Exitosa estudiante del idioma tailandés: Bettina Friedrich

Estudiante exitoso del idioma tailandés: Bettina Friedrich

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Entrevistando a estudiantes exitosos del idioma tailandés…

Nombre: Bettina (Nombre tailandés: Mina)Nacionalidad: Alemana (occidental)Edad: 26Género: FemeninoUbicación:BangkokProfesión:EstudianteYoutube:ฝรั่ง ป๊อก ป๊อก Season 4 Episode 4 ฉะเชิงเทรา¿Cuál es tu nivel de tailandés?

Diría que soy fluida — pero no siempre. Puedo hablar con bastante fluidez con mis amigos y mi novio, sobre cosas cotidianas. No podría mantener una conversación sobre temas complicados. En una conversación grupal es más difícil para mí. Ahí pierdo una palabra y entonces toda la conversación se convierte en un gran signo de interrogación.

¿Hablas más tailandés de calle, tailandés de Isaan o tailandés profesional?

No puedo hablar mucho de jerga. Conozco algunas groserías — bueno, ¿quién no las conoce? — pero rara vez las uso. La mayoría del tiempo hablo tailandés estándar. Podría mantener una conversación con — digamos — un superior/jefe o en el trabajo o con una persona mayor y ser cortés. Conozco bastantes palabras de Isaan y cada vez que voy a la región de Isaan entiendo un poco más, pero no puedo hablarlo en absoluto.

¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?

La primera vez que viajé a Tailandia con mi familia tenía 15 años. Me enamoré del país. Siempre me gustó aprender idiomas y después de ese viaje decidí al azar enseñarme un poco de tailandés, así que compré un libro con CDs y simplemente comencé. No tenía amigos tailandeses en ese entonces, era más como un pasatiempo raro para mí. Curiosamente, me quedé con eso, aprendiendo tailandés de forma intermitente hasta que me mudé a Tailandia a los 19 años.

¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?

Me mudé aquí a los 19 años, hace 6,5 años, a finales de 2007. De hecho, no puedo creer que haya pasado tanto tiempo ya.

¿Cuánto tiempo has sido estudiante del idioma tailandés?

He estado estudiando tailandés desde 2003 o 2004.

¿Aprendiste tailandés de inmediato o fue un enfoque de varios frentes?

En ese entonces tenía 15/16 años y solo pensé que intentaría aprender un poco. No era algo serio, era solo por diversión. No estudié tailandés de manera continua; a veces estudiaba todos los días durante un mes y luego no lo tocaba por seis meses hasta que tenía ganas de retomarlo. No hablaba mucho tailandés cuando vine a vivir aquí en 2007. Pero tenía lo básico: conocía las reglas importantes de gramática (¡qué bueno que la gramática tailandesa sea tan simple!) y podía leer y escribir. No muy bien, pero podía. Fue una gran base sobre la que pude construir. Desde que me mudé aquí no he vuelto a tomar un libro sobre cómo aprender tailandés y nunca más me senté a estudiar vocabulario como solía hacer en casa. Solo leía palabras, escribía algunas y trataba de recordarlas mientras avanzaba.

¿Te apegaste a un horario regular de estudio?

No. 🙂

¿Qué métodos de aprendizaje de tailandés intentaste?

La base de mi tailandés la aprendí con “Thai zum Selbststudium” (Tailandés para autoestudio). Desafortunadamente está en alemán, pero puedo recomendarlo ALTAMENTE para cualquiera que sea alemán o hable alemán avanzado. Este curso consta de 10 CDs y 2 libros. Para el segundo libro debes ser capaz de leer (ya no habrá letras en inglés). Para ser honesta, solo terminé el primer libro y un poco del segundo. Vendí el curso (que es bastante caro, por cierto) a un amigo cuando me mudé a Tailandia. Sentí que ya no lo necesitaría y tenía razón.

También explica muy bien las reglas de los tonos. Al principio pensé que era tan complicado, pero eventualmente solo hizo clic. Y ahora cuando leo una palabra sé qué tipo de tono es. Todo el que esté realmente interesado en aprender tailandés debería dominar la lectura y la escritura. Facilita mucho la pronunciación.

¿Destacó algún método sobre todos los demás?

