This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Roo Rak Phasa Thai: Dibujos animados de gatos…
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.
Narrador: Episodio: ‘Gree’.
Narrador: Episodio: ‘Gree’.
Wi-chian maat: Si Sawat, ¿de dónde sacaste el camarón que llevas en la boca?
Wi-chian maat: Si Sawat, from where did you get the shrimp that you’re holding in your mouth?
Si Sawat: Por suerte, alguien, no sé quién, dejó caer este camarón cocido a la entrada del mercado. Lo vi y rápidamente lo agarré y lo traje aquí para ti.
Si Sawat: As luck would have it, someone, I don’t know who, dropped this boiled shrimp at the entrance to the market. I spotted it and so I quickly grabbed it and carried it in my mouth here for you.
Wi-chian maat: Gracias, pero en su cabeza hay un ‘Gree’. Tengo miedo de que perfore algo.
Wi-chian maat: Thanks, but there’s a ‘Gee’ on its head. I’m so afraid of it puncturing something.
Si Sawat: No tienes que tener miedo de eso. Este camarón acaba de mudar su caparazón, así que su ‘Gree’ no va a perforar nada.
Si Sawat: Well, you don’t have to be afraid of that happening. This shrimp just molted, so its ‘Gree’ is not going to puncture anything.
Wi-chian maat: El objeto puntiagudo en la cabeza del camarón lo llamas ‘Gree’, no ‘Gee’, ¿verdad?
Wi-chian maat: You call the sharp thingy on the head of the shrimp a ‘Gree’, not ‘Gee’, right?
Si Sawat: Así es. El ‘Gree’ es el arma de un camarón. Es afilado, tiene bordes dentados y también es largo. Si no tenemos cuidado, podría perforarnos la piel.
Si Sawat: That’s right. The ‘Gree’ is the weapon of a shrimp. It’s sharp, it has serrated edges and it’s long too. If we’re not careful then it might puncture our skin.
Narrador: ‘Gree’ se escribe ‘Gor gai, ror reua, sara ee’ y se pronuncia ‘Gree’, es decir, con un sonido consonante combinado ‘Gor-ror’. Es la palabra que se usa para llamar a la parte afilada y dura que se usa como arma, en la parte superior de la cabeza de un camarón.
Narrador: ‘Gree’ is written ‘Gor gai, ror reua, sara ee’ and pronounced ‘Gree’, i.e. with a ‘Gor – ror’ consonant blend sound. It’s the word to call the part that is sharp and hard and used as a weapon, at the top of a shrimp’s head.
Todos los tres gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!
All Three Cats: See you again next time!
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.
Comentarios…
‘Gree’ (กรี) básicamente significa ‘rostro’ (del latín rōstrum que significa pico). Es la extensión rígida hacia adelante del caparazón del camarón que protege su cabeza y tórax. Se puede usar para ataque o defensa. También puede estabilizar al camarón cuando nada hacia atrás. (Adaptado de: wiki: shrimp)
Descargas de PDF…
A continuación hay una descarga en pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Tiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.
Descargar: Episodio Sesenta y Dos de Dibujos Animados de Gatos: Conversación
La serie de dibujos animados de gatos…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).