Una manera fácil de aprender idiomas extranjeros

Una forma fácil de aprender idiomas extranjeros

Luca Lampariello es un políglota italiano que habla 9 idiomas: italiano, inglés, francés, alemán, español, neerlandés, sueco, ruso y portugués.

El chino es su último proyecto de idiomas.

Cuando Luca apenas estaba en su adolescencia (13 años), comenzó a estudiar idiomas por su cuenta. A medida que su experiencia creció, llegó a la conclusión de que no hay un único mejor método para aprender un idioma extranjero, pero hay algunos principios universales. Y para nuestra suerte, él cree que esos principios deben compartirse con otros que deseen aprender un idioma extranjero.

This article will take approximately 20 minutes to read. Don't have the time right now? No worries. You can email the ad-free version of the article to yourself and read it later!

Disclaimer: This article may include links to products or services offered by ExpatDen's partners, which give us commissions when you click on them. Although this may influence how they appear in the text, we only recommend solutions that we would use in your situation. Read more in our Advertising Disclosure.

Utilizando estos principios básicos en su autoestudio, con los años evolucionó un método simple de aprendizaje de idiomas.

Círculo completo: Idioma objetivo (archivos de origen) => Idioma nativo => Idioma objetivo

método para aprender un nuevo idioma

Este método le permitió adquirir idiomas con facilidad. Ok, todavía está en proceso, pero ¿qué método no lo está?

Para hablar con otros aprendices de idiomas, Luca se unió a YouTube. Puedes encontrar sus videos informativos en su canal de YouTube en poliglotta80.

Y fue en YouTube donde encontré a Luca y su método.

Método de Luca

Si bien aprender un idioma extranjero no es una tarea fácil, no es tan difícil como parece.

La idea es esta: para poder hacer algo más fácil de lo que se imaginó al principio, uno debe ser mostrado cómo hacer precisamente eso, solo que de manera sencilla. Esto también funciona para los idiomas, aunque requiere un mayor esfuerzo.

Mi método de aprendizaje de idiomas

  • El cronograma de este método es: Calidad, luego cantidad.
  • El método se basa en una estrategia de: A menudo, natural y sà-nùk.
  • La estrategia consiste en: Escuchar, leer, repetir, traducir, y luego traducir de nuevo.

Estudiar idiomas con calidad y cantidad

Desde el comienzo, dedica tiempo de calidad a tus estudios. El aspecto de calidad marca la diferencia entre un resultado excelente y uno mediocre. Dedica tiempo de calidad a tus estudios durante los primeros 8 meses hasta 1 año. Después de ese periodo de tiempo, agrega un ingrediente adicional para una adquisición sólida del idioma: Cantidad.

Calidad: ¿Qué es más poderoso que absorber contenido? Preparar y entrenar tu cerebro para recibir ese mismo contenido, eso es. Y si dedicas tiempo a absorber los sonidos de tu idioma objetivo, tu cerebro se vuelve más receptivo hacia ese idioma.

Cantidad: Escuchar y leer se vuelven más efectivos una vez que has construido un vocabulario decente. Y si adquieres un conjunto estable de palabras útiles, es más probable que entiendas, disfrutes y aprendas de libros, blogs, artículos y podcasts.

Tres principios básicos

A menudo: El primer principio es trabajar a diario. O, al menos, 5 días a la semana. Tampoco se requiere una cantidad gigantesca de trabajo. Durante los primeros 3 meses, se prefiere 1 hora de estudio al día. Más adelante puedes reducirlo a 30 minutos.

Por favor, ten en cuenta que es más efectivo aprender un poco cada día que estudiar intensamente dos días largos cada semana. Confía en mí. Y después de solo 6 meses, te asombrarás de tu progreso.

Natural: El segundo principio es aprender de manera natural, tan natural como sea posible. La manera natural de adentrarse en el tejido de un idioma no se preocupa por los voluminosos libros de gramática.

No es que los libros de gramática no sean útiles. Pero, dada la pesadez del tema, un fuerte enfoque en la gramática tiende a desanimar a los estudiantes de idiomas.

En las primeras etapas del proceso de aprendizaje, es más productivo concentrarse en el idioma hablado escuchando la mayor cantidad de diálogo posible. Durante este tiempo, escribe, en tus propias palabras, lo básico de la gramática. No más.

Advertisement

Entretenido: Este principio se enfoca en hacer que tu experiencia de aprendizaje de idiomas sea entretenida, no estresante.

