุคลิกภาพ /bùk-ká-lík pâap/ personalidad (me encanta el ritmo de esta palabra)
Ajarn PasaTwittea en tailandésTwitter: @AjarnPasa
Benjawan Poomsan Becker…
ฉกาจฉกรรจ์ /chà-gàat chà-gan/ valiente, intrépido
สัพเพเหระ /sàp-pay-hăy-rá/ cosas diversas, misceláneas, triviales
ละมุนละม่อม /lá-mun lá-môm/ amable, suave en modales
พิลึกกึกกือ /pí-léuk gèuk-geu/ raro, extraño, anormal
เก็บหอมรอมริบ /gèp hŏm rom ríp/ ahorrar
ข้าวยากหมากแพง /kâao yâak màak paeng/ escasez de comida, escasez
จองหองพองขน /jong-hŏng pong kŏn/ altanero, arrogante
เจ็บปวดรวดร้าว /jèp bpùat rûat ráao/ sufrir, estar en dolor
ชายจริงหญิงแท้ /chaai jing yĭng táe/ persona heterosexual
วงศาคณาญาติ /wong-săa-ká-naa-yâat/ parientes, parentesco
ว่านอนสอนง่าย /wâa non sŏn ngâai/ obediente, enseñable
Estas palabras riman o tienen sonidos repetitivos que hacen que las palabras sean hermosas. Las palabras suenan poéticas o literarias. Puedes usarlas cuando quieras sonar elocuente. Se usan en muchos dichos tailandeses. Aprende más sobre ellas en Habla como un tailandés Volumen 3: Proverbios y dichos tailandeses.
Benjawan Poomsan Becker,Paiboon Publishing
Hugh Leong…
ราตรีสวัสดิ์ /raa-dtree-sà~wàt/ buenas noches
– ราตรี /raa-dtree/ noche.
อรุณสวัสดิ์ /à~run-sà~wàt/ buenos días
– อรุณ /à~run/ mañana o amanecer como en Wat Arun, el Templo del Amanecer.
Ambas son raramente usadas en conversaciones reales pero se escuchan a menudo en la televisión, especialmente en telenovelas románticas.
กรุณา /gà~rú~naa/ por favor (muy formal)
También se usa para describir el carácter de una persona, benevolente, misericordioso, amable. Similar a เมตตา /mâyt-dtaa/. มีกรุณา /mee gà-rú-naa/ y มีเมตตา /mee mâyt-dtaa/ se utilizan para decir que una persona es amable y compasiva. A veces se combinan como en มีเมตตากรุณา /mee mâyt-dtaa gà-rú-naa/ que significa “amable, misericordioso”.
เสน่ห์ /sà~này/ encanto, มีเสน่ห์ /mee-sà~này/ encantador
Esto puede decirse sobre una persona o un lugar.
นุ่มนวล /nûm nuan/ gentil; delicado; gracioso
Ambos นุ่ม /nûm/ y นวล /nuan/ solos significan “suave”. Juntos toman un significado diferente.
วาสนา /wâa-sà~nǎa/ Buena fortuna (por buenas acciones pasadas), también suerte.
วาสนา /wâa-sà~nǎa/ es algo muy bueno de tener y generalmente se dice sobre personas que tienen suerte en la vida. Acabo de escuchar en una telenovela tailandesa a una mujer quejándose sobre su vida diciendo que ไม่มีวาสนา “No puedo tener suerte en la vida.”
สุวรรณภูมิ /sù-wan-ná~poom/ Aeropuerto Suvarnabhumi de Bangkok, significa “Tierra Dorada”. Uno de los peores casos de transcripción en un idioma famoso por sus horribles transcripciones. Pero cuando se pronuncia correctamente tiene un sonido muy agradable. Yo lo habría escrito “Suwana-Poom”.
เทวดา /tay-wá~daa/ un ángel (masculino). Una de las muchas palabras tailandesas para ángel, siendo esta la más melódica.
Las siguientes no suenan tan musicales pero son palabras que solía usar muy a menudo cuando mis hijos eran pequeños, por lo que son hermosas para mí.
อุ้ม /ûm/ cargar en los brazos (como cargar a un niño, อุ้มลูก)
หม่ำ /màm/ comer
Generalmente usado con niños pequeños para animarlos a comer. La mayoría de las veces lo dice la madre alimentando a su hijo como หม่ำฯ /màm màm/ y muy a menudo son las primeras palabras que un niño tailandés aprende a decir.
