Aprendiz exitosa del idioma tailandés: Ruth Curtis

Aprendiz exitoso del idioma tailandés: Ruth Curtis

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Entrevista a aprendices exitosos del idioma tailandés…

Nombre: Ruth CurtisNacionalidad: EstadounidenseRango de edad: 62
Sexo: FemeninoUbicación: Bangkok TailandiaProfesión: Misionera [plantadora de iglesias] actualmente trabajo junto con mi esposo en la gestión de personal para el cuidado de los miembros en Tailandia de OMF Intl.

¿Cuál es tu nivel de tailandés?

Fluido, casi nativo: hablando, leyendo, escribiendo, tecleando, enseñando.

¿Hablas más tailandés de la calle, tailandés de Issan o tailandés profesional?

Ambos, callejero y profesional.

¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?

Vine como misionera con OMF Internacional, y después de solo 1 año (10 módulos) de estudios de tailandés me sumergí en un pequeño pueblo para plantar una iglesia [nuestros compañeros de trabajo eran los únicos otros extranjeros alrededor]. No había una iglesia dentro de 40-50 kilómetros, y había 5 creyentes dispersos de los que sabíamos para dar seguimiento. Aprendí rápido el tailandés por necesidad para adaptarme y conectarme con la gente a mi alrededor, y poder hablar su idioma del corazón para hacer mi trabajo de ayudar, enseñarles y llevarlos a Cristo.

Aprendiz exitoso del idioma tailandés: La familia de Ruth Curtis¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?

Actualmente vivo en los suburbios de Bangkok, Tailandia [un poco más de 1 año]. Pasé más de 30 años antes de eso -1980-2012- en el centro de Tailandia; esto fue en pueblos pequeños o ciudades más pequeñas… Lamnarai 6 años, Angthong 3 años, Lopburi 1.5 años, Koksamrong 3 años y Saraburi 13 años.

¿Cuánto tiempo has sido estudiante del idioma tailandés?

Agosto de 1980 – hasta la actualidad. Siempre estoy aprendiendo y encontrando nuevas maneras de decir las cosas. Los primeros 4 años tuve estudios formales de idioma completando los 3 años con OMF de 10 módulos cada año, con exámenes completos al final del 2º y 3er años.

¿Aprendiste tailandés de inmediato, o fue un enfoque de varios frentes?

Aprendí tailandés de inmediato en el programa de aprendizaje de idiomas de OMF que estaba basado en Bangkok, en el área de Bangrak en ese momento. Este curso de idiomas estaba destinado a ser integral, cubriendo comprensión, pronunciación, habla, escucha, lectura, escritura. Cuando nos mudamos al campo después del primer año, fue un salto inmediato; ¡estaba definitivamente inmersa! No teníamos misioneros mayores, éramos nosotros. Aprendí tailandés a un nivel profundo porque tenía muchos tailandeses entrando y saliendo de nuestra casa todo el tiempo.

¿Te apegaste a un horario de estudio regular?

Mi primer año de estudio pude mantener un horario matutino de horas de profesor y de estudio por mi cuenta, porque había cuidado para mi hijo. Luego tenía las tardes para cuidar de mi pequeño, o para salir a practicar hablando con la gente. En el 2º y 3er años me apegué a un horario de tratar de completar 1 módulo por mes [solo 10 por año], pero las horas eran irregulares porque estaba dedicando mi tiempo cada vez más a las personas y la conexión e interacción con ellas hizo que aprendiera más y más tailandés de todos modos. Para mi tercer año lo estaba aprendiendo principalmente por relación y experiencias, en lugar de aprendizaje formal de libros, pero completaba cada revisión de módulo, asegurándome de entender todo el contenido y vocabulario del libro del módulo antes de cada vez.

¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés intentaste?

Probé LAMP, y diálogos cortos memorizados en marcha para lograr alguna tarea específica. Los libros que usé eran los libros de módulos de la escuela de idiomas de OMF, muchos de los cuales fueron desarrollados por Herb Purnell.

¿Hubo algún método que sobresaliera sobre los demás?

De los métodos mencionados arriba, probablemente los módulos de la escuela de idiomas de OMF sobresalen más que los otros. Proporcionaron el lenguaje real necesario para la vida diaria, y permitieron diversificar siguiendo los intereses reales. Es muy difícil recordar palabras que uno no tiene mucho interés en comunicar realmente. Creo que el lenguaje es una cuestión del corazón, no académica; el corazón necesita estar involucrado para que el idioma se adhiera.

¿Cuándo comenzaste a abordar la lectura y escritura en tailandés?

En el cuarto mes.

¿Te resultó difícil aprender a leer y escribir en tailandés?

No, fue un alivio finalmente poder leer palabras en los letreros a mi alrededor, en lugar de depender de la fonética. Me encantó.

¿Cuál fue tu primer momento de ‘¡ah há!’?

La primera vez que usé algunas palabras que había aprendido para tratar de comprar algo en el mercado y descubrí que funcionó. También cuando “canté” las oraciones de mi diálogo descalsado a mí misma y descubrí que de esa manera podía recordar las oraciones y los tonos. Aprender tonos de idioma realmente usa el lado de nuestro cerebro que canta o recuerda música.

¿Cómo aprendes idiomas?

No estoy segura de cómo se etiquetan los “estilos” de aprendizaje de idiomas, pero diría que aprendo mejor en relaciones con comunicación real y no solo de libros o lecciones formales. También aprendo leyendo en tailandés, ya que me meto en la historia.

¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?

Diría que mis fortalezas son conocer a la gente a un nivel personal, por lo tanto la comprensión y pronunciación van de la mano con esto. Leo/escribo/tecleo en tailandés, pero sería más débil en escritura y digitación que en lectura, habla o comprensión.

¿Cuál es el mayor malentendido para los estudiantes que aprenden tailandés?

Que puede aprenderse con mucho tiempo dedicándole a los libros. Aprenderlo de la mejor forma, debe ser aprendido en relaciones con personas.

¿Puedes desenvolverte en algún otro idioma?

Tal vez un poco de español. Lo aprendí en la preparatoria y la universidad, y viví en el sur de California por muchos años.

¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?

No, aparte de que vivíamos en un área donde los locales hablaban el dialecto del noreste de Tailandia, así que tuvimos que aprender a entender ese dialecto también mientras estudiábamos el tailandés central.

¿Qué consejo le darías a los estudiantes del idioma tailandés?

Advertisement

Encuentra amigos tailandeses con quienes conectarte, aprendiendo a comunicarte con ellos así como teniendo libros de lecciones para guiarte. Las experiencias naturales de comunicar desde tu propio corazón hacia el de otra persona son una de las cosas más efectivas para aprender un idioma bien.

con cariño,
Ruth Curtis

La serie: Entrevista a aprendices exitosos de idioma tailandés…

Si eres un aprendiz exitoso del idioma tailandés y te gustaría compartir tus experiencias, por favor contáctame. Me encantaría saber de ti.

Read in Other Languages
This article is also available in: