Episodio 57 de los dibujos animados de gatos: Lluvia ligerita (Fon dtok yim yim)

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

ผู้บรรยาย: ตอน ฝนตกหยิม ๆ
Narrador: Episodio – ‘Fon dtok yim yim’.

เก่ง: ฝนตกหยิ๊ม ๆ (หยิม ๆ) ยายซิ้มไปตลาด ฝนตกหยิ้ม ๆ (หยิ๊ม ๆ) ยายซิ้มไปตลาด
Pee Geng: ‘Fon dtok yim yim’, ‘Yaai Sim bpai dta-laat’, ‘Fon dtok yim yim’, ‘Yaai Sim bpai dta-laat’

ก้อย: พี่เก่ง ฝนมีหน้าอยู่ตรงไหนหรอ(หรือ) ก้อยไม่เห็นฝนยิ้มเลย
Goi: Pee Geng, ¿acaso la lluvia tiene cara? Realmente no veo cómo la lluvia puede ‘yim’.

เก่ง: ฝนตกหยิม ๆ ไม่ใช่ฝนตกยิ้ม ๆ ฝนจะยิ้มได้ยังไง(อย่างไร)เล่า เค้า(เขา)เรียกฝนที่ตกน้อย ๆ บาง ๆ ตกเรื่อย ๆ เดินไปก็ไม่เปียกว่า ฝนตกหยิม ๆ
Geng: Es ‘Fon dtok yim yim’, no ‘Fon dtok yim yim’. ¿Cómo puede la lluvia ‘yim’? A la lluvia que cae en gotas finas, ligeramente, tanto así que puedes caminar bajo ella y no empaparte le llaman ‘Fon dtok yim yim’.

ก้อย: อ๋อ ตกหยิม ๆ ไม่เปียก ยายซิ้มจึงไปตลาดได้ใช่มั๊ย(ไหม)พี่เก่ง
Goi: Ah, ‘Dtok yim yim’, ‘Mai bpiak’, así que Yaai Sim pudo ir al mercado. ¿Verdad, Pee Geng?

เก่ง: ใช่แล้ว ฝนตกหยิม ๆ ยายซิ้มไปตลาด
Geng: ¡Así es! ‘Fon dtok yim yim’, ‘Yaai Sim bpai dta-laat’.

วิเชียรมาศ: แล้วพี่เก่งก็ไม่ยักบอกพี่ก้อยว่า หยิม ๆ เขียน ห หีบ ย ยักษ์ สระอิ ม ม้า แล้วก็มีไม้ยมกด้วย พี่ก้อยจะได้เขียนถูก
Wi-chian maat: Pee Geng debería haberle dicho a Pee Goi que ‘Yim yim’ se escribe ‘Hor heep’, ‘Yor yak’, ‘Sara i’ y ‘Mor maa’ y también hay un ‘Maai yamok’, para que Pee Goi pueda escribirlo correctamente.

ผู้บรรยาย: ฝนที่ตกน้อย ๆ ประปราย เรียกว่า ฝนตกหยิม ๆ
Narrador: La lluvia ligera, ‘Bpra-bpraai’, se llama ‘Fon dtok yim yim’.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los tres gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

Comentarios…

‘Fon dtok yim yim’ (ฝนตกหยิ๊ม ๆ) básicamente significa ‘llovizna’, como en ‘lluvia en gotas muy pequeñas y ligeras’.

‘Yim’ (ยิ้ม) básicamente significa ‘(son)reír’.

El ‘yim’ (หยิม) en ‘Fon dtok yim yim’ (ฝนตกหยิ๊ม ๆ) y ‘yim’ (ยิ้ม) son ‘homófonos’, en que suenan igual pero tienen significados diferentes.

Descargas de PDF…

A continuación se muestra una descarga de pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Tiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.

Descargar: Cat Cartoons Episodio Cincuenta y Siete: Conversación

La serie de dibujos animados de gatos…

Transcripción original y traducción proporcionada por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).

Advertisement