This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Aprendiendo tailandés con Benjawan…
¿Qué pienso cuando escucho el nombre Benjawan Poomsan Becker?
Mi mente inmediatamente va hacia su amplia gama de productos para aprender tailandés: Thai for Beginners, Thai for Intermediate Learners, Thai for Advanced Readers, Practical Thai Conversation 1&2, Speak Like a Thai 1-6, Thai for Lovers, Thai for Gay Tourists, Thai für Anfänger, Thai for Kids, Improving Your Thai Pronunciation, Thai for Travelers Phrase Book, y el Thai-English English-Thai Dictionary.
¿Novedad? El diccionario trilingüe tailandés-inglés de Benjawan con Chris Pirazzi, y sus canciones exitosas tailandesas Vol. 1 (lanzado este mes).
Y esos son solo los productos para el mercado de aprendizaje del idioma tailandés.
Lo sé. Impresionante.
Y como pronto leerás en la entrevista a continuación, aún hay más por venir.
Entrevista a Benjawan Poomsan Becker
Además del tailandés, lao e isán, también sabes inglés, japonés y español. ¿A qué edad descubriste tu talento para los idiomas?
Comencé a aprender inglés básico en quinto grado cuando tenía unos 10 años. Todos en la escuela tenían que aprender inglés a esa edad y, aunque me destacaba en mis estudios, no pensaba que tenía talentos particulares para aprender idiomas.
Tuve dificultades en la escuela con matemáticas, así que me inscribí en el plan de estudios de artes liberales y como requisito tenía que tomar francés a los 15 años. Pude aprender francés muy rápido y fue entonces cuando me di cuenta de que tenía un talento especial en cuanto al aprendizaje y el habla de idiomas extranjeros.
¿Cuál fue tu camino hacia la profesión de enseñanza del idioma tailandés?
No comencé a enseñar el idioma tailandés hasta que estaba en la universidad y solo lo hice por diversión. Era estudiante de maestría en Kobe, Japón, y enseñaba a tiempo parcial en la Asociación de Comercio Japón-Tailandia en Osaka. Me gustó la experiencia de inventar formas de ayudar a la gente a aprender tailandés. Aunque terminé enseñando muchas clases de tailandés, descubrí que disfrutaba más el proceso de escribir libros para enseñar el idioma que la enseñanza en el aula.
¿Cuáles son tus libros favoritos de idioma tailandés?
El principio de la gramática tailandesa หลักภาษาไทย por กำชัย ทองหล่อ.
¿Quiénes son tus héroes de lengua tailandesa y cómo influyeron en el diseño de tus cursos?
El poeta tailandés, Sunthornphu สุนทรภู่. Lo considero mi héroe literario tailandés, y para mí es igual de talentoso que Shakespeare en su habilidad para darle forma al idioma. Además tenía la complicación extra de un idioma tonal en sus poemas rimados. Pero la mayoría de los extranjeros tendrán dificultades para apreciar su trabajo ya que es poesía tailandesa muy desarrollada.
No creo que haya sido influenciado por ningún héroe del idioma para los diseños de mis cursos de lengua tailandesa, hasta ahora. La poesía de Sunthornphu me ha inspirado en mi desarrollo de mi último producto de aprendizaje del idioma tailandés, Thai Hit Songs Vol. 1. Escribir las letras de las canciones y trabajar en las melodías con los músicos definitivamente siento esa influencia del más grande poeta tailandés.
¿Qué métodos/cursos de idiomas extranjeros estudiaste al diseñar tus cursos?
Fui influenciado por el libro Basic Japanese (Nihongo No Kiso). Admiraba su estructura, el enfoque paso a paso y lo fácil que era seguirlo. Al diseñar mis materiales de aprendizaje del idioma tailandés, esas fueron algunas de las ideas principales que me guiaron para desarrollar Thai for Beginners.
Sobre el tema de los métodos de aprendizaje de idiomas, ¿cuáles son tus pensamientos sobre: juego de roles, SRS (tarjetas de memoria), un curso intensivo y el enfoque natural?
Cada persona aprende un idioma de manera diferente y lo que funciona para una persona puede no necesariamente funcionar para otra. Personalmente, nunca usé tarjetas de memoria, pero sé que son una herramienta útil para muchas personas. Y el juego de roles funciona bien si tienes alguien con quien practicar. Para mí, el enfoque natural es el mejor.
Tus tres libros principales, Thai for Beginners, Thai for Intermediate Learners y Thai for Advanced Readers tienen diferentes enfoques, ¿podrías explicar brevemente tu proceso de pensamiento para cada uno?
Pasé mucho tiempo desarrollando Thai for Beginners, pensando en la estructura, qué incluir en cada capítulo y cómo hacer que cada lección se construya sobre la anterior.
Para el libro de nivel intermedio, no me preocupaba tanto que cada capítulo se construyera sobre el anterior, ya que los estudiantes ya tienen un dominio del idioma tailandés. Por lo tanto, cada capítulo puede valerse por sí solo. Sentí que aprender más sobre la cultura tailandesa mientras se aprende nuevo material del idioma sería beneficioso, por lo que incluí información sobre las festividades y eventos tailandeses.
Thai for Advanced Readers es una colección de ensayos que escribí sobre mi vida y mi familia y tiene una estructura completamente diferente a los dos primeros. Pensé que usar ensayos personales de mi vida como mujer creciendo en Tailandia lo haría más interesante para mis lectores. Consecuentemente, estructuré los ensayos para incluir un vocabulario más complejo relacionado con la cultura tailandesa y la vida familiar, pero traté de hacerlos interesantes e informativos como un reflejo de la vida cotidiana creciendo en Tailandia.
Mientras estoy luchando por compilar una lista de las principales palabras de vocabulario tailandés que un aprendiz debe conocer, estoy especialmente interesado en cómo elegiste el vocabulario para tus cursos de Principiantes, Intermedios y Avanzados.
Para desarrollar las listas de vocabulario en mis libros de idioma tailandés, imaginé qué tipos de interacciones encontraría la gente en sus excursiones diarias en Tailandia. Traté de incluir palabras que serían útiles pero también inyectar algunas palabras humorísticas y palabras específicas de la cultura tailandesa en la lista. Visualizaría una conversación para cada situación y luego determinaría las frases y palabras que alguien necesitaría para interactuar con éxito en ese contexto.
La ventaja de diseñar Thai for Beginners desde cero fue que se desarrolló específicamente para el mercado del idioma tailandés en lugar de haber sido escrito para otro idioma y luego simplemente traducir la lista de vocabulario al tailandés de la manera en que se han desarrollado algunos programas de lenguaje.
Por lo que estoy viendo, Thai For Beginners es especialmente popular entre estudiantes y profesores de tailandés por igual. ¿Qué aspectos del libro crees que lo hacen así?
Thai for Beginners no es complicado, está bien estructurado y cada capítulo se construye sobre el capítulo anterior. Tanto estudiantes como profesores gustan de un enfoque organizado y lógico ya que aclara sus tareas. Nada desanima más el aprendizaje de un idioma que un libro de texto que es inconsistente y proporciona direcciones confusas.
Además, el sistema de transliteración que he desarrollado, que usamos en todos nuestros materiales de aprendizaje del tailandés, es fácil de entender, se puede aprender rápidamente y es extremadamente consistente. No tiene que ser modificado para cubrir muchos casos inusuales y los estudiantes no tienen que aprender muchas “excepciones” a las reglas.
Creo que estos son algunos de los factores que contribuyen a la popularidad del libro. Realmente estoy ansiosa por incorporar todas las nuevas técnicas de aprendizaje de idiomas que he adquirido desde que escribí la primera edición de Thai for Beginners en la segunda edición.
¿Qué te dio la idea de producir tantos productos para aprender tailandés? ¿Uno llevó a otro, o se planeó una serie desde el principio?
Todos aprenden un idioma de manera diferente. Por eso Paiboon Publishing ha desarrollado libros de idiomas, CD de audio, DVDs, software y ahora con nuestro nuevo producto, Thai Hit Songs Vol. 1, incluimos canciones como una forma de aprender el idioma tailandés. Cuando estaba aprendiendo español usé más de 20 libros diferentes, cada uno proporcionaba una nueva visión. Ningún libro puede enseñar a un estudiante todos los aspectos de un nuevo idioma, por lo que ofrecemos una variedad de formas de aprender tailandés.
