This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de niños cantando: Aprende y Ama el Idioma Tailandés.
ผู้บรรยาย: ตอน ขริบ – ขลิบ
Narrador: Episodio – ‘Krib’ – ‘Klib’.
ก้อย: อุ๊ย! เก้าแต้ม ซนจัง ดูซี่(สิ)ด้ายหลุดหมดแล้ว
Goi: ¡Hey! ¡Kao Taem! ¡Eres tan travieso! ¡Mira! Todos los hilos están flojos.
วิเชียรมาศ: พี่ก้อยทำอะไรน่ะ
Wi-chian maat: ¿Qué está haciendo Pee Goi?
สีสวาด: พี่ก้อยกำลังขริบชายกระโปรงออกจ้ะ
Si Sawat: Pee Goi está ‘Krib’-ando el borde inferior de su falda.
วิเชียรมาศ: พี่ก้อยทำอะไรต่อน่ะ
Wi-chian maat: ¿Qué está haciendo ahora Pee Goi?
สีสวาด: อ๋อ พี่ก้อยขลิบชายกระโปรงจ้ะ
Si Sawat: ¡Ah! Pee Goi está ‘Klib’-ando su falda.
เก้าแต้ม: เอ๋ ฟังคล้ายๆ กันน้า(นะ) ขิบ ขิบ
Kao Taem: Hmm, suenan casi igual. ‘Kib’. ‘Kib’.
สีสวาด: ฟังให้ดีนะจ๊ะ พี่ก้อยเอากรรไกรมาขริบชายกระโปรงออก แล้วก็เอาเศษผ้ามาขลิบหุ้มชายกระโปรง
Si Sawat: Escucha con atención. Pee Goi usó unas tijeras para ‘Krib’-ar el borde inferior de su falda y ahora está ‘Klib’-ando la parte restante de su falda.
ผู้บรรยาย: ขริบ เขียน ข ไข่ ร เรือ สระอิ บ ใบไม้ หมายความว่า ตัดเล็มด้วยกรรไกร ส่วน ขลิบ เขียน ข ไข่ ล ลิง สระอิ บ ใบไม้ หมายความว่า เย็บหุ้มริมผ้าเพื่อกันลุ่ยหรือเพื่อให้สวยงาม
Narrador: ‘Krib’, escrito ‘Kor kai’, ‘Ror reua’, ‘Sara i’ y ‘Bor bai mai’, significa usar unas tijeras para recortar una parte de algo mientras que ‘Klib’, escrito ‘Kor kai’, ‘Lor ling’, ‘Sara i’ y ‘Bor bai mai’, significa ‘(para) coser para prevenir que los hilos se suelten o por razones estéticas’.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los Tres Gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de niños cantando: Aprende y Ama el Idioma Tailandés.
PDF Descargas…
Debajo se encuentra una descarga en pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Tiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.
Descargar: Episodio Setenta y Tres de los Dibujos Animados de Gatos: Conversación
La Serie de Dibujos Animados de Gatos…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).