Aprender a leer (y escribir) fue crucial para mí. Eso también incluye el aprendizaje y la comprensión de las 15 reglas de tono. En el libro que estudié (Thai zum Selbststudium) había un cuadro de tonos (abajo), que fue muy útil para mí para recordarlas todas. Siempre llevaba una copia en mi billetera.

Cuadro de tonos tailandesesA continuación se muestra la traducción al inglés.Cuadro de tonos tailandeses¿Cuán pronto abordaste la lectura y escritura del tailandés?

Inmediatamente cuando comencé a aprender.

¿Te resultó difícil aprender a leer y escribir tailandés?

Me llevó un tiempo. Hice tarjetas de memorización para recordar todos los símbolos y ค y ด o ภ y ถ me parecían bastante similares. Pero con práctica mejoré.

¿Cuál fue tu primer momento ‘ah hah’?

Cuando vine a Tailandia por primera vez después de comenzar a estudiar el idioma. Tenía 17 años y fue otro viaje familiar. En el aeropuerto vi todas las inscripciones y carteles tailandeses y pensé para mí misma “Vaya, están hablando mi ‘idioma secreto'”. Esto fue emocionante, aunque mis habilidades de habla eran muy mínimas en ese momento, porque solo había aprendido tailandés a partir de libros.

Otro momento ‘ah hah’ fue cuando vi una comedia romántica tailandesa y pude entender casi todo lo que decían (y hasta pude reírme de los chistes, lo cual fue incluso una sorpresa mayor).

¿Cómo aprendes idiomas?

Al principio usaba tarjetas de memorización para las letras o simplemente escribía palabras alemanas en letras tailandesas. Esto fue útil cuando aún estaba en la escuela: escribía notas en la mesa para los exámenes y nadie sabía qué eran esos dibujos.

¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?

No estudio mucho, así que no sé muchas palabras “difíciles”. Todavía me confundo o pierdo en una conversación porque me faltan una o dos palabras importantes. No leo mucho, simplemente soy demasiado perezosa – excepto el ocasional chat en línea con amigos. Así que no soy buena con temas difíciles y soy demasiado floja para leer libros tailandeses realmente, aunque lo he intentado antes. No soy una lectora fluida.

Sin embargo, con la conversación cotidiana soy bastante buena. Podría decir casi todo lo que he escrito en esta entrevista en tailandés. También podría escribirlo, pero tomaría demasiado tiempo.

¿Cuál es el mayor malentendido para los estudiantes que aprenden tailandés?

Mh. No estoy segura. ¿Quizás que leer y escribir no es tan importante como hablar? Para mí realmente hizo toda la diferencia.

¿Te defiendes en otros idiomas?

Bueno, inglés. 😉

Aprendí español en la escuela, pero lo olvidé todo. Quiero aprender japonés… pero no hay tiempo. Por ahora solo seguiré viviendo en Tailandia y aprendiendo el idioma tailandés sobre la marcha. Es un proceso sin fin.

¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que tailandés?

Cuando todavía estaba en la prepa tenía inglés y español. Recuerdo que a veces no podía recordar la palabra en español, pero recordaba la palabra en tailandés en su lugar o viceversa. No sucedía con el inglés, ya que mi nivel de inglés era más alto. Pero en tailandés y español todavía era una principiante.

¿Qué consejo darías a los estudiantes del idioma tailandés?

¡Aprende a leer! Es una tarea tediosa al principio, pero se vuelve más fácil y hace que todo sea más sencillo. Especialmente para las personas (como yo) que recuerdan mejor las cosas cuando las escriben. Y también aprende las reglas del tono para leer. Hay como 15 de ellas, pero se pueden resumir fácilmente en un cuadro para tener una visión general (ver adjunto). Cuando apenas estás empezando, recomendaría sentarse con una persona tailandesa y pronunciar el alfabeto varias veces, hasta que lo hagas bien. Es bueno tener lo básico primero antes de comenzar a aprender cómo comunicarse.

La Serie: Entrevistando a estudiantes exitosos del idioma tailandés…

Si eres un estudiante exitoso del idioma tailandés y quieres compartir tus experiencias, por favor contáctame. Me encantaría saber de ti.

Advertisement
Read in Other Languages
This article is also available in: