This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons: Episodio Veinticuatro…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
ผู้บรรยาย: ตอน ผลิต
Narrador: Episodio – ‘Pa-lit’.
วิเชียรมาศ: เก้าแต้ม เธอทำอะไรน่ะ
Wi-chian maat: Kao Taem, ¿qué estás haciendo?
เก้าแต้ม: กำลังดูพี่เก่งเปลี่ยนหลอดไฟ หลอดเก่ามันขาด
Kao Taem: Estoy viendo a Pee Geng cambiar el tubo de luz fluorescente. El viejo está roto.
วิเชียรมาศ: อ๋อ ไฟมันดับเพราะหลอดขาดหรอกหรอ นึกว่าการไฟฟ้าฝ่ายผลิตเค้า(เขา)ตัดไฟเสียอีก
Wi-chian maat: Ya veo. ¿La luz se apagó porque se rompió el tubo fluorescente, cierto? Pensé que el ‘gaan fai-faa faai pa-lit’ cortó la electricidad.
เก้าแต้ม: การไฟฟ้าฝ่ายผิดเค้า(เขา)ต้องทำไฟฟ้าให้คนใช้ จะไปตัดไฟได้ยังไง(อย่างไร)
Kao Taem: El ‘gaan fai-faa faai pit’ está obligado a producir electricidad para que la gente la use. ¡Entonces, cómo podría cortar la electricidad?!
สีสวาด: การไฟฟ้าฝ่ายผลิต ออกเสียงให้ถูกหน่อยนะเก้าแต้ม ไปเรียกเค้า(เขา)ว่าฝ่ายผิดเดี๋ยวเค้า(เขา)จะฟ้องศาลว่าเธอดูถูกเค้า(เขา)นะ
Si Sawat: El ‘gaan fai-faa faai pa-lit’: debes pronunciarlo (‘pa-lit’) correctamente, Kao Taem. ¡¿OK?! Si dices que es el ‘faai pit’, puede demandarte por difamación, ¿sabes?!
เก้าแต้ม: อ๋า… เรียกให้ถูกก็ได้ อ้าว การไฟฟ้าฝ่ายผลิต พอใจหรือยังอะจ้ะ
Kao Taem: ¿Quéeee? OK, lo pronunciaré correctamente. ¡Aquí va! ‘Gaan fai-faa faai pa-lit’. ¿Está lo suficientemente correcto para ti?
ผู้บรรยาย: คำว่า ผลิต ออกเสียงเป็นสองพยางค์ว่า ผะ-หลิด แปลว่าทำให้เกิดมีขึ้นเช่น ผลิตอาหาร ผลิตรถยนต์ ผลิตบัณฑิต ผลิตครู
Narrador: La palabra ‘pa-lit’ se pronuncia con dos sílabas, es decir, ‘pa’ y ‘lit’. Significa traer algo a la existencia, por ejemplo, ‘pa-lit’ comida, ‘pa-lit’ autos, ‘pa-lit’ académicos, ‘pa-lit’ profesores.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los Tres Gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Comments…
The Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT) (การไฟฟ้าฝ่ายผลิตแห่งประเทศไทย) es la principal empresa de energía estatal de Tailandia bajo el Ministerio de Energía, responsable de la generación y transmisión de energía eléctrica para todo el país. La mayor parte de la electricidad de EGAT se vende a la Autoridad de Electricidad Metropolitana (MEA) (การไฟฟ้านครหลวง), que suministra a la región de Bangkok, y a la Autoridad de Electricidad Provincial (PEA) (การไฟฟ้าส่วนภูมิภาค), que abastece al resto de Tailandia.
‘Faai’ (ฝ่าย) tiene varios significados, incluyendo ‘división / departamento’ y ‘partido / lado’. ‘Pa-lit’ (ผลิต) significa ‘(producir)’ mientras que ‘pit’ (ผิด) significa ‘culpable / incorrecto’. En el diálogo anterior, Kao Taem malinterpretó ‘la división de producción de la autoridad eléctrica’ (การไฟฟ้าฝ่ายผลิต) como ‘la autoridad eléctrica es la parte culpable’ (การไฟฟ้าฝ่ายผิต).
‘Doo took’ (ดูถูก) literalmente significa ‘(mirar hacia abajo / insultar)’. ‘Min bpra-maat’ (หมิ่นประมาท) significa ‘(difamar)’.
Descargas de PDF…
A continuación, se encuentra una descarga de pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Contiene escritura en tailandés, transliteración e inglés. Sugerencia: Imprime el archivo de conversación para leer junto con los videos.
Descargar: Episodio Veinticuatro de Caricaturas de Gatos: Conversación
Aviso legal: Los pdfs de estudio son el proyecto personal de Catherine. Si notas algún error, le encantaría que le dejaras un mensaje a través del formulario de contacto.
La Serie de Caricaturas de Gatos…
Transcripción original y traducción proporcionada por Sean Harley. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).