This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
¿Hay un Christopher G Moore en la casa?…
Creé Women Learn Thai no solo para aprender el idioma, sino para estudiar la historia y cultura de todo lo relacionado con Tailandia.
Para la investigación (especialmente viviendo en una ciudad del tamaño de Bangkok), el Internet es una joya. Pero siendo a la antigua, mi primera elección siempre serán los libros. Y cuando necesito conseguir muchos libros a la vez, prefiero los de segunda mano en lugar de nuevos.
Para mi primer viaje por WLT, Dasa Book Cafe fue el lugar. Justo dentro de la puerta, más allá de las mesas de té, la sección tailandesa. Una mezcla de hechos, experiencia personal y ficción.
En el camino, mi amiga canadiense Lynn admitió su firme enfoque en la ficción. Christopher G Moore. Famoso, prolífico, basado en Bangkok, canadiense. Se derretía.
Así que mientras ella se dirigía hacia Spirit House y la serie Smile, yo hice una desviación hacia Reflections on Thai Culture (William J Knausner), Thailand, a Short History (David K Wyatt) y Bangkok (William Warren).
Eso fue entonces. Esto es ahora. Y ahora (reservando Dasa para después), fue directo como relámpago a un taxi y rumbo a Siam Paragon para una copia envuelta en plástico de Heart Talk, por nada más ni nada menos que el Christopher G Moore de Lynn.
Corazón tailandés, identidad tailandesa…
Cuando leí el título por primera vez, pensé “oh, no, ¡otro libro sobre el lado candente de Tailandia!”. Lo cual fue seguido pronto por, “espera un momento, ¡ME GUSTA el sexo!”…
Pero Heart Talk no es conversación de almohada. Así es. Un jai no hace sexy.
En el idioma tailandés, el corazón es el centro del pensamiento, el sentir, moldear nuestros estados de ánimo, nutrir nuestro espíritu, unirnos con amigos y familia. El esquema de cómo moverse en el hogar, la oficina y la sociedad no puede separarse de la idea de jai.
Otra característica es la inversión del orden en ciertas expresiones. Así, jai dee (buen corazón) se refiere a la naturaleza de una persona de buen corazón, mientras que dee jai (corazón alegre) se refiere al estado emocional de alegría. En varios casos, el cambio puede convertir un sentimiento negativo en un rasgo de personalidad positivo. Por ejemplo, òn jai (corazón agotado) significa mente cansada, mientras que jai òn (corazón blando) se refiere a alguien que se desvía de su camino para ayudar a los demás.
Una razón para Heart Talk…
Cuando decidí destacar Heart Talk, busqué en la web los recursos disponibles (y encontré más de unos pocos). Cuando mencioné mi mini-proyecto a Christopher, me aconsejó tener cuidado.
Revisando mi creciente hoja de cálculo, comparé mis hallazgos con Heart Talk y tuve que estar de acuerdo. Aprender palabras de corazón sin darnos cuenta de las sutilezas podría meternos en problemas con el idioma. Y problemas, puedo evitarlos.
Algunas expresiones de jai son descriptivas de la naturaleza de una persona. Por ejemplo, una persona con una naturaleza impaciente es jai rón (corazón caliente) y una persona con una naturaleza sensible y susceptible es nói jai (corazón sensible).
Otras veces, una frase está conectada con un estado emocional y no necesariamente con la naturaleza de la persona que experimenta la emoción. Así que un sentimiento de pánico se traduce como jai túm túm dtòm dtòm (corazón de pánico).
Un error similar es usar nuestra mentalidad occidental en un mundo tailandés. Por ejemplo, mira เย็นใจ (yen jai). เย็น (yen) = frío, mientras que ใจ (jai) = corazón (o mente). Como occidental, salté a la conclusión de que un corazón frío es negativo y un corazón caliente es, bueno, sexy. Incorrecto. En Tailandia, un corazón caliente es negativo y un corazón frío es positivo.
Corazón cómodo สบายใจ (sà-baai jai) เย็นใจ (yen jai): Has entrado en un estado de sentirte perfectamente en sintonía contigo mismo emocionalmente o un estado de comodidad y agrado. Te sientes cómodo contigo mismo y con quienes te rodean; hay una paz interior y un sentido de calma.
Otro error que los principiantes (como yo mismo) suelen cometer es asumir palabras o unidades de palabras tailandesas sin aprender cómo encajan en una oración.
Ten un poco de cuidado al escoger nuevas palabras del vocabulario y usarlas. Si son sustantivos, no puedes equivocarte mucho, ya que en la mayoría de los casos, cualquier sustantivo puede ser sustituido por otro, pero los adjetivos, adverbios, preposiciones y verbos se usan muy a menudo solo en ciertos contextos y si los usas incorrectamente, no serás entendido.
Y ese es un plus adicional de Heart Talk. Cada palabra de corazón se aclara si es adverbio, adjetivo, verbo o sustantivo. Material complicado. ¿Así que el corazón de este consejo? Usa libremente los sustantivos, pero verifica antes de usar los demás.
Los sustantivos de Heart Talk…
En Heart Talk hay más de 60 sustantivos. Con el permiso de Christopher, he registrado alrededor de la mitad de ese número. Las descripciones están inspiradas (y a veces son directas) del libro HT. La voz es toda ภาษาไทย น้ำใจ (Náam jai).
INSPIRACIÓN
Corazón Inspirador (p28)
เเรงบันดาลใจ
raang ban-daan jai
Inspirador. Incluye apoyo emocional, orientación, perspicacia y conocimiento transmitido a otros.
CONSIDERACIÓN
Corazón de Agua (p67)
น้ำใจ
náam jai
Alguien considerado.
GENEROSIDAD
Corazón Amplio (p77)
น้ำใจอันกว้างขวาง
náam jai an gwâang-kwăang
Una persona generosa y desinteresada.
SINCERIDAD
Esencia Verdadera del Corazón (p84)
น้ำใสใจจริง
náam săi jai jing
Una persona que ayuda sin esperar algo a cambio.
EGOCENTRISMO
Corazón Egocéntrico (p94)
ชอบทำตามอำเภอใจ
chôp tam dtaam am-per jai
Una persona egocéntrica o egocéntrica.
INSULTOS
Diablo en el Corazón (p121)
มารหัวใจ
maan hŭa-jai
Alguien que destruye el amor existente entre las personas.
CARÁCTER DEL CORAZÓN
Estado Emocional del Corazón (p131)
หัวอกหัวใจ
hŭa-òk hŭa-jai
Persona indiferente (falta de compasión o sensibilidad).
Corazón (p132)
ใจคอ
jai kor
En el contexto de la personalidad de una persona o disposición natural. O la reacción emocional ante una persona o evento.
RESPETO A LOS DEMÁS
Corazón de Mente y Espíritu (p157)
จิตใจ
jìt jai
Un estado mental dentro de tu cabeza o corazón.
Vida, Mente y Espíritu del Corazón (p157)
ชีวิตจิตใจ
chee-wít jìt jai
Este es mi favorito. La idea es que las personas tienen valor y tienen derecho a ser tratadas con respeto y consideración.
Entendimiento del Corazón (p158)
ใจเขาใจเรา
jai kăo jai rao
Entiende a otro como te entiendes a ti mismo.
SECRETISMO
Pensamientos dentro del Corazón (p165)
ความในใจ
kwaam nai jai
Pensamientos que mantienes para ti mismo.
EL AMADO
Corazón Amado (p168)
สายใจ
săai jai
Los lazos de amor entre madre e hijo.
Ojo del Corazón (p169)
ดวงตาดวงใจ
duang dtaa duang jai
El objeto de tu amor y afecto (esposo, esposa, a veces hijo).
Estrella del Corazón (p169)
ดวงใจ
duang-jai
Un niño es la estrella de los padres.
Estrella del Corazón (p169)
ยอดดวงใจ
yôt duang-jai
Idem, el niño es el centro (estrella) del corazón de un padre.
COMUNIDAD Y SOLIDARIDAD
Poder del Corazón (p190)
พลังใจ
plang jai
La sensación que proviene del compartir comunitario.
Corazón Confederal (p191)
ผู้ร่วมใจ
pôo rûam jai
Un lazo fuerte e íntimo entre personas afinadas entre sí.
SOCIEDAD DE CONSUMO
Máquina de Seducción del Corazón (p193)
เครื่องล่อใจ
krêuang lôr jai
Describe el impulso que algunas personas tienen por las cosas materiales.
ANIMO
Poder del Corazón (p194)
กำลังใจ
gam-lang jai
El sentido de espíritu o ánimo para completar una tarea, lograr algo.
AMISTAD
Corazón de Buen Amigo (p198)
เพื่อนร่วมใจ
pêuan rûam jai
Un amigo cercano (alma gemela).
Refugio del Corazón (p200)
ที่พึ่งทางใจ
têe pêung taang jai
Donde encuentras refugio (amuletos, religión, política, personas).
RESPONSABILIDAD Y LA FAMILIA
Corazón del Centro (p208)
ใจ กลาง
jai glaang
El objeto en el centro de algo. Para ubicación, podría ser una calle o edificio. Para personas, podrían ser padres o hijos.
Corazón del Centro Geográfico (p208)
ใจเมือง
jai meuang
El centro de un país es jai meuang.
Corazón del Centro Geográfico (p208)
ใจกลางเมือง
jai glaang meuang
El centro de una ciudad es jai glaang meuang.
LA VERDAD
Verdad en el Corazón (p246)
ความจริงใจ
kwaam jing jai
Alguien sincero en palabras y acciones.
ENTENDIMIENTO
El Corazón de la Materia (p248)
ใจความ
jai kwaam
El significado, la sustancia o el meollo de la cuestión.
El Corazón de la Materia (p248)
ข้อใหญ่ใจความ
kôr yài jai kwaam
Idem en ser la sustancia o el meollo de la cuestión.
https://www.expatden.com/wlt/audio/heart-gist.mp3
Dónde comprar Heart Talk…
Si vives en Tailandia, puedes recoger Heart Talk en la mayoría de las librerías que ofrecen libros en inglés (en BKK, Asia Books y la encantadora Kinokuniya Bookstore vienen a la mente). Si no, amazon es una apuesta segura.
Dónde encontrar a Christopher G Moore…
Christopher G Moore sitio web oficialblog de Christopher G Moore blogChristopher G Moore en WordPressChristopher G Moore en Facebook
Recursos de palabras de corazón de Heart Talk…
Habla como un tailandés Volumen 4 de Benjawan Poomsan Becker: Heart Wordslearningthai.com (fuera de línea por ahora): The Heart Words, también del libro Hearts (posiblemente agotado).
thai2english.com: ใจ – jai – Diccionario Tailandés / Inglés
YouTube: Bebe son kam waa rak Enseña palabras sobre amor (Subtítulo en inglés)
Nota: La transliteración tailandesa ha sido ajustada para consistencia.
Un agradecimiento especial a: Christopher por dar permiso y consejos, a Niwat por su voz, y a Jessi por enviar más palabras de corazón (que vendrán en un post posterior).