Hugh LeongRetírate a Tailandia
Retírate a Tailandia: Blog
eBooks en Tailandia
Jessi Cotterill…
จั้กกะแร้ /jak-gra-rae/, creo que esta palabra tiene un sonido tan hermoso, y su sonido es demasiado hermoso para su significado. Hay palabras que tienen sonidos similares a จั้กกระแร้ /jak-gra-rae/, por ejemplo, จักรภพ /jak-gra-pop/ y จักรวาล /jak-gra-waan/, y sus significados son tan grandiosos, tan grandiosos como el mundo, y el último significa universo.
Sin embargo, es difícil creer que จั้กกะแร้ /jak-gra-rae/, que tiene casi el mismo sonido /jak-gra-…/ que las palabras tailandesas para mundo y universo, significa axila. Nadie quiere estar bajo la axila de alguien como todos están felices de estar en จักรภพ /jak-gra-pop/ o จักรวาล /jak-gra-waan/.
Sin embargo, si tuerce tu axila (imagina que tu axila puede torcerse), puedes tener ปวดร้าว /bpuat raao/. ปวดร้าว /bpuat raao/ no significa solo dolor, sino que cuando dices ปวดร้าว /bpuat raao/ es como si tuvieras una larga tira de dolor. Podría ser desde tu axila hasta tu ทรวงอก /suang-ok/, que es otra palabra hermosa para considerar aquí.
Tanto hombres como mujeres tienen ทรวงอก /suang-ok/, pero realmente no puedes ver el ทรวงอก /suang-ok/ de nadie ni el tuyo propio. Puede decirse su posición, que está en medio del pecho, pero en realidad es imaginario.
Piensa, por ejemplo, si alguien dice เจ็บในทรวง /jep-nai-suang/. ¿Crees que realmente tienen dolor dentro de sus pechos? No lo creo. Es más como si tu emoción estuviera herida. เจ็บในทรวง /jep-nai-suang/ es una palabra hermosa para decir, pero no para sentir, porque explica mucho cómo estás sintiendo el dolor.
Sin embargo, ¿qué pasa si realmente tienes dolor en el pecho? Es posible que tengas una enfermedad cardíaca. Si tienes que ser admitido en el hospital, entonces estás ร่อแร่ /ror-rae/, la vida y la muerte están casi en la misma línea en el monitor. Intenta pronunciar ร่อแร่ /ror-rae/. ¿Sientes algo hermoso en tu lengua al decirlo? Yo sí.
Ahora que tienes ร่อแร่ /ror-rae/ para los seres humanos, también tienes รุ่งริ่ง /rung-ring/ para describir lo que llevas puesto. Si tu ropa está รุ่งริ่ง /rung-ring/, significa que podrías tener un tiempo difícil arreglando la ropa porque está desgarrada, al igual que es difícil arreglar a alguien que está ร่อแร่ /ror-rae/.
Intenta leer ร่อแร่ /ror-rae/ y รุ่งริ่ง /rung-ring/. ¿Puedes encontrar la belleza de sus sonidos? Yo sí, de nuevo. Ya sea que tengas a una persona ร่อแร่ /ror-rae/ contigo o que tengas ropa รุ่งริ่ง /rung-ring/, puede que tengas que สรรหา /san-haa/ a alguien para arreglarlo.
สรรหา /san-haa/ no solo significa buscar, sino buscar de manera selectiva y cuidadosamente a alguien o algo para satisfacer tu necesidad. De todos modos, para evitar que estés ร่อแร่ /ror-rae/, te sugiero que detengas o limites tu consumo de ของหวาน /kong-waan/.
Me encanta comer ของหวาน /kong-waan/, pero todavía soy joven y vivo en un entorno no estresante. Así que creo que todavía tengo unos cuantos años más para disfrutar comiendo cosas dulces. Déjame preguntarte qué imágenes vienen a tu mente cuando dices ของหวาน. (OK.. algunos de ustedes pueden tener que traducirlo a su idioma primero.) ¿Son esas imágenes hermosas? Entonces, ¿puedo decir que ของหวาน /kong-waan/ tiene un significado tan hermoso para los amantes de los dulces?
Jessica Cotterill
jessi cotterill
Khun Narisa Naropakorn…
Palabras tailandesas con bonitos sonidos:
เรื่อยๆ /rêuay rêuay/ (adverbio)
1. Seguir haciendo algo (como una sugerencia o petición suavizada)
Ejemplo:
ทำไปเรื่อยๆ ไม่ต้องเร่ง
tam bpai rêuay rêuay mâI dtông râyng
Sigue, no hay necesidad de apresurarse.
เรื่อยๆ /rêuay rêuay/ (adjetivo, adverbio)
2. Así así
Ejemplo:
SR: Cat เป็นยังไงบ้างครับ
SR: Cat bpen yang ngai bâang kráp
SR: ¿Cómo estás, Cat?
Cat: เรื่อยๆค่ะ
Cat: rêuay rêuay kâ
Cat: Así así (nada emocionantemente)
ราวๆ /raao raao/ (adverbio)
Acerca de, aproximadamente
Ejemplo:
เจอกันราวๆ สิบโมงเช้า
jer gan raao raao sìp mohng cháo
(nos) encontramos alrededor de las 10am.
นิดๆหน่อยๆ /nít nít nòi nòi/ (sustantivo)
Un poquito
Ejemplo:
ภรรยา: คุณไปช่วยเขา วันหยุด ไม่เหนื่อยเหรอ
pan-rá-yaa: kun bpai chûay kăo wan yùt mâi nèuay rĕr
Esposa: ¿No estarás demasiado cansado para hacerle un favor en tu día libre?
สามี: ไม่เป็นไรหรอก นิดๆหน่อยๆ
săa-mee: mâi bpen rai ròk nít nít nòi nòi
Esposo: Está bien. Es solo un poquito (de mi tiempo/mente/energía).
เล็กๆน้อยๆ /lék lék nói nóI/ (sustantivo)
Un poquito (enfocado en tamaño/cantidad)
Ejemplo:
Aunque voy a contratar a una empleada, todavía necesitaré hacer algunas cosas pequeñas por mi cuenta.
ถึง(ฉัน)จะจ้างแม่บ้าน แต่ฉันก็ยังต้องทำงาน*เล็กๆน้อยๆ*เอง
tĕung (chăn) jà jâang mâe bâan dtàe chăn gôr yang dtông tam ngaan lék lék nói nói ayng
คิดว่า /kít wâa/ (verbo)
(pensar que)
Ejemplo:
(ฉัน)คิดว่า วันนี้ฝนน่าจะตก
(chăn) kít wâa wan née fŏn nâa jà dtòk
Creo que hoy va a llover.
Palabras tailandesas con bonitos significados:
ไว้ใจ /wái jai/ (verbo)
(confiar)
mantener + corazón
Ejemplo:
(ฉัน)ไว้ใจเขา
(chăn) wái jai kăo
Guardo mi corazón con él/ella.
(Tengo fe en él/ella).
Ejemplo:
(ฉัน)ไม่ไว้ใจเขา
(chăn) mâi wái jai kăo
No guardo mi corazón con él/ella.
(No tengo fe en él/ella).
Khun Narisa Naropakorn,Profesor de Skype en tailandés
Mia Rongsiaw…
ถูถูไถไถ /tŏo tŏo tăi tăi/ (dos ถ ถุง seguidos)
– ถู /tŏo/ frotar
– ไถ /tăi/ arar
Significado: ir tirando, arreglárselas, salir adelante
Ejemplo:
A: Oye B, ¿cómo es tu vida en Tailandia?
B: พอถูถูไถไถ /por tŏo tŏo tăi tăi/ lo suficiente para salir adelante
บาดตาบาดใจ /bàat dtaa bàat jai/
– บาด /bàat/ cortar
– ตา /dtaa/ ojo
– ใจ /jai/ corazón
Significado: Imagina que ves a tu ex con un nuevo novio o novia… y “duele como si un cuchillo te cortara los ojos y el corazón”.
Ejemplo:
เห็นเค้ากับคนรักใหม่ มันบาดตาบาดใจที่สุด
hěn káo gàb kon mài man bàat dtaa bàat jai tîi sòod
Verlo/la con el nuevo/a novio/a duele (como un cuchillo cortando los ojos y el corazón).
ครอบครัว /krôp krua/
– ครอบ/ krôp/ cubrir
– ครัว/ krua/ cocina
Significado: familia
¿Qué es tan hermoso de esta palabra? Cada palabra tiene un significado tan profundo, lo que muestra cuánto valoran los tailandeses a la familia. “Cocina” es el centro/corazón/estómago de la familia.
เอื้ออาทร /ěua aa-ton/
– เอื้อ /ěua/ brindar ayuda; ser amable; ayudar
– อาทร /aa-ton/ cuidado; preocupación; consideración
Significado: ayudar el uno al otro
บ้านเอื้ออาทร /bâan ěua aa-ton/
บ้าน /bâan/ casa
เอื้ออาทร /ěua aa-ton/ ayudar el uno al otro; ayudar; hacer un favor
Significado: Vivienda gubernamental proporcionada por la comunidad para personas de bajos ingresos.
