Idioma Tailandés Cultura Tailandesa: Vocabulario de Consultorio Dental

Idioma Tailandés

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Vocabulario de la Oficina Dental…

Acabamos de ir a ver a nuestro dentista. Todo está bien conmigo, pero mi esposa necesita mucho trabajo (lo culpamos a esos niños succionadores de calcio que tuvo que cargar durante 9 meses y que dejaron sus dientes en ruinas).

Ir a un dentista en Tailandia no es una mala experiencia y, como es económico (excepto por aquellos dentistas que hablan inglés y que se dirigen al comercio de expatriados y cobran precios extranjeros), es una buena idea hacerse chequeos con frecuencia. Mi artículo ‘Dentistería Descalza e Indolora’ (ya no disponible en línea) para la revista Chiang Mai City Life hace unos años describe un viaje al consultorio del dentista.

Antes de ir a tu divertida visita al dentista, podrías querer repasar algunas palabras del vocabulario de la oficina dental. Aquí hay algunas palabras típicas relacionadas con los dientes que podrían ayudarte. Y a continuación hay un diálogo que espero que nunca tengas que usar, pero como ejercicio, usa la mayoría de las palabras de vocabulario en contexto.

Vocabulario de la Oficina del Dentista…

Diente: ฟัน /fan/
Dentista: หมอฟัน /mǒr-fan/ (doctor de dientes), también ทันตแพทย์ /tan-ta-pâet/, formal (ทันต์ /tan/, pali para diente, y แพทย์ /pâet/, sánscrito para doctor)
Revisión dental: ตรวจฟัน /dtrùat-fan/ (revisar, diente)
Rayos X: รังสีเอ็กซ์ /rang-sěe-ék/ (radiación, x), o la palabra prestada เอ็กซ์เรย์ /ék-sà~ray/
Encía: เหงือก /ngèuak/
Raíz (de un diente): ราก (ฟัน) /râak/ (/fan/)
Dolor de muelas: ปวดฟัน /bpùat-fan/ (dolor, diente)
Infección (de encía): (เหงือก)อักเสบ (/ngèuak/) /àk-sàyp/
Empaste (dental): อุดฟัน /ùt-fan/ (llenar un agujero, diente)
Extraer (un diente): ถอนฟัน /tǒn-fan/ (extraer, diente)
Tratamiento de conducto: รักษารากฟัน/rák-sǎa râak-fan/ (cuidar, raíz, diente)
Dentaduras (dientes falsos): ฟันปลอม /fan-bplom/ (diente, falso o contraproducente)
Corona: ครอบฟัน /krôp-fan/ (cubrir, diente)
Puente dental: (ทำ)สะพาน /tam-sà~paan/ (hacer, puente)
Implante dental: รากเทียม /rák-tiam/ (raíz, artificial)
Placa dental: คราบหินปูน /krâap-hǐn-bpuun/ (mancha, piedra caliza)
Limpieza dental (curetaje): ขูดหินปูน /kùut hǐn-bpuun/ (raspar, piedra caliza)
Enjuague bucal: บ้วนปาก /bûuan-bpàak/ (escupir, boca)

Samantha va al dentista…

Sam va al dentista. Un amigo recomienda la Clínica Dental de Chiang Mai.
Sam จะไปหาหมอฟัน เพื่อนแนะนำคลินิกทันตแพทย์เชียงใหม่
Sam jà bpai hǎa mǒr-fan • pêuan náe-nam klí-ník tan-ta-pâet Chiang Mai

Recepcionista: Hola. ¿Cómo puedo ayudarte?
สวัสดีค่ะ จะให้รับใช้อะไรคะ
sà-wàt-dee kâ • jà hâi ráp-chái à~rai kâ

Sam: Hola, tengo dolor de muelas y necesito ver al dentista.
หวัดดีค่ะ ฉันปวดฟัน ต้องการพบหมอฟัน
wàt-dee kâ chǎn bpùat-fan • dtông-gaan póp mǒr-fan

Recepcionista: Por favor, espera unos minutos.
รอสักครู่ค่ะ
ror sàk kroo kâ

Dentista: ¿Cuál es el problema?
มีปัญหาอะไรค่ะ
mee bpan-hǎa à~rai kâ

Sam: Tengo dolor de muelas. Puede que necesite un empaste.
ฉันปวดฟันค่ะ อาจต้องอุดฟัน
chǎn bpùat-fan kâ àat dtông ùt-fan

Dentista: Primero tomaremos algunas radiografías y luego echaré un vistazo.
เราจะถ่ายเอ็กซ์เรย์ก่อน และ จะตรวจฟัน
rao jà tàai ék-sà~ray gôn • láe • dtrùat- fan

Después de unos minutos…
หลังจากไม่กี่นาที
lǎng-jàak • mâi gèe naa-tee

Dentista: Necesitarás un tratamiento de conducto. También tienes una infección en las encías.
คุณจะต้องรักษารากฟัน คุณก็มีเหงือกอักเสบด้วย
kun jà dtông rák-sǎa râak-fan • kun gôr mee ngèuak àk-sàyp

Sam: Por favor, no me saques el diente. No quiero tener dientes falsos.
โปรดอย่าถอนฟัน ไม่อยากมีฟันปลอม
bpròht yàa tǒn-fan • mâi yàak mee fan-bplom/

Dentista: Podemos salvar tu diente. Pero necesitarás una corona.
เราสามารถเก็บฟันไว้ แต่คุณจะต้องทำครอบฟัน
rao sǎa-mâat gèp fan wái • dtàe kun dtông tam krôp-fan

Sam: Está bien, hagámoslo.
ตกลงค่ะ เอาเลย
/dtòk-long kâ • ao loie

Y que las probabilidades de no necesitar un tratamiento de conducto estén SIEMPRE a tu favor (con disculpas a “Los Juegos del Hambre”).

Observación de una Excursión…

Acabamos de hacer un agradable viaje corto a la provincia de Nan. Es una provincia hermosa, tranquila y aislada en el norte de Tailandia, cerca de la frontera con Laos y bastante cerca de Luang Prabang en línea recta. En mi corta estancia allí, nadie me habló en tailandés. Todos con quienes nos encontramos, desde las señoras del mercado, hasta la recepcionista del hotel, hablaban el dialecto local. Ellos entendían mi tailandés pero respondían en dialecto, lo cual me causó muchos problemas para entenderlos.

Mi esposa Pikun habla tailandés del norte (yo entiendo un poco, pero nunca intento hablarlo) y dice que el dialecto de Nan es bastante diferente del tailandés del norte que hablan en Chiang Mai.

Advertisement

Esto me puso a pensar. Para aquellos que viven en el campo, lejos de los centros poblados (en el norte, Issan y el sur), debe ser muy difícil comunicarse con quienes usan los dialectos locales. Mi respeto para ti si puedes aprenderlo. Pero no intentes usarlo en Bangkok o en otra parte de Tailandia. Nadie te entenderá. Si aprendes tailandés central, la gente podrá entenderte, pero puede que tú no puedas entenderlos a ellos. Buena suerte.

Hugh LeongRetirarse a Tailandia
Retirarse a Tailandia: Blog
eBooks en Tailandia