En cuanto al desarrollo específico de productos para nuestros materiales, cuando escribí Thai for Beginners no tenía idea de que escribiría los libros intermedios y avanzados. Quizás los hubiera organizado de manera diferente si lo hubiera planeado desde el principio. Simplemente se desarrollaron de manera orgánica cuando se hizo evidente para mí que mis estudiantes los necesitaban.
Pero ahora pensamos más en ver cada nuevo producto como una potencial nueva serie. Para nuestra serie Speak like a Thai imaginé alrededor de 10 volúmenes con títulos específicos antes incluso de comenzar la serie. La secuencia en la que finalmente fueron lanzados cambió y modifiqué algunos de los títulos y contenido, pero el formato básico permanece igual desde el día que desarrollamos el concepto original para la serie.
¿Qué te impulsó a iniciar tu propia empresa editorial, Paiboon Publishing?
Mi experiencia probablemente es similar a la de muchos escritores primerizos. Escribí Thai for Beginners y luego intenté publicarlo. Mi manuscrito fue rechazado por casi todas las editoriales a las que me acerqué. Las que estaban interesadas en publicar mi libro me ofrecieron tan bajas tasas de regalías que nunca ganaría dinero con las ventas de mi libro.
Así que decidí publicar mi propio libro y distribuirlo yo misma. Afortunadamente, tenía algunos amigos muy conocedores y experimentados en el negocio editorial que me asesoraron y guiaron a través del proceso. Estoy agradecida por aquellos primeros rechazos de libros; de lo contrario, nunca habría establecido Paiboon Publishing.
¿Qué podemos esperar en el futuro de Paiboon Publishing?
El futuro de Paiboon Publishing es extremadamente emocionante. Estaremos lanzando una variedad de nuevos productos y expandiendo los tipos de materiales de aprendizaje de idiomas que producimos. Pronto lanzaremos la versión digital de nuestro diccionario compacto tailandés-inglés diseñado para su uso en PC y teléfonos móviles con palabras tailandesas habladas. Nuestro Thai Hit Songs Vol. 1 está disponible ahora e incluye un folleto explicativo de 94 páginas junto con el CD musical de 10 canciones. La versión de video musical en DVD de nuestra primera música saldrá a principios de 2010.
Tenemos más planes para descargas digitales y podcasts de lecciones de tailandés que estarán disponibles en nuestro sitio web y iTunes. Los estudiantes interesados deben consultar nuestro sitio web para anuncios de futuros lanzamientos o suscribirse a nuestra lista de correos electrónicos.
Mi maestra de tailandés mencionó que su objetivo general para cada estudiante es encontrar cuáles son sus principales obstáculos para aprender tailandés. ¿Qué obstáculos abordas en tus cursos?
He encontrado que uno de los mayores obstáculos para aprender tailandés con éxito es la capacidad de leer y escribir el idioma. Muchas personas aprenden suficientes frases en tailandés para comunicarse lo suficientemente bien como para satisfacer sus necesidades básicas. Pero para aprender tailandés de manera efectiva realmente se debe poder leer y escribirlo. Por eso mi Thai for Beginners incluye ejercicios de escritura.
Aunque mi sistema de transliteración está bien diseñado y es extremadamente útil para el estudiante principiante, es solo una muleta y debe desecharse lo antes posible. Si los estudiantes se esfuerzan por superar el obstáculo de leer y escribir en tailandés, las recompensas serán enormes.
¿Cuáles son los errores típicos que cometen los estudiantes del idioma tailandés, y qué consejos puedes dar?
Como sabrás, la mayoría de los estudiantes tienen problemas con los tonos en el idioma tailandés. Desafortunadamente, incluso con la palabra correcta, el tono incorrecto hará que la palabra sea incomprensible. Aprender un poco de vocabulario con los tonos adecuados es mejor que tener un gran vocabulario pronunciado incorrectamente. Cualquier método para ser más consciente y sensible a los cambios de tono será útil.
