This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons: Episodio Trece…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
ผู้บรรยาย: ตอน บุบ – ยับ
Narrador: Episodio ‘Bup’ – ‘Yap’
เก้าแต้ม: วิเชียรมาศ ฉันเอาขนมมาฝาก นี่ขนมบ้าบิ่น แล้วนี่ขนมหม้อแกง
Kao Taem: Wi-chian maat, traje algunos postres como regalo. Aquí tienes algunos pasteles de coco tailandeses. Y aquí tienes un flan tailandés.
วิเชียรมาศ: ขอบใจนะ แต่ทำไมถุงขนมจึงบุบอย่างงี้ล่ะ
Wi-chian maat: Gracias, pero ¿por qué la bolsa de postres está toda ‘bup’-eada así?
เก้าแต้ม: ก็ฉันคาบมาจากบ้านแล้วพอมาถึงที่นี่ฉันกระโดดข้ามรั้ว แต่ถุงมันไปติดกิ่งไม้ ฉันก็เลยพลาดตกลงไปคลุกฝุ่น
Kao Taem: Pues, la llevé en mi boca todo el camino desde mi casa. Apenas llegué aquí, salté la cerca pero la bolsa se enganchó en unas ramas y caí al suelo rodando en el polvo.
วิเชียรมาศ: มิน่าหละ ถุงขนมจึงบุบอย่างงี้
Wi-chian maat: No es de extrañar entonces que la bolsa de postres se haya ‘bup’-eado así.
สีสวาด: เรียกว่าบุบไม่ถูกหรอก ถุงขนมเป็นถุงกระดาษ ต้องเรียกว่าถุงขนมยับ
Si Sawat: No es correcto usar la palabra ‘bup’. Una bolsa de postres es una bolsa de papel, así que debemos usar la palabra “la bolsa de postres se arrugó”.
วิเชียรมาศ: แล้วบุบใช้กับอะไรล่ะ
Wi-chian maat: Entonces, ¿cuándo utilizamos ‘bup’?
สีสวาด: ก็ใช้กับกระป๋องหรือกล่อง ซึ่งมีลักษณะแข็งหน่อยสิจ้ะ
Si Sawat: Bueno, úsenlo con ‘latas’ o ‘cajas’, cosas que tienen la característica de ser algo duras.
ผู้บรรยาย: ถุงกระดาษยับ แต่กล่องบุบ
Narrador: Las bolsas de postres se arrugan, pero las cajas se aboyan.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los tres gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Comentarios…
En el contexto de este diálogo, el equivalente más cercano en inglés de ‘bup’ (บุบ) sería ‘dent’.
En el contexto de este diálogo, el equivalente más cercano en inglés de ‘yap’ (ยับ) sería ‘crumple’.
Descargas de PDF…
A continuación se encuentran dos descargas en pdf (creadas por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Ambos tienen escritura tailandesa, transliteración e inglés. Sugerencia: Imprime el archivo de conversación para leer junto con los videos – usa el archivo de vocabulario para encontrar cualquier palabra que no conozcas.
Descargar: Cat Cartoons Episodio Trece: Conversación
Descargar: Cat Cartoons Episodio Trece: Vocabulario
Aviso: Los pdf de estudio son el proyecto personal de Catherine. Si notas algún error, ella agradecería que le dejes un mensaje a través del formulario de contacto.
La serie de Cat Cartoons…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).