This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Entrevistando a Aprendices Exitosos del Idioma Tailandés…
Nombre: Hardie KargesNacionalidad: EstadounidenseRango de edad: 50-60Sexo: MasculinoUbicación: Actualmente viajandoProfesión: Negocios, escrituraSitio web/blog: De Tailandia a Tombuctú a La Paz: música del mundo, cine y viajes | Perfil del Viajero de Hardiek – TravelPodconciencia en streaming | Hiper viaje: Tiempo y EspacioLibro: Hiper viaje: 100 Países en 2 Años ¿Cuál es tu nivel de tailandés?
Avanzado/Fluido.
¿Hablas más tailandés callejero, tailandés de Issan, o tailandés profesional?
No reconozco la versión ‘callejera’ de ningún idioma, solo las versiones correctas o corruptas, aunque la evolución y el cambio son obvios y esenciales.
Usualmente uso el tailandés estándar moderno central, pero también entiendo el tailandés del norte, que es la lengua materna de mi esposa, y puedo hablar y leer Lao (Isaan) probablemente a nivel intermedio.
¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?
Quería vivir allí y no me gusta estar rodeado de campos de líneas y sonidos que tienen significados fuera de mi campo de reconocimiento.
¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?
Mi estancia principal en Tailandia fue de 1997 a 2007. Actualmente no vivo allí, pero planeo regresar.
¿Cuánto tiempo has sido estudiante del idioma tailandés?
Como se mencionó antes, pero los primeros 2-3 años realmente en estudio.
¿Aprendiste tailandés de inmediato, o fue un enfoque de muchos frentes?
El cruce de referencias siempre es el mejor enfoque de aprendizaje para mí. Aprender a leer fue fundamental para avanzar, aunque conozco a otros que no leen una palabra y hablan bien.
¿Te apegaste a un horario de estudio regular?
Sí, durante 2-3 años, al menos una hora al día.
¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés intentaste?
Tomé un curso corto en AUA, el resto fue autodidacta, a través de libros y lectura.
¿Hubo un método que destacó sobre los otros?
La lectura, luego cada vez que caminas por la calle tienes una lección incorporada en cada signo, es decir, la vida es la lección.
¿Cuánto tiempo tardaste en abordar la lectura y la escritura en tailandés?
Después de 3-6 meses de estudio sin ella.
¿Te resultó difícil aprender a leer y escribir en tailandés?
Al principio, ya que hay que aprender un alfabeto con mucho ‘ADN basura’, es decir, letras arcaicas obsoletas. El Lao es más fácil ya que ha purgado mucho de eso. Escribir es más difícil que leer, por supuesto, ya que tienes que deletrear correctamente.
¿Cuál fue tu primer momento de ‘ah hah!’?
Viajando en autobús por el interior y leyendo un letrero que decía, fonéticamente en tailandés, ‘Eddie Money’, aparentemente tocando en el equivalente local de una feria del condado tailandesa hace una década o algo así. Podría haber sido un momento de ‘oh oh’ para él.
¿Cómo aprendes idiomas?
¡ESTUDIANDO! Nada se ‘capta’ a menos que tengas un año de edad con todo el tiempo del mundo.
¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?
Mi fortaleza probablemente sea buena memoria visual y los aspectos matemáticos del idioma, por ejemplo, el alfabeto como código, la estructura de la oración como ecuación, y las conexiones entre idiomas relacionados.
Mi debilidad es procesar información acústica, que es altamente imprecisa. Esta es la forma en que la mayoría de los idiomas mutan con el tiempo, por supuesto.
¿Cuál es el mayor error de concepto para los estudiantes que aprenden tailandés?
Que los tonos son un gran obstáculo para aprender el idioma. Los tonos son una función de la pronunciación correcta, pero también lo son muchas cosas, como vocales largas y cortas, que apenas se mencionan. Una vez que puedes leer, entonces también puedes ‘ver’ los tonos, ya que están escritos.
El tailandés no tonal todavía es comprensible, también, observa el Lao que difiere significativamente en tono del tailandés, pero no es un obstáculo realmente. Muchos camboyanos pueden hablar tailandés, pero no tonalmente, aunque sigue siendo comprensible. Algunas palabras que comparten con el tailandés de hecho se pronuncian de la misma manera, aunque el Khmer es técnicamente un idioma no tonal.
También escucho muchas canciones pop que destrozan los tonos para ajustar la melodía, así que no estoy de acuerdo con Jonas en este punto.
¿Puedes moverte en otros idiomas?
Hablo español fluido y conozco al menos una media docena de otros en niveles decrecientes de capacidad.
¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?
Sí, vietnamita, entre otros.
¿Tienes pasión por la música?
Supongo que el blog de música habla por eso, aunque siento poco o ningún remordimiento por no tocar, así que una conexión emocional/cerebral solamente. Quizás una conexión con la ‘adquisición’ de idiomas es la habilidad para procesar información acústica, la cual admito como una debilidad.
¿Qué consejo le darías a los estudiantes del idioma tailandés?
Ábrete al libro, sonríe, y reduce tu dependencia de tailandeses que solo hablan inglés para tus interacciones sociales.
Hardie KargesDe Tailandia a Tombuctú a La Paz: música del mundo, cine y viajes Perfil del Viajero de Hardiek – TravelPodconciencia en streaming
La Serie: Entrevistando a Aprendices Exitosos del Idioma Tailandés…
Si eres un aprendiz exitoso del idioma tailandés y te gustaría compartir tus experiencias, por favor contáctame. Me encantaría saber de ti.