This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Biff está saliendo adelante en tailandés…
Nombre: Biff (apodo, ¡larga historia!)Nacionalidad: Inglés (ciudadano del Reino Unido)Edad: 51
Sexo: MasculinoUbicación: Londres/Chiang RaiProfesión: Trabajador ferroviario (último en una larga lista de ocupaciones)
¿Cuál es tu nivel de tailandés? Intermedio / Intermedio + / Intermedio ++
Diría que Intermedio + probablemente alrededor del nivel B1 (en la escala CEFR) para el tailandés hablado y tal vez B2 para material escrito.
¿Qué porcentaje de tailandés conversacional entiendes?
Tailandés central, diría que alrededor del 70%. El tailandés se trata de contexto, así que si entras a mitad de una conversación, incluso los hablantes nativos necesitarán algo de ayuda. A veces tengo que pedirle a la gente que me explique las cosas de nuevo si no entiendo ciertas palabras. ¡El vocabulario es una curva de aprendizaje interminable! Kam Meuang, unas 5 palabras, Lao Isaan unas pocas más, pero con ambos dialectos muchas palabras y estructuras del tailandés central se cruzan y puedes armar una oración medio improvisada.
¿Hablas más el tailandés de la calle, el issan, el profesional, o una mezcla?
Ok, aquí creo que necesito expandir un poco estas definiciones. Sé que se usan a lo largo de esta serie de entrevistas, pero necesito profundizar en ellas un poco más.
1. Tailandés de la calle. ¡Eso depende de dónde esté la calle! Si está en Bangkok, podría significar tailandés de Isaan, si está en Isaan entonces uno de los muchos dialectos de Isaan (o Lao Isaan como lo llama mi vecino), algunos de los cuales se vuelven más y más khmer cuanto más te acercas a Camboya. Si está en el norte, donde paso la mayor parte de mi tiempo en Tailandia, sería una de las variantes de Kam Meuang, o tailandés del norte.
Pero enfoquémonos solo en el tailandés central por un momento. Hay una diferencia entre el tailandés hablado y el escrito, pero ภาษาพูด (lenguaje hablado) no es una forma de jerga, o algo que escuchas ‘en la calle’ en el sentido de que es un lenguaje ‘de clase trabajadora’. Es simplemente menos formal que el tailandés escrito que podrías encontrar en documentos oficiales o informes en un lugar de trabajo. Es perfectamente aceptable para usarlo en prácticamente cualquier situación en la que te encuentres.
Hay algo llamado ภาษาตลาด o ‘lenguaje de mercado’, que es un lenguaje informal que incluirá términos coloquiales y podría desorientar un poco a los aprendices de tailandés. Eso podría ser referido como ‘tailandés de la calle’ y a veces puede ser un poco grueso 🙂 Ahora, en cuanto a mí, supongo que podría ser sorprendido siendo un poco ‘lenguaje de mercado’ en mi casa con mi esposa y amigos cercanos. Cuando salgo, definitivamente es ภาษาพูด y trato de recordar usar las partículas más corteses y mucho menos del tipo de lenguaje เออๆ. ¡Eso en sí mismo puede ser un desafío a veces!
Tailandés profesional, como el lenguaje que podrías esperar usar en correos electrónicos/cartas de negocios, estoy comenzando a usar eso cada vez más en estos días. Pura y simplemente porque estoy escribiendo correos electrónicos de tipo empresarial y leyendo cosas que usan un tipo de lenguaje más formal.
En nuestra área, justo en el extremo norte de la provincia de Chiang Rai, hay unos 4 dialectos diferentes (en realidad, ¡en nuestra calle!) Tailandés del norte (Kam Meuang), Lao (o Lao Lao, como lo llama mi vecino, para diferenciarlo de Lao Isaan), tailandés central (aprendido en la escuela) y mi esposa y su hermana parlotando en su propio dialecto de Korat, ¡que nadie más entiende!
¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?
Esta es fácil. Para poder hablar con la familia de mi esposa. Principalmente mis dos encantadoras hijastras (de 11 y 13 años) que no pueden hablar inglés más allá de “Hola, ¿cómo estás? Estoy bien, gracias”. También me motivó poder hablar con los vecinos que son, en su mayoría, gente muy amable y decente. También creo que si te vas a comprometer en una relación con una persona, y esa persona tiene una lengua materna diferente a la tuya, entonces es una cuestión de respeto que al menos intentes aprender cómo comunicarte en ese idioma. Aún no lo he logrado, por cierto. Resulta que su lengua materna es el dialecto Korat, ¡del cual tengo un total de cero palabras! Pero el tailandés central es el lenguaje en el que principalmente nos comunicamos, aunque tenemos algunas conversaciones muy extrañas (para los oídos de otras personas) donde ella habla inglés y yo hablo tailandés.
¿Cuándo te convertiste en estudiante de tailandés?
Comencé hace unos 5 años, poco después de que conocí a mi ahora esposa. Pero supongo que comencé a dedicarme en serio hace alrededor de 4 años.
¿Cuánto tiempo dedicas actualmente a aprender tailandés?
Recientemente he comenzado a tomar lecciones formales por primera vez, así que ahora es una hora a la semana de lecciones individuales y unas horas de tarea. Aunque, desde el principio, me sumergí en música tailandesa (nada más está en mis listas de reproducción en todos mis dispositivos) artículos de noticias tailandeses (empecé con clips de noticias y temas actuales en YouTube, ¡aunque no los entendía!) que pasaba palabra por palabra cuando empecé a aprender el alfabeto tailandés) y en general me lancé a escuchar, hablar y leer todo lo relacionado con Tailandia desde el principio. Solía quedarme dormido con las grabaciones de Pimsleur Thai reproduciéndose en mi teléfono mientras me dormía, ¡esperando que de alguna manera se filtrara en mi cerebro!
Así que, es algo constante en mí. Difícil de cuantificar. Las lecciones formales definitivamente han reavivado mi hambre por aprender tailandés. Me sentía un poco ‘atascado’ hasta que encontré a las personas muy útiles en Thai-Style (¡anuncio sin vergüenza!)
¿Te apegas a un horario regular de estudio?
Ahora sí, mira arriba 🙂
¿Qué métodos de aprendizaje de tailandés estás usando?
Mi maravilloso maestro ครูแก้ว. Thai-language.com es mi diccionario favorito en mi laptop, iPhone/iPad. El fantástico grupo de Facebook FCLT y sitios de noticias como khaosod.co.th son todos recursos que utilizo frecuentemente.
En cuanto a métodos, diría que estoy en una etapa ahora en la que puedo encontrar vocabulario, anotarlo o buscarlo en mi diccionario e intentar formar oraciones usándolo. Hablo tailandés todos los días, incluso cuando estoy deambulando por la casa en Londres hablando conmigo mismo! Comienzo trenes de pensamiento en tailandés, ¡incluso le grito al gato de mi vecino en tailandés! Me golpeo el dedo del pie y salen palabras tailandesas. No son palabras muy bonitas, pero oye, ¡todo es aprendizaje!
¿Algún método destaca sobre todos los demás?
Stu Jay Raj. No lo he mencionado antes, pero cuando vi sus videos sobre cambiar la forma en que formas los sonidos básicos que usas para hablar, fue uno de esos momentos de revelación. Una vez que tienes los bloques de construcción para hacer los sonidos correctos, todo lo demás comienza a encajar. En cuanto a métodos regulares de aprendizaje, al principio, el material de Pimsleur fue una buena base para comenzar a formar oraciones básicas. El libro de Benjawan Poomsan Becker Thai for Beginners también fue un gran impulso para mí.
Pero el principal método destacado, en lo que a mí respecta, es hablar y escuchar. Habla, escucha, imita. Copia lo que escuchas que dicen los tailandeses. Haz los mismos sonidos que ellos hacen. Cambia la forma en que usas tu voz. Si no lo haces, y usas los mismos sonidos que haces cuando hablas inglés, por ejemplo, no estarás hablando tailandés. Estarás hablando algo que medio suena un poco a tailandés si una persona tailandesa que está acostumbrada a escuchar extranjeros destrozar su hermoso idioma realmente estira su imaginación 🙂
¿Ya comenzaste a leer y escribir en tailandés?
Sí, tan pronto como me harté de la ‘cosa’ de la transliteración (¡no tomó mucho tiempo!)
Si es así, ¿encuentras difícil aprender a leer y escribir en tailandés?
No, no realmente. Al principio puede ser un poco desalentador, supongo. Pero el lenguaje escrito es un código. Una vez que entiendes cómo funciona, y puedes descifrar el código, tu cerebro toma el control y se convierte en lenguaje. Deja de ser garabatos y comienza a convertirse en palabras. Realmente no toma mucho tiempo.
¿Cuánto tiempo te llevó reunir el valor para intentar usar tus habilidades en tailandés?
¡Aproximadamente diez minutos! ¿Cuál es el punto de aprender a decir ‘hola’ si no le dices ‘hola’ a alguien?
¿Cuánto tiempo tardaste antes de poder hacerte entender en tailandés (aunque sea un poco)?
¡Más de diez minutos! Diría que quizás un mes o así. Es difícil recordar en realidad, pero no fue mucho tiempo. Una vez que entiendes que tienes que imitar los sonidos que escuchas, te haces entendible bastante rápido. El problema que eso causa es que la persona tailandesa luego te habla. Así que tienes algunas situaciones en las que has dicho algo, te han entendiendo, pero no entiendes la respuesta. Eso es divertido 🙂
¿Cuáles son tus momentos más vergonzosos al hablar tailandés?
Pedir un plato de montañas desafortunadas. Una de las palabras para ‘arroz’ en un restaurante es en realidad ‘arroz hermoso’ ข้าวสวย khao suay (arroz hermoso) y una palabra similar es เขา, montaña (que también puede ser transliterada como khao) y ซวย desafortunado, o maldito (también se transcribe como suay). Son palabras diferentes con tonos diferentes. Destruí los tonos y pedí montañas desafortunadas. Eso me hizo comenzar a aprender el guión tailandés ya que no cometes esos errores cuando ves las diferentes ortografías!
¿Cuál es el mayor concepto erróneo para los estudiantes que aprenden tailandés?
Hmm déjame pensar. Probablemente que es demasiado difícil. Al principio parece que hay mucho que aprender, si ya has estado expuesto a otros idiomas de la misma familia que el inglés (para hablantes nativos de inglés) como cuando aprendemos francés o alemán en la escuela, ya hay unas cuantas miles de palabras que podemos captar casi de una vez (influencias latinas y griegas en todas las lenguas europeas significa que compartimos palabras) pero el tailandés es una familia diferente, así que empezamos desde cero. Pero aún así, aunque eso pueda ser cierto, todavía es posible comenzar. Además, el otro es, si tienes una pareja tailandesa que ellos podrán enseñarte. A menos que sean maestros de idiomas, probablemente no lo harán. Hablar un idioma no significa que puedes enseñarlo.
¿Cuál fue tu primer momento ‘ah hah!’?
Pedir las montañas desafortunadas 🙂 “Ah Ha” Necesito aprender a leer correctamente 🙂
¿Cómo aprendes idiomas?
Tratando de pensar usando el idioma. Sumergiéndome en tantas cosas como sea posible relacionadas con ese idioma. Se convierte en el enfoque principal de mi día, todos los días.
¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?
Fortalezas diría que son la pronunciación, ser capaz de reproducir los sonidos usados para hablar tailandés. Mi memoria es bastante buena también, una vez que he usado una palabra o frase lo suficiente, se queda.
Debilidades, ¡reglas de tono! Ortografía. Al principio fui completamente autodidacta (esa frase no reconoce de ninguna manera los enormes esfuerzos de todos los involucrados que reunieron todos los recursos educativos que utilicé para aprender lo que aprendí, pero quiero decir que no tomé lecciones formales hasta hace unos dos meses). Estoy tratando de comprenderlas ahora, pidiendo a mi maestro que me dé más tareas sobre ellas para que pueda, con suerte, ¡internalizarlas finalmente! En este momento, solo recuerdo cómo se escriben las palabras y cuál es el tono. ¡Eso simplemente no es suficiente!
¿Puedes desenvolverte en otros idiomas?
Un poco de francés, tuve una casa en Francia por un tiempo. También algo de alemán. Siempre me encantó el idioma y he pasado un poco de tiempo allí también. Mi español consiste en poder decir ‘No hablo español’ lo cual es menos que útil ya que confunde a la persona a la que se lo acabas de decir 🙂
¿Aprender tailandés ha afectado tu conocimiento de otros idiomas que hablas?
Sí, prácticamente los ha desplazado completamente de mí. Si empiezo a intentar formar una oración en francés, ¡las palabras en tailandés saltan y se va todo cuesta abajo desde ahí!
¿Cuántos idiomas extranjeros has intentado usar?
Incluyendo el tailandés, tres.
¿Estás aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?
No. Tal vez por la forma en que aprendo, sumergiéndome en el idioma, no creo que eso funcionaría para mí.
¿Vives actualmente en Tailandia, o alguna vez has vivido en Tailandia? Si es así, ¿por cuánto tiempo?
No, actualmente estoy en el Reino Unido y el tiempo más largo que he estado en Tailandia de una vez fue de 3 meses. Voy al menos dos veces al año, 4-6 semanas en primavera, y 2-4 semanas en invierno.
Mi esposa visita Londres cada verano durante unos 3 meses, luego hace frío (más) y se va a casa quejándose amargamente de que no ha visto nieve!
Hay planes en marcha para una reubicación permanente a Tailandia.
¿Eres programador de computadoras o tienes experiencia en programación?
No, aunque solía ser ingeniero de sonido y produje música usando computadoras, pero no tengo experiencia en codificación.
¿Tienes pasión por la música y/o tocas un instrumento?
Sí, siempre me ha encantado la música y fui músico durante varios de mis años ‘formativos’. Toqué la batería, el bajo y más o menos teclados con dos dedos!
¿Qué consejo de aprendizaje le darías a otros estudiantes del idioma tailandés?
Cambia los sonidos que usas para hablar. Los sonidos que usas con tu lengua materna no son los que necesitas para hablar tailandés. Aprende el alfabeto tan pronto como puedas. Usa el idioma todos los días, escucha el idioma todos los días. Encuentra la belleza en el idioma. Hay sonidos y ritmos hermosos en el tailandés, deja que fluyan de tu lengua, ¡es algo mágico!
¿Cuál es tu plan de estudio del idioma tailandés para los próximos seis meses? ¿El próximo año?
¡Reglas de tono! 🙂 continuar con mis lecciones, consumir todo el vocabulario que pueda, hablar más, escuchar más, leer más, entender más.
saludos,
Biff
Saliendo adelante en tailandés…
Si quieres ser parte de la serie Saliendo adelante en tailandés , contáctame. Y por favor recuerda: la idea de esta serie es entrevistar a aquellos que son nuevos estudiando tailandés o que están renovando su interés en aprender tailandés. ¡Está bien!