From Cinco Palabras Hermosas: ชิวชิว /chiw chiw/ significa relájate (estos días los jóvenes tailandeses lo usan en lugar de สบายๆ /sabai sabai/)
Mia RongsiawLearn2SpeakThaiFacebook: Learn2SpeakThaiTwitter: @learn2speakthai
YouTube: Learn2SpeakThai
Mod…
จินตนาการ /jin-dtà-naa-gaan/ imaginación
Me gusta esta palabra tanto por cómo suena como por su significado.
สวัสดี /sà-wàt-dee/ Hola
Siempre que estoy fuera de Tailandia y la primera palabra que escucho cuando regreso a mi tierra natal me hace sentir cálido cada vez que la oigo.
วิลิศมาหรา /wí-rít-sà-maa-răa/ de lujo
พิรี้พิไร /pí-rée-pí-rai/ con pesadez
วิจารณญาณ /wí-jaa-rá-ná-yaan/ consideración, discreción
ModLearn Thai with ModFacebook: Learn Thai with ModTwitter: @thaiwithmodYouTube: ThaiwithMod
Paul Garrigan…
เบื่อ /bèua/ significa aburrido o aburrimiento. Cuando los tailandeses dicen น่าเบื่อ /nâa bèua/ realmente suena como algo que quieres evitar a toda costa. Si piensas que podrías ser la causa de este เบื่อ /bèua/ la palabra puede sonar bastante acusatoria. Cuando nuestro hijo realmente comienza a agotar la paciencia de mi esposa, ella le da un quejumbroso น่าเบื่อ /nâa bèua/ y sé que es momento de intervenir.
สบู่ /sà-bòo/ es otra palabra tailandesa sencilla que significa jabón y me gusta por su sonido. Hay algo en la palabra สบู่ /sà-bòo/ que suena jabonoso.
อนิจจา /a-nít-jaa/ probablemente es mi palabra favorita en tailandés y significa impermanente o inestable. Una de mis motivaciones para aprender tailandés en los primeros días fue que quería leer las palabras exactas de algunos de los monjes del bosque tailandés como Ajahn Chah. He estado interesado en el budismo desde mi adolescencia, por lo que cuando comencé a leer tailandés este fue el tipo de material en el que me concentré. อนิจจา es uno de los tres conceptos más importantes en el budismo. También es una palabra que me brinda consuelo cuando tengo un día estresante – nada es permanente. Se origina de la palabra Pali Anicca. También verás esta palabra escrita como อนิจจัง.
สัตว์ประหลาด /sàt bprà-làat/ significa monstruo y es otra palabra divertida que me gusta. Está formada por dos palabras สัตว์ que significa animal y ประหลาด que significa raro o extraño.
โกหก /goh-hòk/ es una palabra que me gusta por su sonido y me recuerda cuando me mudé a Tailandia por primera vez – significa mentir o engañar. Durante mi primer año había una canción de Bird Thongchai llamada แฟนจ๋า /faen jăa/ y en el coro de esta cantaban, “ขี้หก บบี้ อ๊ะ ขี้หก ตาลาลา” /kêe hòk bà-bêe a kêe hòk dtaa laa laa/ Esta canción parecía sonar por todas partes en Tailandia en ese momento, y se me quedó pegada en la cabeza. La palabra โกหก /goh-hòk/ siempre me recuerda a ese entonces, aunque en realidad no dicen “โกหก” en la canción; durante mucho tiempo pensé que sí lo hacían.
เบาหวาน /bao wăan/ significa diabetes y es otra palabra que me gusta por su sonido y por los recuerdos asociados con ella. Anteriormente pensé estudios de salud en una escuela secundaria tailandesa y la primera vez que usé esta palabra los estudiantes no tenían ni idea de lo que estaba diciendo. Tuve que hacer un poco de mímica improvisada. Eventualmente lo entendieron y toda la clase me respondió a coro ‘bao waan’. Había estado diciendo algo más como ‘bawan’. A menudo pienso en la expresión de exasperación en las caras de esos niños cuando escucho la palabra เบาหวาน /bao wăan/. También me dio una apreciación más realista de mis habilidades en el idioma tailandés en ese momento.
สมาธิ /sà-maa-tí/ se refiere a un tipo de meditación de concentración aunque muchos tailandeses parecen usarlo para referirse a la meditación en general. Está relacionado con la palabra Pali Samadhi. Una razón por la que me gusta la palabra สมาธิ /sà-maa-tí/ es que más o menos suena como el dulce de chocolate Smarties.