Es importante inyectar un poco de entretenimiento en tu plan de lecciones, así que aquí tienes algunas sugerencias:

  1. Crea juegos simples con las lecciones.
  2. Si estás en un Mac, copia el vocabulario en aTypeTrainer4Mac.
  3. Aprende un puñado de canciones cada mes.
  4. Ríete de los comerciales hilarantes en YouTube.
  5. Asóciate con otro estudiante de idiomas.
  6. Reta a tu compañero a una competencia de idiomas.
  7. En cada hito, date un gusto con algo bueno.

Habrá momentos en que te sientas frustrado porque no puedes recordar algo en lo que trabajaste hace unos días. Cuando esto ocurra, permítete relajarte. Recuerda que muy pronto, esas mismas preocupaciones te parecerán ridículamente fáciles.

Otra nota importante: incluso si te toma 8-9 meses terminar tu curso para principiantes elegido, no te preocupes.

Cuanto más rápido aprende uno un idioma, más rápido lo olvida. Así que no aprendas con prisa. Recuerda que la calidad es mucho más eficiente que la cantidad.

Consejos adicionales

Internet

En lugar de navegar por Internet en busca de múltiples cursos de idiomas tailandeses, concéntrate en un solo conjunto de materiales. Esto es exactamente lo que hago con la serie Assimil and Teach Yourself (más sobre esto más adelante).

Internet es una herramienta increíble para aprender idiomas, pero también convierte a un buen número de personas en aprendices pasivos. Lo que sugiero es convertirse en un aprendiz activo al apegarse a buen material excluyendo a los demás.

Y solo después de haber adquirido un núcleo de conocimiento del idioma, regresas a Internet. Porque es en ese punto que Internet se convertirá en un medio increíble para mejorar tu conocimiento lingüístico.

Pero hasta entonces, por favor no te dejes tentar por otro curso de idiomas. Y otro. Y otro.

Pronunciación

Un tema delicado de tratar es la pronunciación. Con algo de esfuerzo, incluso teniendo en cuenta las inclinaciones lingüísticas y el oído, personalmente creo que la mayoría de los estudiantes de idiomas pueden alcanzar un buen nivel de pronunciación.

Lo que quiero señalar, sin embargo, es que es extremadamente importante escuchar los sonidos desde las primeras etapas de tu aprendizaje. Y siendo tonal, esto es especialmente cierto con el idioma tailandés.

No es solo cuestión de escuchar, sino también de poder reproducir los sonidos correctamente mediante la correcta colocación de tu boca y lengua.

Obtener la asistencia de un hablante nativo acelerará el proceso de adquisición y reproducción de sonidos correctamente.

La pronunciación adecuada consta de dos fases principales

  1. Pronunciando correctamente palabras individuales.
  2. Obteniendo la entonación correcta de una oración completa.

Escritura, transliteración, escribir vs teclear:

Yo personalmente uso MS Word para mis estudios de idiomas extranjeros. Pero, dado la transliteración y la escritura, podrías preferir hacer tus tareas a mano.

La fase elemental

Para esta fase del método, a menudo uso la serie Teach Yourself. Podrías estar familiarizado con el Teach Yourself Thai.

de David Smyth. No importa si no tienes Teach Yourself Thai. Lo que importa es elegir un curso de calidad con escritura y sonido.

Nota: La mayor parte de mi método se concentra en los diálogos: escuchar, leer, traducir el idioma que quiero aprender al inglés, traducir tu inglés de regreso al idioma objetivo — pero no ignores el plan de lecciones que viene con tu curso de idiomas.

La fase elemental consta de:

  1. Escuchar los archivos de audio.
  2. Repetir los archivos de audio.
  3. Leer los materiales con y sin los archivos de audio.
  4. Traducir el diálogo del idioma que quieres aprender a inglés.
  5. Traducir tu traducción al inglés de regreso al idioma que quieres aprender (transliteración o escritura).

Cuando traduces el diálogo (audio, transliteración o escritura) al inglés primero, luego traduce tu versión al inglés de regreso (transliteración o escritura), llegas al círculo completo.

Nota: Es importante traducir al inglés. primeroSolo estoy enfatizando este punto porque a menudo se malinterpreta por aquellos que siguen mi método (y no quiero que te lo pierdas).

Círculo completo: Idioma que deseas aprender (archivos de origen) => Inglés => idioma que deseas aprender

The círculo completo atributos de mi método son los que dan un resultado de calidad.