Otro error común es la mala colocación de palabras en las oraciones al usar tailandés. La secuencia correcta en tailandés, por ejemplo, sería la palabra “ให้.” เขาไปให้ y เขาให้ไป son diferentes y muchos estudiantes de tailandés no pueden notar la diferencia o simplemente cometen errores. Para esta condición, la memorización es la solución. Un libro de gramática tailandesa podría ser un buen producto futuro para Paiboon Publishing.
En tu experiencia, ¿cuáles son los mayores desafíos que enfrentan los estudiantes del idioma tailandés?
Hay desafíos al aprender cualquier nuevo idioma, pero con suficiente tiempo, energía y deseo, la mayoría de los estudiantes pueden superarlos. Para el tailandés, la escritura es un gran desafío, y, por supuesto, los tonos. Dominar los 5 tonos también requiere práctica y determinación.
¿Qué antecedentes encuentras más exitosos para un estudiante que aprende tailandés: un estudiante que primero ha absorbido el idioma a través de audio, televisión, radio, viviendo en Tailandia; o un estudiante que llega sin conocimientos previos?
Diría que vivir en Tailandia y estudiar el idioma lograría el mayor éxito en aprender tailandés. Alguien puede vivir en Tailandia durante muchos años, pero sin un esfuerzo serio para aprender el idioma, nunca avanzará más allá del nivel de conversación básica.
Nuevamente, cada persona aprende un idioma de manera diferente y escuchar canciones, la radio y ver televisión puede ser útil para algunos. Cualquiera que sea el método, se requiere un enfoque serio y decidido para la tarea. Uno de mis comentarios en línea favoritos sobre Thai for Beginners es: “Este libro es totalmente inútil a menos que estés serio acerca de aprender tailandés.” Eso parece decirlo todo; usa lo que funcione, pero sé consistente y dedicado en tu proceso de aprendizaje del tailandés.
¿Con qué frecuencia aconsejas a los estudiantes que estudien tailandés cada semana y por cuánto tiempo cada vez?
Recomendaría dedicar 10 horas a la semana a estudiar tailandés. Una a dos horas cada sesión de 4 a 6 días a la semana y el estudiante definitivamente debería ver progreso. La revisión es clave para la retención. Lo que se aprendió un día debería revisarse el siguiente día, semanal y mensualmente hasta que esté firmemente implantado en tu memoria. Además, la práctica es muy importante. Habla tailandés en cada oportunidad disponible. La mayoría de las personas son demasiado tímidas para hablar un nuevo idioma y, como consecuencia, nunca practican hablar con la gente. Los estudiantes más exitosos son los intrépidos que hablan tailandés con todas sus tonos y gramática incorrectos.
¿Qué otro consejo das a los estudiantes del idioma tailandés?
Mi consejo personal sería aprender tailandés aprendiendo canciones. Así es como aprendí a hablar inglés cuando era una niña joven creciendo en Isaan. Probablemente conozco más palabras de canciones en inglés y español que muchos hablantes nativos. Pero la música está en mi sangre y me encanta cantar y bailar. Cada persona necesita descubrir qué los excita e inspira y luego seguir esa guía.
Benjawan Poomsan BeckerPaiboon Publishing
El legado de Benjawan Poomsan Becker…
Gracias Benjawan, por tu perspicaz entrevista, así como tu contribución a la comunidad de aprendizaje del idioma tailandés. Cuando veo tu larga lista de productos, siempre me impresiona. Cuando llegó tu foto juvenil, me impresioné aún más, ya que esperaba a alguien de una edad mucho mayor. Fabuloso. Estoy esperando con ansias muchos más productos exitosos de Paiboon Publishing.
Recursos mencionados en esta publicación…
Los productos de aprendizaje de tailandés de Benjawan se pueden comprar en Paiboon Publishing, la mayoría de las librerías grandes en Bangkok y en línea a través de amazon.com y .uk.
Asegúrate de suscribirte al nuevo y creciente Canal de YouTube.
Lee todo sobre el autor de El principio de la gramática tailandesa หลักภาษาไทย, กำชัย ทองหล่อ, en el blog de Rikker, Thai 101.