ศิลปิน /sĭn-lá-bpin/ significa artista y es otra palabra que simplemente me gusta por el sonido.
สนับสนุน /sà-nàp-sà-nŭn/ significa patrocinar o apoyar y parece ser algo que escucho mucho en la televisión tailandesa – generalmente para decir quién apoya un programa en particular.
ชีวิตชีวา /chee-wít chee-waa/ significa lleno de vida o enérgico. Está formada por dos palabras ชีวิต /chee-wít/ que significa vida y ชีวา /chee-waa/ que significa animado. Simplemente pienso que hay algo tan animado en las palabras ชีวิตชีวา; como si alguien estuviera haciendo cosquillas a otra persona.
Paul Garriganpaulgarrigan.com
Scott Earle…
La palabra que siempre me viene a la mente es กรุณา /gà-rú-naa/. Tiene todas las características de una palabra hermosa:
- Es un préstamo del Pali.
- Contiene una letra ‘bonita’ poco utilizada.
- Su pronunciación es irregular, teniendo un ‘-a’ oculto
- Su significado es de paz, benevolencia, compasión, así como de solicitar ayuda amablemente.
- Incluso se ve bonita, especialmente cuando se escribe en uno de los guiones โบราณ.
En segundo lugar, y acabo de usarla – la palabra โบราณ /boh-raan/ en sí misma también está ahí arriba, cargando consigo las antiguas tradiciones del tiempo pasado. También del Pali, también usando la misma letra poco común – y su significado tiene una sensación de nostalgia.
¿Acaso hay mejores que esas? Esas son mis dos palabras tailandesas ‘más hermosas’ favoritas.
ScottScott Earle
Y ahora de twitter, Facebook y los comentarios…
Keith McDaniel
Y กาญจนบุรี /gaanjànábùrii/ y สุวรรณภูมิ /sùwannápuum/ también son bonitas. Según lo que entiendo, significan casi lo mismo: provincia dorada y tierra dorada, respectivamente.
Mark Hollow @hmmbugใบ /bai/ como clasificador para objetos planos, incluyendo el mundo, por ejemplo, โลกใบนี้
คำ /kam/ como sustantivo significa “palabra” pero también es un clasificador para un bocado por ejemplo, ผมจะกินคำเดียว
Nikon G. @Helaku33 (ya no en línea)
ทัศนคติ /tus-sa-na-ka-ti/ actitud
คำคม /kum-kom/ cita inspiradora
Michael Holland @MichaelBKKแมว /maew/ gato (siempre pensé que แมว es la palabra más perfectamente apropiada en cualquier idioma 😉
Stuart Kelly
แล้ว /láew/ ya
เลย /loie/ completamente, enteramente
Elena Borodina
เอกสาร /àyk-gà-săan/ documento, papel
Gaby Doman
คลอง /klong/ canal, cauce de agua, curso de agua
Jørgen Nilsen
ระยิบระยับ /rá-yíp rá-yáp/ brillante, reluciente, resplandeciente – Jørgen Nilsen Facebook
ธรรมดาๆ /tam-má-daa tam-má-daa/ ordinario, común, usual, regular
ประสีประสา /bprà-sĕe-bprà-săa/ saber, ser sensato, conocer cómo funciona el mundo
เบ้อเร่อ /bêr-rêr/ muy grande, enorme, gigantesco, inmenso
งดงาม /ngót ngaam/ ser hermoso, ser excelente, ser maravilloso, ser artístico, ser agradable
ธรรมชาติ /tam-má-châat/ naturaleza, natural, creación
Para mí, la mayoría de las palabras que sugerí no son necesariamente hermosas en el verdadero sentido, pero creo que suenan graciosas cuando las pronuncias, y las asocio con algo. Por ejemplo, ระยิบระยับ es una palabra que aprendí leyendo un cómic. Porque pensé que sonaba graciosa, todavía puedo recordar la escena del cómic cuando la aprendí. Lo mismo es cierto para la mayoría de las otras palabras que sugerí, así que supongo que es un punto de vista altamente subjetivo, excepto quizás งดงาม, que creo que significa hermoso, pero suena de manera más poética si recuerdo correctamente del diccionario.
Cien de las palabras tailandesas más hermosas…
Ok. Aquí está la cosa. Hasta ahora hay 84 maravillosas palabras tailandesas en la lista. ¿Te gustaría agregar más?