Para esta fase, dedica una hora al día a tus lecciones. Si estudiar durante una hora completa es mucho para ti, divide la hora en sesiones de 15 o 30 minutos.

Horario de dos semanas

A continuación se presenta un posible horario de dos semanas. Uso el idioma tailandés como ejemplo.

Días 1-5: Escuchar, leer y repetir. Toma notas sobre gramática.
Día 6: Escuchar, leer y repetir. Traduce el primer diálogo tailandés al inglés.

Para darte una idea de cómo funcionará, Catherine contactó a los editores de Teach Yourself Thai para obtener permiso para compartir el primer diálogo.

Los archivos de sonido para el primer diálogo:

Los archivos de sonido en tailandés traducidos al inglés:

Hola.
¿Cómo te llamas?
Me llamo Peter.
Peter, ¿eres estadounidense?
No.
Soy inglés.
Vengo de Manchester.
Disculpa.
¿Cómo te llamas?

Día 7: Puedes darle un descanso a tus estudios, o repasar lo que has aprendido.
Días 8-14: Sigue el mismo horario para la Unidad 2.
Día 15: Toma tu traducción al inglés y tradúcela de nuevo al tailandés (escritura o transliteración).

El inglés traducido de nuevo al tailandés (transliteración):

sà-wàt-dee kâ
kun chêu à-rai ká
chêu bpee-dtêr kráp
kun bpee-dtêr bpen kon à-may-rí-gan châi măi ká
mâi châi kráp
bpen kon ang-grìt kráp
maa jàak man-chét-dtêr
kŏr tôht kráp
kun chêu à-rai kráp

El inglés traducido de nuevo al tailandés (escritura):

สวัสดี ค่ะ
คุณ ชื่อ อะไร คะ
ชื่อ ปีเตอร์ ดรับ
คุณ ปีเตอร์ เป็น คน อเมริกัน ใช่ ไหม คะ
ไม่ ใช่ ครับ
เป็น คน อังกฤษ ครับ
มาจาก เเมนเช็สเตอร์
ขอโทษ ครับ
คุณ ชื่อ อะไร ครับ

Consejo: Al traducir, trabaja línea por línea. No importa si no puedes recordar todo, solo haz lo mejor que puedas. Ah, y asegúrate de revisar tu trabajo en busca de errores.

Completa el resto del curso de esta manera: Escucha, lee, repite, traduce los archivos de origen tailandeses al inglés, y luego traduce el inglés de regreso al tailandés.

Después de 1 mes, comienza a hablar. Incluso si no tienes un hablante nativo frente a ti, imagina que él/ella está allí. Haz un intento de conversaciones simples.

A mitad de este fase, podrás desenvolverte en una conversación real. Esto se debe a que traducir los diálogos de ida y vuelta le da a tu cerebro el tiempo de práctica necesario para eventualmente hablar en tiempo real.

Después de 6 meses, todo será enormemente más fácil.

Segunda Fase

La segunda, o fase intermedia, es muy similar a la frase elemental. Usarás textos ligeramente más complicados, que también deberán traducirse al inglés primero, y luego volver a traducirse al idioma que deseas aprender.

Dependo de Assimil para esta frase. Pero para sacarle el máximo provecho necesitas saber leer francés.

La fase secundaria dura 6 meses, más o menos.

La Fase Avanzada

Esta frase se centra en hablar con los locales, ver películas, cantar canciones y leer materiales avanzados. Es posible que ya hayas incursionado en cada uno de ellos (especialmente películas, canciones y conversaciones), pero esta frase se concentra aún más.

  • Películas: Mira películas. Toma notas.
  • Habla: Siempre que puedas, habla con los locales que conozcas (en persona, o a través de Skype).
  • Canta: Tómate el tiempo para aprender canciones.
  • Leer: Sumérgete en libros, periódicos y sitios de idiomas.

Películas: YouTube y Netflix son un tesoro para películas.

Habla: Siempre puedes unirte a uno de los grupos de aprendizaje de idiomas en línea que utilizan Skype. Hay demasiados para enumerarlos aquí.

Hace un tiempo, estaba hablando con algunos estadounidenses que me preguntaron, “Luca, ¿cómo puedes hablar inglés así, si ni siquiera has estado en EE.UU. antes?”

¿Mi respuesta? Para aquellos que alaban los mp3 como increíbles para aprender idiomas, piensen más allá: Skype.

Skype es el asunto real. El material de audio, aunque la calidad del sonido de las cintas antiguas era a menudo miserable, ha existido por más de 40 años. Y aunque Skype solo ha estado por un corto tiempo, es excelente para aprender idiomas.

En resumen: Las conversaciones con hablantes nativos son imprescindibles.

Canciones: Aprender a cantar en tu idioma objetivo es parte del factor entretenimiento que estábamos discutiendo antes. Una vez más, YouTube es el lugar al que debes ir (busca para encontrar tu estilo musical).

Visión general del método

  • El marco de tiempo: Calidad, luego cantidad.
  • La estrategia: A menudo, natural y sà-nùk.
  • Desglose de la estrategia: Escuchar, leer, repetir, traducir, traducir de regreso.
  • Círculo completo: Tailandés (archivos fuente) => Inglés => Tailandés

Si usas mi método, después de un año y medio (máximo 2 años) serás muy bueno. Y no será un milagro, sino una realidad.

Cualquiera, repito, cualquiera, puede usar mi método para autoestudio y alcanzar un excelente nivel en un idioma extranjero.

Aprendizaje activo vs aprendizaje pasivo

He estado aprendiendo idiomas por mi cuenta desde que tenía 13 años. Como autodidacta experimentado, llegué a la conclusión de que no hay un único mejor método, pero hay algunos principios universales que uno puede seguir y que creo que deben compartirse en beneficio de aquellos que realmente quieren aprender idiomas extranjeros de manera adecuada.

Comenzar con el pie izquierdo puede llevar al desastre, es decir, a la frustración y al abandono de la búsqueda. Es obligatorio saber cómo empezar. La primera fase, que puede durar de 6 meses a 1 año (dependiendo de la complejidad del idioma objetivo y tu experiencia previa) es definitivamente la más delicada.

El anhelo de una rápida competencia es peligroso, porque te impide concentrarte en tus estudios. Es como un corredor que constantemente piensa en que aún le quedan 15 kilómetros por recorrer, en lugar de mantenerse enfocado en la pista, paso a paso. Pensar que tiene una distancia tan larga por cubrir podría cansarlo mentalmente desde el principio.

  Luca Lampariello

Estoy seguro de que muchos de ustedes, estudiantes ansiosos, se han tomado un momento fuera de sus estudios de idiomas y han tenido alguna “ensoñación” (fantaseado) sobre ser hablantes fluidos y comunicarse sin problemas en el idioma que están aprendiendo. Yo hice eso numerosas veces.

Cuando estaba aprendiendo alemán pensé “qué increíble sería poder hablarlo fluidamente”. Ese pensamiento me hizo dudar sobre mi éxito futuro y tuve dudas a menudo alrededor de los 6-7 meses después de comenzar ese idioma. Estaba un poco frustrado porque no era fluido aún. ¿Cómo podría ser fluido después de 6 meses? En ese momento no tenía experiencia real en aprendizaje de idiomas, y la preocupación fácilmente me frustraba. Quiero explicarles ahora por qué ya no me molesta, incluso cuando estoy aprendiendo idiomas difíciles como el chino (como lo estoy haciendo ahora).

He llegado a la conclusión de que si haces un trabajo de calidad, los resultados serán magníficos a largo plazo. Por “largo plazo” me refiero a que debes ser positivo sobre el hecho de que llegará un momento en que el conocimiento que has estado acumulando “explotará” (en el buen sentido), despegará. Según algunas literaturas no oficiales, este umbral se llama “punto de epifanía”. Después de ese punto, te encuentras hablando mucho mejor de lo que habías hecho antes. No sabes por qué, pero estás feliz por ello. Estoy seguro de que algunos de ustedes saben a qué me refiero. Este punto de epifanía, como te dije, va a ocurrir en algún momento de tu camino, y cuanto más calidad pongas en construir un núcleo en tu cabeza, más brillante será este punto de epifanía.

¿Qué es un trabajo de calidad? La calidad de tu trabajo es absolutamente esencial para aprender un idioma bien. El trabajo de calidad es constante, eficiente y no demasiado pesado, y te lo impones a ti mismo de acuerdo a tu horario. El objetivo es “construir un núcleo” en tu cabeza. Saber cómo programar tu trabajo te evita ser un aprendiz pasivo. He descrito algo de lo que hago en YouTube, pero quiero compartir contigo las razones por las cuales es tan eficiente para mí.

Durante el primer año, me enfoco en escuchar ese idioma, pero casi inmediatamente comienzo a escribirlo y hablarlo. No escucho una gran cantidad de material. Pienso que es mucho más eficiente escuchar algo de material muy atentamente en lugar de inundar tu cerebro con horas y horas. Comienzo a escribir en ese idioma después de un par de semanas tras comenzar (principalmente usando Microsoft Word). Retraducir los textos al idioma objetivo y luego comparar lo que has hecho con los textos después de una semana pone tu cerebro en la posición de elaborar frases directamente en ese idioma. También es una forma muy poderosa de autocorrección y te ayuda a absorber la gramática sin esfuerzo.

Alguien dice que la gramática no es importante y que puedes aprender un idioma bien sin un libro de gramática. En respuesta a esto: la gramática SÍ es importante. La cuestión no es si la gramática es importante o no, sino CÓMO uno puede absorberla sin esfuerzo, es decir, con un estudio que no prevea ningún libro de gramática pesado y horrible (que generalmente trato de evitar tanto como puedo). Así que con esta simple operación de “retraducir” tu cerebro fija las estructuras de ese idioma y también proporciona un guion que tu cerebro usará al hablar ese idioma.

He estado preguntándome durante mucho tiempo por qué veo (literalmente) subtítulos escritos en mi cabeza cuando hablo idiomas, y descubrí que esto se debe a mi forma de aprender. Tener un guion en tu cabeza conecta sonido con letras y palabras, y es de gran ventaja.

  Luca Lampariello

Después de 3 meses, comienzo a elaborar frases en mi cabeza y empiezo a hacer lo más importante: hablo, incluso si no tengo un hablante nativo. Me imagino teniendo uno frente a mí y trato de pensar en qué decir. Presentándote, hablando del clima, la familia, etc.

Hay algunos “gurús del idioma” que refuerzan la idea de que hablar contigo mismo no es útil en absoluto, porque nadie está ahí para corregir tu pronunciación y tus errores gramaticales. Creo (pero esto es solo mi humilde opinión), que este no es un buen consejo para dar. Hablar contigo mismo quizás no mejore tu pronunciación, pero te hace fluido en un idioma. Un idioma también es una cuestión de automatismo. Si los niños no hablan ese idioma, es simplemente porque no han desarrollado la capacidad física para hacerlo. Pero en cuanto lo hacen, puedes ver que literalmente “ansían” las palabras (como cuando intentan decir la palabra “mamá” después de unos meses).

Como adultos, tenemos la ventaja de un aparato totalmente desarrollado con el que estamos listos para crear nuevos sonidos inmediatamente. Mi consejo es: escucha material de audio durante un par de meses, comienza a escribir y traducir textos de tu idioma al idioma objetivo, y después de otro mes comienza a tener conversaciones, incluso contigo mismo. Por supuesto, esto tiene que ser un trabajo progresivo.

Después de un año (pero puede ser mucho menos) estás listo para agregar cantidad a tu trabajo. En este punto tu cerebro es capaz de absorber y disfrutar de una gran cantidad de material (películas, libros y periódicos) de manera mucho más eficiente e incluso producir un resultado mejor (tanto en conversaciones orales como escritas con hablantes nativos).

Si te preguntas por qué las personas inmersas en un idioma (al vivir en el país) lo llegan a hablar rápidamente la respuesta es muy simple. Es porque están FORZADAS a hablar ese idioma a diario. Mientras que vivir en tu país te vuelve perezoso porque no necesitas necesariamente hablarlo. Si creas tu propio entorno donde estás inmerso en ese idioma objetivo, incluso si todavía vives en tu propio país, aprenderás ese idioma muy bien de todos modos.

Lo que nos lleva al punto final. ¿Cómo crear ese entorno? He estado hablando con algunos estadounidenses que me preguntaron “Luca, ¿cómo puedes hablar inglés así si nunca has estado en EE.UU. antes?” Para aquellos que alaban el mp3 como un recurso de aprendizaje increíble, piensen en algo mejor: Skype es el verdadero negocio. El material de audio (aunque la calidad del sonido de las cintas era mucho peor) ha existido por más de 40 años, pero Skype ha existido por mucho menos. Skype está hecho a medida para el aprendizaje de idiomas, y con esta maravillosa aplicación de software no tendrás más excusas para no volverte competente en idiomas. Una conversación con un nativo es un recurso invaluable.

Este artículo es originalmente publicado por Luca Lampariello